كلمات قصيدة حزن المغربية مكتوبة كاملة

صنديد
0
قصيدة حزن المغربية ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات قصيدة حزن المغربية مكتوبة كاملة.

شاهد قصيدة حزن المغربية مكتوبة بالفيديو

قصيدة حزن المغربية مكتوبة


مَا بَرَدَ جُرْحِي و أُحِبُّك 

 

و أَنَّهُ وَاحِدٌ مَالِه تَالِي 

 

فَدَوْه مَدّ چفك عَلَيْه 

 

لَا تهدني أَبِهَذَا حَالِي 

 

خَوْفِي أَذْنَب لَو الچمك 

 

انْتَه عِنْدِي أَهْوائِه غالِي 

 

غُرْبَة بَعْدَك عيشتني 

 

و أَحْسَب اجروح اللَّيَالِي 

 

يماخذ حِيَلِي ماخليت كُلّ حِيل 

 

و اخلصها بواچي اوياك لِلَّيْل 

 

عالمكسور ضهره وداسته الْخَيْل 

 

لَيْل الْهَجْر خذاني 

 

كُلّ مَغْرِبِيَّة أَتَانِي هلبت تَمْر 

 

و الينتضر حَبِيبَة 

 

يَكْثُرُ عَلَيْهِ مشيبه مِنْ الْهَجْرِ 

 

بِالْبَاب أُخْلِي عَيْنِي 

 

و اتأملت تجيني ضاگ الصَّدْر 

 

أَنَّه بِس الْخِدْمَة دربي وخوفي لَا طَيْح ابمصيبه 

 

هِيه دَنِيَّة و أَنَّه مُذْنِب و بِيَدِك الْمُذْنِب تُجِيبُه 

 

لاتهد أَيْدِي آمَن اصيحك أُرِد احلفك بِـ الحبيبه 

 

بِزَيْنَب و رِيحُه أَخُوهَا بِـ شَيْلَة الماتت غَرِيبَةٌ 

 

أَنَّه الْمَكْسُور گلبه و حِيل مَا بيه 

 

أَنَّه الرايدله وَاحِد حِيل ينطيه 

 

أَنَّه آل بِس انْتَه تستاهل بواچيه 

 

ضَيْم اليمر عَلَيْه 

 

ضَيْم المشت سَبْيُه بَيْن الزَّلَم 

 

حُبُّك رِزْقٌ لگيته 

 

مو بِالذَّنْب جِزْيَتِه لَو اِفْتَهَم 

 

ضَاع الْعُمْر خَسَارَة 

 

الماعشته بإنتضاره امضيع حَلَم 

 

انْكَسَر و احچي ويروحي 

 

هِيه غُرْبَة وتحدي بيه 

 

هُوَّة لَيُحِبّ تَدْرِي گلبه 

 

حُزْنِه يُبْدِي الْمَغْرِبِيَّة 

 

اعتذرلك غَلَطِه مِنِّي زادن اذنوب أَلْ عَلَيْهِ . . 

 

و بِرَحْمَتِك لَا تهدني لَو تَجِئ سَاعَة الْمُنْيَة 

 

اخافن لَا يجيني الْمَوْت ع الْبَاب . . 

 

و أَدْخَل للگبر و يطمني لِتُرَاب 

 

لَا يمي الْأَهْل لَا يمي الْأَحْبَاب . . 

 

صَار الدَّمْع سلوتي 

 

خَائِفٌ يجيني مَوْتِي يگضي الْعُمْر . . 

 

و بوحشة انكساري 

 

أَظْلَم عَلِيّ نَهَارِي وَحْشَةٌ الگبر . . 

 

أَنَّه و غُرْبَتي باچر 

 

ماحب حچي المگابر مَا بِي سَتْر . . 

 

هِيه غُرْبَة وَعُمْرِي ضلمه 

 

و انْتَهِ عَنْ عُيُونِي غَائِبٌ . . 

 

يگضي عُمْرِي وَيَبْقَى 

 

ضيمك بِلَا شيگضي الْمَصَائِب . . 

 

لَائِحٌ الشَّيْب أَب لَحَيْتُك 

 

مِن شفتهن ع التَّرَائِب . . 

 

وَيَلِي عَمَّاتِك سبوهن 

 

گعدوهن بِـ الْخَرَائِب . . 

 

ضَيْم البيك مِن حرگوها لخيام 

 

خَدَر اللَّهَ عَزِيزٌ و طَاب الشَّام . . 

 

تُفْرَش ع الترابه أُمّ عَوْن و تَنَام 

 

ي ابْنِ الْحَسَنِ مُصِيبَةٌ . . 

 

زَيْنَب مَشَت غَرِيبَةٌ بِـ الچف حَبْل 

 

شَآم و بچي و خَرَابُه . . 

 

فرشن عبي ابترابه سَدّ الْهَزْل 

 

تعبهه ممشه الْهِيمَة . . 

 

لَا ضَلّ أَخُو لَا خَيْمَة لَا ضَلّ طِفْل 

 

ياهو يَسْتَأْهِل غربتك و بغربتك چم مُصِيبَةٌ . . 

 

اعيونك اشما غمضتهن . . 

 

تلكه بِـ اخيمكم نهيبه 

 

و الْعَطَش يَنْدَلّ مچانه . . 

 

تَعِب أُمّ عَوْن الحبيبه 

 

تبچي عالچف والحوافر . . 

 

تبچي عالراحت غَرِيبَةٌ 

 

مَا تندل دربها و راچبه النُّوك . . 

 

تَطْلُع هيمه تلگه الضعن بالسوك 

 

أتدنگ عينهه و شيسد الاحلوك . . 

 

يَكْتَل حچي الشَّمَاتَة 

 

ابعين اليحب خواته نَام السَّهْم . . 

 

و التحترك خيمهن 

 

رادن زلمهن يمهن تُطْفِئ الْخِيم . . 

 

ي الْمَهْدِيّ عاشن حَيَّرَه 

 

كلساعه يمشن ديره و إبِلًا عَلِم . . .



كلمات قصيدة حزن المغربية مكتوبة بالزخرفة


ﻤآ ﭔړﮈ چـړﺢـﭜ ۈ آﺢـﭔﮗ 


ۈ آﮢـھ ۈآﺢـﮈ ﻤآلْـھ ﭥآلْـﭜ


ڤـﮈۈھ ﻤﮈ چڤـﮗ ﻋلْـﭜھ 


لْـآ ﭥھﮈﮢـﭜ آﭔھڎآ ﺢـآلْـﭜ


خـۈڤـﭜ أڎﮢـﭔ لْـۈ آلْـچﻤﮗ 


آﮢـﭥھ ﻋﮢـﮈﭜ آھۈآﭜھ ﻏآلْـﭜ


ﻏړﭔھ ﭔﻋﮈﮗ ﻋﭜشًـﭥﮢـﭜ 


ۈ آﺢـسـّﭔ آچـړۈﺢـ آلْـلْـﭜآلْـﭜ


ﭜﻤآخـڎ ﺢـﭜلْـﭜ ﻤآخـلْـﭜﭥ ﮗلْـ ﺢـﭜلْـ


ۈ آخـلْـڝـھآ ﭔۈآچﭜ آۈﭜآﮗ لْـلْـﭜلْـ


ﻋآلْـﻤﮗسـّۈړ ڞھړھ ۈﮈآسـّﭥھ آلْـخـﭜلْـ


لْـﭜلْـ آلْـھچـړ خـڎآﮢـﭜ


ﮗلْـ ﻤﻏړﭔﭜھ آﭥآﮢـﭜ ھلْـﭔﭥ ﭥﻤړ


ۈ آلْـﭜﮢـﭥڞړ ﺢـﭔﭜﭔھ


ﭜﮗﺛړ ﻋلْـﭜھ ﻤشًـﭜﭔھ ﻤﮢـ آلْـھچـړ


ﭔآلْـﭔآﭔ آخـلْـﭜ ﻋﭜﮢـﭜ


ۈ آﭥأﻤلْـﭥ ﭥچـﭜﮢـﭜ ڞآگ آلْـڝـﮈړ


آﮢـھ ﭔسـّ آلْـخـﮈﻤھ ﮈړﭔﭜ ۈخـۈڤـﭜ لْـآ طـﭜﺢـ آﭔﻤڝـﭜﭔھ


ھﭜھ ﮈﮢـﭜھ ۈ آﮢـھ ﻤڎﮢـﭔ ۈ ﭔﭜﮈﮗ آلْـﻤڎﮢـﭔ ﭥچـﭜﭔھ


لْـآﭥھﮈ آﭜﮈﭜ آﻤﮢـ آڝـﭜﺢـﮗ أړﮈ آﺢـلْـڤـﮗ ﭔ آلْـﺢـﭔﭜﭔھ


ﭔڒﭜﮢـﭔ ۈ ړﭜﺢـﮧ آخـۈھآ ﭔ شًـﭜلْـﮧ آلْـﻤآﭥﭥ ﻏړﭜﭔھ


أﮢـھ آلْـﻤﮗسـّۈړ گلْـﭔھ ۈ ﺢـﭜلْـ ﻤآ ﭔﭜھ


أﮢـھ آلْـړآﭜﮈلْـھ ۈآﺢـﮈ ﺢـﭜلْـ ﭜﮢـطـﭜھ


أﮢـھ آلْـ ﭔسـّ آﮢـﭥھ ﭥسـّﭥآھلْـ ﭔۈآچﭜھ


ڞﭜﻤ آلْـﭜﻤړ ﻋلْـﭜھ


ڞﭜﻤ آلْـﻤشًـﭥ سـّﭔﭜھ ﭔﭜﮢـ آلْـڒلْـﻤ


ﺢـﭔﮗ ړڒقـ لْـگﭜﭥھ


ﻤۈ ﭔآلْـڎﮢـﭔ چـڒﭜﭥھ لْـۈ آڤـﭥھﻤ


ڞآﻋ آلْـﻋﻤړ خـسـّآړھ


آلْـﻤآﻋشًـﭥھ ﭔإﮢـﭥڞآړھ آﻤڞﭜﻋ ﺢـلْـﻤ


أﮢـﮗسـّړ ۈ آﺢـچﭜ ۈﭜړۈﺢـﭜ 


ھﭜھ ﻏړﭔھ ۈﭥﺢـﮈﭜ ﭔﭜھ


ھۈھ لْـﭜﺢـﭔ ﭥﮈړﭜ گلْـﭔھ 


ﺢـڒﮢـھ ﭜﭔﮈﭜ آلْـﻤﻏړﭔﭜھ


آﻋﭥڎړلْـﮗ ﻏلْـطـھ ﻤﮢـﭜ ڒآﮈﮢـ آڎﮢـۈﭔ آلْـ ﻋلْـﭜھ..


ۈ ﭔړﺢـﻤﭥﮗ لْـآ ﭥھﮈﮢـﭜ لْـۈ ﭥچـﭜ سـّآﻋھ آلْـﻤﮢـﭜھ


آخـآڤـﮢـ لْـآ ﭜچـﭜﮢـﭜ آلْـﻤۈﭥ ﻋ آلْـﭔآﭔ..


ۈ آﮈخـلْـ لْـلْـگﭔړ ۈ ﭜطـﻤﮢـﭜ لْـﭥړآﭔ


لْـآ ﭜﻤﭜ آلْـأھلْـ لْـآ ﭜﻤﭜ آلْـآﺢـﭔآﭔ..


ڝـآړ آلْـﮈﻤﻋ سـّلْـۈﭥﭜ


خـآﭜڤـ ﭜچـﭜﮢـﭜ ﻤۈﭥﭜ ﭜگڞﭜ آلْـﻋﻤړ..


ۈ ﭔۈﺢـشًـﮧ آﮢـﮗسـّآړﭜ


آظـلْـﻤ ﻋلْـﭜ ﮢـھآړﭜ ۈﺢـشًـھ آلْـگﭔړ..


آﮢـھ ۈ ﻏړﭔﭥﭜ ﭔآچړ


ﻤآﺢـﭔ ﺢـچﭜ آلْـﻤگآﭔړ ﻤآ ﭔﭜ سـّﭥړ..


ھﭜھ ﻏړﭔھ ۈﻋﻤړﭜ ڞلْـﻤھ 


ۈ آﮢـﭥھ ﻋﮢـ ﻋﭜۈﮢـﭜ ﻏآﭜﭔ..


ﭜگڞﭜ ﻋﻤړﭜ ۈﭜﭔقــﮯ 


ڞﭜﻤﮗ ﭔلْـآ شًـﭜگڞﭜ آلْـﻤڝـآﭜﭔ..


لْـآﭜﺢـ آلْـشًـﭜﭔ آﭔ لْـﺢـﭜﭥﮗ 


ﻤﮢـ شًـڤـﭥھﮢـ ﻋ آلْـﭥړآﭜﭔ..


ۈﭜلْـﭜ ﻋﻤآﭥﮗ سـّﭔۈھﮢـ 


گﻋﮈۈھﮢـ ﭔ آلْـخـړآﭜﭔ..


ڞﭜﻤ آلْـﭔﭜﮗ ﻤﮢـ ﺢـړگۈھآ لْـخـﭜآﻤ


خـﮈړ آلْـلْـھ ﻋڒﭜڒ ۈ طـآﭔ آلْـشًـآﻤ..


ﭥڤـړشًـ ﻋ آلْـﭥړآﭔھ آﻤ ﻋۈﮢـ ۈ ﭥﮢـآﻤ


ﭜ آﭔﮢـ آلْـﺢـسـّﮢـ ﻤڝـﭜﭔھ..


ڒﭜﮢـﭔ ﻤشًـﭥ ﻏړﭜﭔھ ﭔ آلْـچڤـ ﺢـﭔلْـ


شًـآﻤ ۈ ﭔچﭜ ۈ خـړآﭔھ..


ڤـړشًـﮢـ ﻋﭔﭜ آﭔﭥړآﭔھ سـّﮈ آلْـھڒلْـ


ﭥﻋﭔھھ ﻤﻤشًـھ آلْـھﭜﻤھ..


لْـآ ڞلْـ آخـۈ لْـآ خـﭜﻤھ لْـآ ڞلْـ طـڤـلْـ


ﭜآھۈ ﭜسـّﭥآھلْـ ﻏړﭔﭥﮗ ۈ ﭔﻏړﭔﭥﮗ چﻤ ﻤڝـﭜﭔھ..


آﻋﭜۈﮢـﮗ آشًـﻤآ ﻏﻤڞﭥھﮢـ ..


ﭥلْـﮗھ ﭔ آخـﭜﻤﮗﻤ ﮢـھﭜﭔھ


ۈ آلْـﻋطـشًـ ﭜﮢـﮈلْـ ﻤچآﮢـھ ..


ﭥﻋﭔ آﻤ ﻋۈﮢـ آلْـﺢـﭔﭜﭔھ


ﭥﭔچﭜ ﻋآلْـچڤـ ۈآلْـﺢـۈآڤـړ ..


ﭥﭔچﭜ ﻋآلْـړآﺢـﭥ ﻏړﭜﭔھ


ﻤآ ﭥﮢـﮈلْـ ﮈړﭔھآ ۈ ړآچﭔھ آلْـﮢـۈﮗ..


ﭥطـلْـﻋ ھﭜﻤھ ﭥلْـگھ آلْـڞﻋﮢـ ﭔآلْـسـّۈﮗ


أﭥﮈﮢـگ ﻋﭜﮢـھھ ۈ شًـﭜسـّﮈ آلْـآﺢـلْـۈﮗ..


ﭜﮗﭥلْـ ﺢـچﭜ آلْـشًـﻤآﭥھ


آﭔﻋﭜﮢـ آلْـﭜﺢـﭔ خـۈآﭥھ ﮢـآﻤ آلْـسـّھﻤ..


ۈ آلْـﭥﺢـﭥړﮗ خـﭜﻤھﮢـ


ړآﮈﮢـ ڒلْـﻤھﮢـ ﭜﻤھﮢـ ﭥطـڤـﭜ آلْـخـﭜﻤ..


ﭜ آلْـﻤھﮈﭜ ﻋآشًـﮢـ ﺢـﭜړھ


ﮗلْـسـّآﻋھ ﭜﻤشًـﮢـ ﮈﭜړھ ۈ آﭔلْـآ ﻋلْـﻤ..



كلمات قصيدة حزن المغربية مكتوبة بالإنجليزية


My wound won't be cold and I love you 

 

And that one has no next 

 

Please stretch your hand on him 

 

Don't calm me down, I'm doing this 

 

My fear is that I will sin if I catch you 

 

I have his passions, it's expensive 

 

Expatriation after you made me live 

 

And count the wounds of the nights 

 

Take my tricks, I didn't leave all the tricks 

 

And finish it with my tears with you until night 

 

On the broken back and the horse stepped on him 

 

The night of abandonment took me 

 

Every Moroccan woman who came to me came to me with dates 

 

And who is waiting for a lover 

 

He is a lot of abandonment 

 

At the door I let my eyes 

 

And I meditated that I would get upset 

 

That only service is my path and my fear is not to overthrow a disaster 

 

It is a world and that he is guilty and it is in your hand to bring the guilty 

 

Don't calm down the hands of a safe person I will yell at you again and swear you by the beloved 

 

In Zainab and the smell of her brother in Sheila who died is strange 

 

That the broken heart and tricks don't have 

 

That he wants one hard to give him. 

 

He said but you deserve a spark 

 

The grievance of the one who passes by him 

 

The misery of the walk is a curse among the men 

 

I found your love as a livelihood 

 

It's not guilty to reward him if he understood 

 

Life is wasted is a loss 

 

What I lived waiting for is lost a dream 

 

Break and talk and go 

 

It's expatriation and challenging me 

 

He doesn't love, you know his heart 

 

His sadness shows Moroccan 

 

I apologize to you for a mistake from me and he increased the sins of the one who said to him. . 

 

And thank you for the time being. 

 

Don't let him die, Bob. . 

 

And the entrance of Lalagber and the Orphan of Lethrab 

 

No need for a Bubble. . 

 

Sar al-Ma'am Solotti 

 

the fear of death . . 

 

And the cowardice of refractory. 

 

Cruelty of the Savage Ogber. . 

 

Aeona and Bugcher's homesickness 

 

oh , my god . . 

 

Ghyrat and Omri Dahlam 

 

and the absent evangelical enteta . . 

 

Omri Vaib 

 

Shame on you. . 

 

Laah Shib Ab Lahitak 

 

I'm in the middle of the trash. . 

 

Willy Amatek Sabwahn. 

 

Ooooooohh . 

 

I am a Latvian Warrior. 

 

God numb Aziz and good Damascus. . 

 

Brush um Aoun on the dirt and sleep 

 

Oh son of Alhassan is a calamity . 

 

Zainab walked strangely with a rope in the palm 

 

Sham and Baghi and his ruin. . 

 

Brush fill with his soil the dam of humor 

 

Tired of the walk of the whim. . 

 

No brother left, no tent, no child left. 

 

Yahoo deserves your expatriation and in your alienation what a disaster. . 

 

Your eyes whatever you close them. . 

 

You find it in your tents looting 

 

And thirst knows what it was. . 

 

Tired beloved Om Aoun 

 

Crying on the lips and hooves. . 

 

Crying over the past, strange 

 

She doesn't know her path and the owner of the Nook. . 

 

You go out and find the sheep in the market 

 

He lowered his eye and shed the Ahlok. . 

 

He kills the talk of gloating 

 

With the eyes of the one who loves his sisters, the arrow slept. . 

 

And their tents are burned 

 

They wanted their men to turn off the tents. . 

 

Oh Mahdi I live in confusion 

 

Every hour he walks in his monastery and without knowledge . . .




وهنا انتهت مقالتنا وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف قصائد مكتوبة. على كلمات قصيدة حزن المغربية مكتوبة كتابة كاملة النسخة الأصلية.


إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)