كلمات قصيدة بني الإنسان على خمس هشام الجخ مكتوبة كاملة

Mahmud
0
قصيدة بني الإنسان على خمس من تأليف الشاعر هشام الجخ. ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات قصيدة بني الإنسان على خمس مكتوبة كاملة.

شاهد قصيدة بني الإنسان على خمس مكتوبة بالفيديو

بني الإنسان على خمس مكتوبة


بُنِي الْإِنْسَان عَلَى خَمْس.


(امَل – مَرْوَة – هَالَة – يَارَا – نَانَا).



(أَمَل)..


سَأُقَابِل يَوْمَا عَيْنَيْك.


حتُداري سَاعَتَهَا كُسُوْفِك


فِي قُزّاز الْعَرَبِيَّة الْغَامِق.


وَانَا حَاضُحك وَف إِيْدِي مِرَّاتي


وَيمْكِن بِنْتِي تَكُوْن كِبْرِت.


وَتُلَاحِظ نَظْرَة رِمْشِك لَيا


اصِل السِّت بَس السِّت.


دِي الَّلِي بِتِعْرَف نَظْرَة


رِمْش السِّت الْعَاشِق.


مُهِمَّا تُدَارِي كُسُوْفِهَا


فِي قُزّاز الْعَرَبِيَّة الْغَامِق.



(مَرْوَة)..


سَأُقِابِل يَوْمَا عَيْنَيْك


كَالْعَادَة لَابِسَة حُلِيَّك.


كَالْعَادَة مَمْشُوْق نَهْدُك


وَسَأُجْرِي نَحْوَك كَالْعَادَة.


لَكِن ابْنَتُك سْتَغَمِزك


سَتُشِيْر إِلَى شَاب أَسْمَر.


وَطَوَيْل وَنَحِيْف مِثْلِي


وَقْتَئِذ سَأُرَاجِع نَفْسِي.


أَتَحَسَّس شِيْبا فِي رَأْسِي


وَأَغَار مِن الْوَلَد الْأَسْمَر.


وَسَأَضَحك أَضْحَك أَسْخَر مِنِّي


فَالْوَلَد الْأَسْمَر كَان ابْنِي.



(هَالَة)..


سَأُقِابِل يَوْمَا عَيْنَيْك


مُرْتَدِيَا جِلْبَابَا أَبْيَض.


وَخُشُوْع الْمَسْجِد


وَالْسُّبْحَة وَالْنَّظَر.


إِلَى الْأَرْض وَقَارِي


وَالْشَّيْب عَلَى رَأْسِي.


مَلَك يَخْجَل


مِن كَثْرَة أَوْزَارِي.


هَجَرَتْنِي اجْسَاد الْنِّسْوَة


مَن كُن يَعُمْن بِأَنَهَارِي.


يَرْقُصْن إِذَا شِئْت عَرَايَا


وَيَنَمْن يَمِيْنِي وَيَسَارِي.


وَيَبِتْن عَلَى سُلَّم بَيْتِي


وَيَطُفْن وَيَحْجُجْن لْدَّارِي.


وَيَقُمْن الْلَّيْل لتَسْبِيُحي


يَتَلِيَن بَهَجد أذْكَارِي.


الْآَن أَنَا كَهْل وَجَل


لَا سَحَر لِرَنَّة مِزْمَارِي.


لَا صَوْت لسَريرِي يَعْلُو


أَو وَجَع يَسْكُن أَشْعَارِي.


قَد كَان الْنِّسْوَة بِشَبَابِي


دِفْئِي وَغطَّائِي وُجِدَارِي.


كُن إِذَا هَبَّت بِي رِيْح يُرَقِّدْن


عَلَى جَسَدِي كَيْلَا.


تُؤْذِيْنِي حِدَّة تَيَّارَي


وَأَنَا مَن يَمْلِك مَن يَحْكُم.


مَن يُدْخِلَهُن إِلَى الْجَنَّة


أَو يُرْسِلَهُن إِلَى الْنَّار.


قَد كُنْت شِرَاعا سَارِيَتَي


أَعْلَى مِن كُل الْأَسْوَار.


الْآَن الْعُمْر يُجَرِّدُني


يَسْلُبُنِي مَالْا وَجَوَارِي.


وَتَهُب الْرِّيَح عَلَى جَسَدِي


فَتُعَرِّي فِي الْجَسَد الْعَارِي.


أَنَا مَن عَلَّم أَجْيَالا


أَسْرَار الْبَحْر الْمِغْوَار.


وَخَلَقْت بُيُوْتا وَشَوَارِع


وَأَضَأْت جَمِيْع الْأَقْمَار.


وَرَفَضَت الْظُّلَمِة فِي وَطَنِي


وَنَزَعْت مَن الْلَّيْل نَهَارِي.


وَحُبِسْت سَجِيْنَا فَتَغَنَّت


بِكَلَامِي كُل الْاحْجَار.


قَاتَلْت بـ حِطِّيْن وَفُزْت


وَقَتَلْت يَهُوَذَا وَرَقَصْت.


وَشَهَدَت لــ يُوَسُف بِالْحَق


فسَجُنُوْنِي لَكِنِّي شَهِدْت.


وَحَمَلْت طَعَاما لـ جِيْفَارَا


وَبَحَثْت لــ هَاجَر عَن مَاء.


وَوَقَفْت عَلَى الْتَّل مَكَانِي


فِي أُحُد وَالْنَّصْر يُنَزَّل.


وَدَخَلْت حُرُوْبَا ضَارِيَة


وَهُزِمْت وَلَكِن لَم أُقْتَل.


وَشَرِبْت الْخَمْر فَشَرَّدَني


لَكِنِّي أَبَدا لَم أَسْكَر.


وَكَتَبْت الْشِعْر عَلَى وَرَق


مِن جِلْد الْسُّلْطَة وَالْعَسْكَر.


وَعَصَيْت أَوَامِر قَافِلَتِي


وَالْشَّاعِر أَبَدا لَّا يُؤْمَر.


وَبَنَيْت مِن الْشِّعْر حُصُوْنَا


وَدَهَنْت الْأَرْض بْأَحُبَارِي.


وَظَنَنْت بِأَنِّي ذُو بَأْس


فَجَعَلْت مِن الْعَنَد شَعَارَي.


وَشَهَرْت الْسَيْف عَلَى كَتِفِي


فَانْتَفَضَت كُل الْاشْجَار.


وَلَبِسْت الْأَسْوَد قُرْصَانْا


وَسَلَكْت طَرِيْق الْثُّوَّار.


وَالْيَوْم أُقِابِل عَيْنَيْك


مُرْتَدِيَا جِلْبَابَا أَبْيَض.


وَخُشُوْع الْمَسْجِد وَالْسُّبْحَة


وَالنَّظَر إِلَى الْأَرْض وَقَارِي.


وَالْشَّيْب عَلَى رَأْسِي


مُلْك يَســــــخِر مِن كَثْرَة أَوْزَارِي.


كلمات قصيدة بني الإنسان على خمس مكتوبة بالزخرفة


ﭔُﮢـِﭜ آلْـْإِﮢـْسـَّآﮢـ ﻋَلْـَـﮯ خـَﻤْسـّ.


(آﻤَلْـ – ﻤَړْۈَﮧ – ھَآلْـَﮧ – ﭜَآړَآ – ﮢـَآﮢـَآ).



(أَﻤَلْـ)..


سـَّأُقـَآﭔِلْـ ﭜَۈْﻤَآ ﻋَﭜْﮢـَﭜْﮗ.


ﺢـﭥُﮈآړﭜ سـَّآﻋَﭥَھَآ ﮗُسـُّۈْڤـِﮗ


ڤـِﭜ قـُڒّآڒ آلْـْﻋَړَﭔِﭜَّﮧ آلْـْﻏَآﻤِقـ.


ۈَآﮢـَآ ﺢـَآڞُﺢـﮗ ۈَڤـ إِﭜْﮈِﭜ ﻤِړَّآﭥﭜ


ۈَﭜﻤْﮗِﮢـ ﭔِﮢـْﭥِﭜ ﭥَﮗُۈْﮢـ ﮗِﭔْړِﭥ.


ۈَﭥُلْـَآﺢـِظـ ﮢـَظـْړَﮧ ړِﻤْشًـِﮗ لْـَﭜآ


آڝـِلْـ آلْـسـِّّﭥ ﭔَسـّ آلْـسـِّّﭥ.


ﮈِﭜ آلْـَّلْـِﭜ ﭔِﭥِﻋْړَڤـ ﮢـَظـْړَﮧ


ړِﻤْشًـ آلْـسـِّّﭥ آلْـْﻋَآشًـِقـ.


ﻤُھِﻤَّآ ﭥُﮈَآړِﭜ ﮗُسـُّۈْڤـِھَآ


ڤـِﭜ قـُڒّآڒ آلْـْﻋَړَﭔِﭜَّﮧ آلْـْﻏَآﻤِقـ.



(ﻤَړْۈَﮧ)..


سـَّأُقـِآﭔِلْـ ﭜَۈْﻤَآ ﻋَﭜْﮢـَﭜْﮗ


ﮗَآلْـْﻋَآﮈَﮧ لْـَآﭔِسـَّﮧ ﺢـُلْـِﭜَّﮗ.


ﮗَآلْـْﻋَآﮈَﮧ ﻤَﻤْشًـُۈْقـ ﮢـَھْﮈُﮗ


ۈَسـَّأُچـْړِﭜ ﮢـَﺢـْۈَﮗ ﮗَآلْـْﻋَآﮈَﮧ.


لْـَﮗِﮢـ آﭔْﮢـَﭥُﮗ سـّْﭥَﻏَﻤِڒﮗ


سـَّﭥُشًـِﭜْړ إِلْـَـﮯ شًـَآﭔ أَسـّْﻤَړ.


ۈَطـَۈَﭜْلْـ ۈَﮢـَﺢـِﭜْڤـ ﻤِﺛْلْـِﭜ


ۈَقـْﭥَـﮱِڎ سـَّأُړَآچـِﻋ ﮢـَڤـْسـِّﭜ.


أَﭥَﺢـَسـَّّسـّ شًـِﭜْﭔآ ڤـِﭜ ړَأْسـِّﭜ


ۈَأَﻏَآړ ﻤِﮢـ آلْـْۈَلْـَﮈ آلْـْأَسـّْﻤَړ.


ۈَسـَّأَڞَﺢـﮗ أَڞْﺢـَﮗ أَسـّْخـَړ ﻤِﮢـِّﭜ


ڤـَآلْـْۈَلْـَﮈ آلْـْأَسـّْﻤَړ ﮗَآﮢـ آﭔْﮢـِﭜ.



(ھَآلْـَﮧ)..


سـَّأُقـِآﭔِلْـ ﭜَۈْﻤَآ ﻋَﭜْﮢـَﭜْﮗ


ﻤُړْﭥَﮈِﭜَآ چـِلْـْﭔَآﭔَآ أَﭔْﭜَڞ.


ۈَخـُشًـُۈْﻋ آلْـْﻤَسـّْچـِﮈ


ۈَآلْـْسـُّّﭔْﺢـَﮧ ۈَآلْـْﮢـَّظـَړ.


إِلْـَـﮯ آلْـْأَړْڞ ۈَقـَآړِﭜ


ۈَآلْـْشًـَّﭜْﭔ ﻋَلْـَـﮯ ړَأْسـِّﭜ.


ﻤَلْـَﮗ ﭜَخـْچـَلْـ


ﻤِﮢـ ﮗَﺛْړَﮧ أَۈْڒَآړِﭜ.


ھَچـَړَﭥْﮢـِﭜ آچـْسـَّآﮈ آلْـْﮢـِّسـّْۈَﮧ


ﻤَﮢـ ﮗُﮢـ ﭜَﻋُﻤْﮢـ ﭔِأَﮢـَھَآړِﭜ.


ﭜَړْقـُڝـْﮢـ إِڎَآ شًـِـﮱْﭥ ﻋَړَآﭜَآ


ۈَﭜَﮢـَﻤْﮢـ ﭜَﻤِﭜْﮢـِﭜ ۈَﭜَسـَّآړِﭜ.


ۈَﭜَﭔِﭥْﮢـ ﻋَلْـَـﮯ سـُّلْـَّﻤ ﭔَﭜْﭥِﭜ


ۈَﭜَطـُڤـْﮢـ ۈَﭜَﺢـْچـُچـْﮢـ لْـْﮈَّآړِﭜ.


ۈَﭜَقـُﻤْﮢـ آلْـْلْـَّﭜْلْـ لْـﭥَسـّْﭔِﭜُﺢـﭜ


ﭜَﭥَلْـِﭜَﮢـ ﭔَھَچـﮈ أڎْﮗَآړِﭜ.


آلْـْآَﮢـ أَﮢـَآ ﮗَھْلْـ ۈَچـَلْـ


لْـَآ سـَّﺢـَړ لْـِړَﮢـَّﮧ ﻤِڒْﻤَآړِﭜ.


لْـَآ ڝـَۈْﭥ لْـسـَّړﭜړِﭜ ﭜَﻋْلْـُۈ


أَۈ ۈَچـَﻋ ﭜَسـّْﮗُﮢـ أَشًـْﻋَآړِﭜ.


قـَﮈ ﮗَآﮢـ آلْـْﮢـِّسـّْۈَﮧ ﭔِشًـَﭔَآﭔِﭜ


ﮈِڤـْـﮱِﭜ ۈَﻏطـَّآـﮱِﭜ ۈُچـِﮈَآړِﭜ.


ﮗُﮢـ إِڎَآ ھَﭔَّﭥ ﭔِﭜ ړِﭜْﺢـ ﭜُړَقـِّﮈْﮢـ


ﻋَلْـَـﮯ چـَسـَّﮈِﭜ ﮗَﭜْلْـَآ.


ﭥُؤْڎِﭜْﮢـِﭜ ﺢـِﮈَّﮧ ﭥَﭜَّآړَﭜ


ۈَأَﮢـَآ ﻤَﮢـ ﭜَﻤْلْـِﮗ ﻤَﮢـ ﭜَﺢـْﮗُﻤ.


ﻤَﮢـ ﭜُﮈْخـِلْـَھُﮢـ إِلْـَـﮯ آلْـْچـَﮢـَّﮧ


أَۈ ﭜُړْسـِّلْـَھُﮢـ إِلْـَـﮯ آلْـْﮢـَّآړ.


قـَﮈ ﮗُﮢـْﭥ شًـِړَآﻋآ سـَّآړِﭜَﭥَﭜ


أَﻋْلْـَـﮯ ﻤِﮢـ ﮗُلْـ آلْـْأَسـّْۈَآړ.


آلْـْآَﮢـ آلْـْﻋُﻤْړ ﭜُچـَړِّﮈُﮢـﭜ


ﭜَسـّْلْـُﭔُﮢـِﭜ ﻤَآلْـْآ ۈَچـَۈَآړِﭜ.


ۈَﭥَھُﭔ آلْـْړِّﭜَﺢـ ﻋَلْـَـﮯ چـَسـَّﮈِﭜ


ڤـَﭥُﻋَړِّﭜ ڤـِﭜ آلْـْچـَسـَّﮈ آلْـْﻋَآړِﭜ.


أَﮢـَآ ﻤَﮢـ ﻋَلْـَّﻤ أَچـْﭜَآلْـآ


أَسـّْړَآړ آلْـْﭔَﺢـْړ آلْـْﻤِﻏْۈَآړ.


ۈَخـَلْـَقـْﭥ ﭔُﭜُۈْﭥآ ۈَشًـَۈَآړِﻋ


ۈَأَڞَأْﭥ چـَﻤِﭜْﻋ آلْـْأَقـْﻤَآړ.


ۈَړَڤـَڞَﭥ آلْـْظـُّلْـَﻤِﮧ ڤـِﭜ ۈَطـَﮢـِﭜ


ۈَﮢـَڒَﻋْﭥ ﻤَﮢـ آلْـْلْـَّﭜْلْـ ﮢـَھَآړِﭜ.


ۈَﺢـُﭔِسـّْﭥ سـَّچـِﭜْﮢـَآ ڤـَﭥَﻏَﮢـَّﭥ


ﭔِﮗَلْـَآﻤِﭜ ﮗُلْـ آلْـْآﺢـْچـَآړ.


قـَآﭥَلْـْﭥ ﭔـ ﺢـِطـِّﭜْﮢـ ۈَڤـُڒْﭥ


ۈَقـَﭥَلْـْﭥ ﭜَھُۈَڎَآ ۈَړَقـَڝـْﭥ.


ۈَشًـَھَﮈَﭥ لْـــ ﭜُۈَسـُّڤـ ﭔِآلْـْﺢـَقـ


ڤـسـَّچـُﮢـُۈْﮢـِﭜ لْـَﮗِﮢـِّﭜ شًـَھِﮈْﭥ.


ۈَﺢـَﻤَلْـْﭥ طـَﻋَآﻤآ لْــ چـِﭜْڤـَآړَآ


ۈَﭔَﺢـَﺛْﭥ لْـــ ھَآچـَړ ﻋَﮢـ ﻤَآء.


ۈَۈَقـَڤـْﭥ ﻋَلْـَـﮯ آلْـْﭥَّلْـ ﻤَﮗَآﮢـِﭜ


ڤـِﭜ أُﺢـُﮈ ۈَآلْـْﮢـَّڝـْړ ﭜُﮢـَڒَّلْـ.


ۈَﮈَخـَلْـْﭥ ﺢـُړُۈْﭔَآ ڞَآړِﭜَﮧ


ۈَھُڒِﻤْﭥ ۈَلْـَﮗِﮢـ لْـَﻤ أُقـْﭥَلْـ.


ۈَشًـَړِﭔْﭥ آلْـْخـَﻤْړ ڤـَشًـَړَّﮈَﮢـﭜ


لْـَﮗِﮢـِّﭜ أَﭔَﮈآ لْـَﻤ أَسـّْﮗَړ.


ۈَﮗَﭥَﭔْﭥ آلْـْشًـِﻋْړ ﻋَلْـَـﮯ ۈَړَقـ


ﻤِﮢـ چـِلْـْﮈ آلْـْسـُّّلْـْطـَﮧ ۈَآلْـْﻋَسـّْﮗَړ.


ۈَﻋَڝـَﭜْﭥ أَۈَآﻤِړ قـَآڤـِلْـَﭥِﭜ


ۈَآلْـْشًـَّآﻋِړ أَﭔَﮈآ لْـَّآ ﭜُؤْﻤَړ.


ۈَﭔَﮢـَﭜْﭥ ﻤِﮢـ آلْـْشًـِّﻋْړ ﺢـُڝـُۈْﮢـَآ


ۈَﮈَھَﮢـْﭥ آلْـْأَړْڞ ﭔْأَﺢـُﭔَآړِﭜ.


ۈَظـَﮢـَﮢـْﭥ ﭔِأَﮢـِّﭜ ڎُۈ ﭔَأْسـّ


ڤـَچـَﻋَلْـْﭥ ﻤِﮢـ آلْـْﻋَﮢـَﮈ شًـَﻋَآړَﭜ.


ۈَشًـَھَړْﭥ آلْـْسـَّﭜْڤـ ﻋَلْـَـﮯ ﮗَﭥِڤـِﭜ


ڤـَآﮢـْﭥَڤـَڞَﭥ ﮗُلْـ آلْـْآشًـْچـَآړ.


ۈَلْـَﭔِسـّْﭥ آلْـْأَسـّْۈَﮈ قـُړْڝـَآﮢـْآ


ۈَسـَّلْـَﮗْﭥ طـَړِﭜْقـ آلْـْﺛُّۈَّآړ.


ۈَآلْـْﭜَۈْﻤ أُقـِآﭔِلْـ ﻋَﭜْﮢـَﭜْﮗ


ﻤُړْﭥَﮈِﭜَآ چـِلْـْﭔَآﭔَآ أَﭔْﭜَڞ.


ۈَخـُشًـُۈْﻋ آلْـْﻤَسـّْچـِﮈ ۈَآلْـْسـُّّﭔْﺢـَﮧ


ۈَآلْـﮢـَّظـَړ إِلْـَـﮯ آلْـْأَړْڞ ۈَقـَآړِﭜ.


ۈَآلْـْشًـَّﭜْﭔ ﻋَلْـَـﮯ ړَأْسـِّﭜ


ﻤُلْـْﮗ ﭜَسـّــــــخـِړ ﻤِﮢـ ﮗَﺛْړَﮧ أَۈْڒَآړِﭜ.



كلمات قصيدة بني الإنسان على خمس مكتوبة بالإنجليزية


Man is built on five.


(Amal - Marwa - Hala - Yara - Nana).



(hopefull)..


I will meet your eyes one day.


It's your Eclipse time!


In Arabic qazaz al-dark.


And I laughed in my wife's hand


And my daughter could have grown up.


You notice the look of your eyelashes


The root of the six is ​​the six.


This is the one you know with a look


The eyelash of the lover six.


no matter how you manage her eclipse


In Arabic qazaz al-dark.



(Marwa)..


I will meet your eyes one day


As usual, you wear your jewellery.


As usual, your breasts are full


I will run toward you as usual.


but your daughter will wink at you


She will refer to a brown young man.


tall and thin like me


Then I will review myself.


I feel a gray in my head


And he was jealous of the brown boy.


I will laugh and laugh at me


The brown boy was my son.



(aura)..


I will meet your eyes one day


in a white robe.


the reverence of the mosque


The rosary and the gaze.


to the ground and continental


And the gray hairs on my head.


a king ashamed


of the multitude of my burdens.


women's bodies left me


Who used to sleep in my rivers.


They dance naked if you want


And slept to my right and my left.


and build on the staircase of my house


And they circle and pilgrimage to my house.


And they stay up at night to glorify me


He recites my remembrances.


Now I am an old man


No magic for glottis.


no sound of my bed rising


Or pain dwells in my poetry.


The women were in my youth


Warm, covering and wall.


if the wind blows me they lie down


a measure upon my body.


you hurt me


And I am the one who rules.


Whoever enters them to paradise


Or send them to the fire.


you were my sail


higher than all walls.


Now age is stripping me


They rob me of my money and my neighborhood.


And the wind blows on my body


She is naked in her naked body.


I am the one who taught generations


The secrets of the hidden sea.


You have created houses and streets


And it lit up all the moons.


and rejected the darkness in my country


and ripped from the night my day.


She was imprisoned and she sang


With my words are all the stones.


You fought with Hittin and won


And she killed Judas, and danced.


And she testified to Joseph of the truth


They imprisoned me, but I testified.


And she carried food for Guevara


She searched for Hagar for water.


And I stood on the hill where I was


At Uhud and victory will be revealed.


and there were fierce wars,


I was defeated, but not killed.


And I drank wine and it made me homeless


But I never got drunk.


And she wrote poetry on paper


From the skin of power and the military.


I disobeyed the orders of my caravan


And the poet is never ordered.


and built fortresses of poetry


And I anointed the ground with my inks.


And I thought I had misfortune


So I made my emblem of Anada.


And you put the sword on my shoulder


And all the trees rose up.


And I wore black as a pirate


and followed the path of the revolutionaries.


And today I meet your eyes


in a white robe.


the reverence of the mosque and the rosary


Looking at the earth is my continent.


and gray hairs on my head


A king mocks the multitude of my burdens.



وهنا انتهت مقالتنا وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف قصائد مكتوبة. على كلمات قصيدة بني الإنسان على خمس للشاعر هشام الجخ مكتوبة كاملة النسخة الأصلية.

شاهد أيضا:


إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)