شاهد قصيدة شيماء يا مكة مكتوبة بالفيديو
شيماء يا مكة مكتوبة
لَيْلِ الْغَوَانِيَ غَوَانِيَ.
مِنْ صُغْرِيْ عَايِشْ فِيْهِ
عَذَّبَ فُؤَادِيْ وَكَوَانِي.
بِالْلَّهِ لتُطّــفِّـــيَهْ
الِكَالْكُلِيْتُوّرِ وَالْمُذَاكَرَةَ.
وَصَوْتُ لَطِيْفَةٌ
وَالْفَجْرِ لِمَا غَافِلِنيَ.
قَطَعَ هُدَوَءٍ الْلَّيْلِ
قَلْبِيْ قَلِيْلٌ الْحِيَلِ.
سَايِقْ عَلَيْكِي الْوَجَعِ
وَالْغُرْبَةُ وَالِمَوَاوِيلَ.
خُلِيَتْ عَنِيكِيّ دَلِيْلُ
عَشْمَانْ تِخَلِّيْنِي.
لِمَا اشْتَكَيْتَ حُبّيْ لِلْصَّخْرِ
خَرَّ وَلَانّ بِالْلَّهِ دُلِيْنِيّ.
كَيْفَ الْحِجَارَةُ تَلِيْنُ
وَانْتِيْ الْلِيْ مَا تَلِيِنِيِ.
الْشِعَرَ دَهْ شَعْرِكِ
مُشْ حانَسْبِهُ لِنَفْسِيْ.
بَسّ انُتُيُ مَلِّــيِنّي
يَالَلَيْ شَخْبْطَتِيّ فً قَصَايْديّ.
بِزِيَادَاكِيّ شَخْبَطَة
وَالِاسْمُ شِعْرِ قْسْمُوْنِيّ.
قَبْلُ مِنْكَ يِيّجِي سِتِّيْنَ
الْفِ وَاحِدٌ نَفْسِيْ.
يَوْمَ يْبَقَالِيّ سِعْرُ
نَفْسِيْ ازفكّ بَيْنَ ضُلُوْعِيْ.
نَفْسِيْ انْجدّلكِ مَرَاتِبِ قَلْبِيْ
يَامَا قَلْبِيْ قَبْلَ مِنَّكْ لَمَّ بَقّ.
نَفْسِيْ احِبُكِ حُبَّ حَقَّ
بِسْ خَايِفْ تُبْقِيَ نَانَا.
يَادِيْ نَانَا
نَفْسِيْ اوضبٓ لَكِ.
ضُلُوْعِيْ فَرْشُ عُرْسِكِ
مَا اتفرِشِ لْوَاحِدَةِ قَبْلِك.
نَامِيْ فِيَّا مِدِّي رِجْلَيكِيّ
ازحْمِيْنِيّ وَاحْلُمِيْ لِيَ.
وَانْقُشّيّ اسْمُكَ
عَلَىَ الْغُضْرُوْفِ حُرُوْفٌ.
بِعِشْقِكَ رَغْمَ الْظُّرُوْفِ
بِعِشْقٍ الْلَّيْلِ الْلِيْ نَازِلٌ.
فَوْقَ كْتَافِكْ شِعْرِ سَايِحْ
يَا امَّ طَيْفٌ كَالْسَّيْفِ.
فِيْ جَوْفِ الْصَّدَرِ سَارَحَ
بِعِشْقٍ الْضُّلْ الْلِيْ مَرْمِيٌّ.
فَوْقَ تُرَابِ الْارْضِ مِنْكَ
وَاحْسُدَ الْارْضِ الْلِيْ تَحْتَهُ.
قَلْبِيْ كَانَ مَقْفُوْلٌ فَتَحْتُهُ
وُلِّيَ وَجْهِكِ شَطْرَ.
قَلْبِيْ وَاتْلِي آَيَاتِ الْيَمِيْنِ
وَانْتِيْ دَاخِلَةٌ قَدِّمِيْ.
الْرِّجْلِ الْشِّمَالِ أُصَلِّيَ
بِتَشاءَمْ مِنَ الْرَّجُلِ الْيَمِيْنِ.
اصِلَ قَبْلِكَ لِمَا خَشِّتْ
قَلْبِيْ نَانَا يَا دَيْ نَانَا.
يَا نِيْلُ يَا مُبَحِّر بُوْسْ
لِيَ خُدُوْدِهَا الْحُمُرِ.
لَوْ حاحكِيّ عَنْ شَوْقِيِّ
يَلْزَمُنِيْ مْلْيُوْنِ عُمَرَ.
رُجَّ الْشَّجَرُ يَا نِيْلُ
سَمِّعْها صَوْتْ شَوْقِيِّ.
سَكَّـنِّتِها فَوْقَ الْبَشَرِ
فَوْقَ الْقَمَرْ فَوْقِيْ.
سَكَّنَتَهَا عُرُوْقِيْ
لِمَا اشْتَكَيْتَ مِنْ بَعْدِهَا.
زَادَ قُرْبُهَا حَرُوْقِيْ
يَا نِيْلُ يَا ابُوْ المَسَاطِيلَ.
دُوَّقْتَنِيّ خَمْرَكِ
مَا تَقُوْلُ لَهَا دوقَيّ.
فَاضِلٌ كَمَانٌ سَاعَةً
وَالْشَّمْسُ حتَغْرّبُ.
نَرْكَبُ سَوَا مُرَكَّبُ
الْدِّفِةِ فً إديّا.
وَانْتِيْ الْلِيْ بتَسُوْقيّ
لَوْ دُوَقَتِيّ خَمْرٍ الْنَّيْلِ.
عُمْرُكَ مَا حْتَفَوْقيّ
يَا نِيْلُ يَا ابُوْ الْدَّرَاوِيْشُ.
خَمْرَكِ عَرَقُ بَرَاطِيَّشْ
عُمُرِهِ مَا يِسْكِرْ حَدَّ.
لَوْ بُوَسَتِهَا يَا نِيْلُ وَانْتَ
فِيْ عِزِّ الْجُزُر يِّتْقَادِ.
فِيْ جَوْفِكَ مَدَّ
لَوْ شُفْتَهَا يَا نِيْلُ.
ابَاجُورَةً بِتْلالِيّ
رَاحَ تُنْسَىَ عِلْوِ الْسَّدَّ.
بِلَا سَدٍّ بِلَا عَالِيْ
وَتَفِيْضُ وَتَلْمِسُهَا.
تَلُعْبً عَلَىَ شَعْرِكِ
وِعِنَيْكِ تَغامَزُهَا.
وَتَعُوُمُ عَلَىَ دْرَاعْكْ
صَدْرَكَ يُغَازِلُهْا.
تَطْلُعُ لِيَ بَرْدَانَة
افرّشِلَهَا رِمْشِيْ.
خَطِّيّ عَلَيْهِ وَامْشِيْ
وِاوْعِيَ تَخَافِيْ الْبَرْدِ.
صَدْرِيْ طَرِيْقِ مَبْرُوْكٌ
مِنْ يَوْمِهِ طَارَحْ شَوْكٍ.
الْلَّيْلَةِ طَارَحْ وَرَدَ
دُوْسِي وَلَا تَخَافِيْ.
يَا قَلْبِيْ يَا صَافِيِ
مَحْبُوْبَتِي جَايَّةْ.
لَكِ وَسَّعَ لَهَا السِّكَّةِ
شَيْمَاءُ يَا مَكَّةُ.
طَالِبٍ احَجّ الْبَيْتِ
حَاسِسْ كَانّي مُرَاهِقٌ.
عُمْرِيّ مَا حَبِّيْتْ
رَبِّـيِنّي مِنْ تَانِّي.
نَفْسِيْ فَ سَرِيْرِ
هَزَّازُ ابْكِيَ تَحَايَلِيْنِيّ.
نَفْسِيْ تَضَمُّيَنْيَ
عِرْقٍ الْبَنَاتِ فِيَّا عُكِّرَ.
حَوَافِيا نَفْسِيْ تَحْمِيْنِيّ
ارْجِعْ وَلِيَدُ ابْيَضَّ.
انْعَسْ عَلَىَ صَدْرِكَ
اشكيلِكِ الْغُرْبَةِ.
تْدِّينِي مِنْ صَبْرِكَ
كَاسْ الْغَرَامِ دُوَقْتِهُ صَبِوْليّ.
فِيْهِ يَامَا نَفْسِيْ ادُوّقَ صَبِّكَ
لَا تَكُوْنِيْ مُفْتِكْرةً.
انّيّ فُتُوّةٍ مِنْ جُوَّةِ
ميغَرِكِيشُ صِيَتِيْ.
حَتَلاقِيّ جُوَّةِ الْجَوْفِ
وَاحِدٌ مَالِيَهْ الْخَوْفِ.
لَوْ جِيْتِيْ بِصِيَّتِيّ
تَبَّتْ يَدَا ابِيْ عَوَّدَنِي.
عَ الْنِّسْوَانْ وَفْطِمِنِيّ
عَ الْخُمْرَةِ عَلِّمْنِيَ.
حَبَّ الْكَعْبَةِ اكَمِنْهَا سَمَرَا
سَايِقْ عَلَيْكِي الْهَوَا.
وَالْشَّمْسُ وَالْقُمْرِةُ
شِدِّينِي لِهَوَاكِيّ.
مَخْنُوْقْ مِنْ الكَمَرةً
خَصيمَكِ قَلْبِكَ الْلَّيِّنُ.
وَرِقَّةَ صَوْتِكَ الْمَلَكُوْتِ
يَا فَاكِرةً الْعِشْقُ شَيْئٍ.
هَيِّنٌ كَوَانِيِ الْعِشْقُ كَيْفَ الْمَوْتِ
مِنِيْنَ ادْخُلِ سَرَادِيْبِكَ.
مِنِيْنَ انْفَضَّ جْلَالَبِيكِ
وَاكُوْنْ لَكِ تَوْبَ.
خِيْطَانُهُ تُدَارِيْ
فِتْنَةٌ قَّدَّكْ الِلْوْليّ.
وَيُنَزِّلُ كِبْرِيَاءُ صَدْرُكَ
عَلَىَ صَدْرِيْ.
وَاحْلامِكِ يْصَلُّولِي
بِحُبِّكَ حَبَّ فَكُرَنِيّ.
بِقَسَاوَةٍ شَمْسُنَا قِبْلِيٌّ
بِحُضَّنِ امِيْ الْلِيْ عُمْرِيّ.
مَا اتِرَمِيتُ جُوَّاهَ
مُلاقِيشُ جَوّا.
صَدْرَكَ رُكْنٍ يَقْبَلُنِي
انَا عَيِّلٌ وَصَالِحُ لِسُّةِ.
لاسْتِعْمَالِكِ الْهَمَجِيِّ
بَنَاتِ الْدُّنْيَا.
مَا قَدَرُوْا عَلَىَ وَهُجِيَ
يَا رَيْتِكْ تُقْدَرِيْ عَلَيَّا.
يَا غِنْوَةٍ دَافِيْ مَسْمَعِهِا
انَا قَابِلٍ شْرُوْطَكَ.
قِبَلِ مَا اسْمَعْهَا
يَا رَيْتْ تَنْسَانَا دُنْيَانَا.
تَصِيْرُ زَيَّانَةَ زَيِّي انَا
يَا غَيْرَانَةً وَمُعَاتْبَانِيّ.
عَشَانْ نَانَا دَيَّ نَانَا
الْلِيْ اصُوْلِهَا تَغَيَّرَ.
بِحُبِّكَ وَانْتِيْ بْتَرُدِّيْ
وَاحِبّكْ يَكِشُّ بِتَصَدِّي.
وَاحِبّكْ وَانْتِيْ بِتَغَيُّرِيّ
بَعِيْرَكَ يَا مُنْخُلٌ هَامَ.
بِنَاقَتِهَا انَا نَاقَتَهَا
لِيَهْ بِتَصَدِّ بَعِيْرِيْ.
بِحُبِّكَ حَبَّ مُ الْلَّيْ الْشِعَرَ
عَاجِزٌ لِسُّةِ عَنْ وَصْفِهِ.
طَرِيْقِ قَلْبِيْ بَقَالُهُ
شُهُورٍ طَرِيْقِ مَهْجُوُر.
عَشَانِكَ حَابْتَديّ رَصْفَهُ
تُقَيِّدُ نَارٍ الْغَرَامِ فِيَّا.
انُوّرِ وَابْقَى قِنْدِيِلَكَ
وَلَوْ صَّعْبَةٌ عَلَيْكِي.
السِّكَّةِ شَاورِيّ
لِيَ وَانَا اجِيْلِكَ.
اتَوَجَّ شَعْرِكِ
الْشَّلَالِ بِتَاجِ جَيْلِكَ.
ويكَفَاكِيّ اكُوْنَ عَبْدِكَ
وَانَا يَكَفَانِيّ تَبّجَــيَلِكَ.
كلمات قصيدة شيماء يا مكة مكتوبة بالزخرفة
لْـَﭜْلْـِ آلْـْﻏَۈَآﮢـِﭜَ ﻏَۈَآﮢـِﭜَ.
ﻤِﮢـْ ڝـُﻏْړِﭜْ ﻋَآﭜِشًـْ ڤـِﭜْھِ
ﻋَڎَّﭔَ ڤـُؤَآﮈِﭜْ ۈَﮗَۈَآﮢـِﭜ.
ﭔِآلْـْلْـَّھِ لْـﭥُطـّــڤـِّـــﭜَھْ
آلْـِﮗَآلْـْﮗُلْـِﭜْﭥُۈّړِ ۈَآلْـْﻤُڎَآﮗَړَﮧَ.
ۈَڝـَۈْﭥُ لْـَطـِﭜْڤـَﮧٌ
ۈَآلْـْڤـَچـْړِ لْـِﻤَآ ﻏَآڤـِلْـِﮢـﭜَ.
قـَطـَﻋَ ھُﮈَۈَءٍ آلْـْلْـَّﭜْلْـِ
قـَلْـْﭔِﭜْ قـَلْـِﭜْلْـٌ آلْـْﺢـِﭜَلْـِ.
سـَّآﭜِقـْ ﻋَلْـَﭜْﮗِﭜ آلْـْۈَچـَﻋِ
ۈَآلْـْﻏُړْﭔَﮧُ ۈَآلْـِﻤَۈَآۈِﭜلْـَ.
خـُلْـِﭜَﭥْ ﻋَﮢـِﭜﮗِﭜّ ﮈَلْـِﭜْلْـُ
ﻋَشًـْﻤَآﮢـْ ﭥِخـَلْـِّﭜْﮢـِﭜ.
لْـِﻤَآ آشًـْﭥَﮗَﭜْﭥَ ﺢـُﭔّﭜْ لْـِلْـْڝـَّخـْړِ
خـَړَّ ۈَلْـَآﮢـّ ﭔِآلْـْلْـَّھِ ﮈُلْـِﭜْﮢـِﭜّ.
ﮗَﭜْڤـَ آلْـْﺢـِچـَآړَﮧُ ﭥَلْـِﭜْﮢـُ
ۈَآﮢـْﭥِﭜْ آلْـْلْـِﭜْ ﻤَآ ﭥَلْـِﭜِﮢـِﭜِ.
آلْـْشًـِﻋَړَ ﮈَھْ شًـَﻋْړِﮗِ
ﻤُشًـْ ﺢـآﮢـَسـّْﭔِھُ لْـِﮢـَڤـْسـِّﭜْ.
ﭔَسـّّ آﮢـُﭥُﭜُ ﻤَلْـِّــﭜِﮢـّﭜ
ﭜَآلْـَلْـَﭜْ شًـَخـْﭔْطـَﭥِﭜّ ڤـً قـَڝـَآﭜْﮈﭜّ.
ﭔِڒِﭜَآﮈَآﮗِﭜّ شًـَخـْﭔَطـَﮧ
ۈَآلْـِآسـّْﻤُ شًـِﻋْړِ قـْسـّْﻤُۈْﮢـِﭜّ.
قـَﭔْلْـُ ﻤِﮢـْﮗَ ﭜِﭜّچـِﭜ سـِّﭥِّﭜْﮢـَ
آلْـْڤـِ ۈَآﺢـِﮈٌ ﮢـَڤـْسـِّﭜْ.
ﭜَۈْﻤَ ﭜْﭔَقـَآلْـِﭜّ سـِّﻋْړُ
ﮢـَڤـْسـِّﭜْ آڒڤـﮗّ ﭔَﭜْﮢـَ ڞُلْـُۈْﻋِﭜْ.
ﮢـَڤـْسـِّﭜْ آﮢـْچـﮈّلْـﮗِ ﻤَړَآﭥِﭔِ قـَلْـْﭔِﭜْ
ﭜَآﻤَآ قـَلْـْﭔِﭜْ قـَﭔْلْـَ ﻤِﮢـَّﮗْ لْـَﻤَّ ﭔَقـّ.
ﮢـَڤـْسـِّﭜْ آﺢـِﭔُﮗِ ﺢـُﭔَّ ﺢـَقـَّ
ﭔِسـّْ خـَآﭜِڤـْ ﭥُﭔْقـِﭜَ ﮢـَآﮢـَآ.
ﭜَآﮈِﭜْ ﮢـَآﮢـَآ
ﮢـَڤـْسـِّﭜْ آۈڞﭔٓ لْـَﮗِ.
ڞُلْـُۈْﻋِﭜْ ڤـَړْشًـُ ﻋُړْسـِّﮗِ
ﻤَآ آﭥڤـړِشًـِ لْـْۈَآﺢـِﮈَﮧِ قـَﭔْلْـِﮗ.
ﮢـَآﻤِﭜْ ڤـِﭜَّآ ﻤِﮈِّﭜ ړِچـْلْـَﭜﮗِﭜّ
آڒﺢـْﻤِﭜْﮢـِﭜّ ۈَآﺢـْلْـُﻤِﭜْ لْـِﭜَ.
ۈَآﮢـْقـُشًـّﭜّ آسـّْﻤُﮗَ
ﻋَلْـَـﮯَ آلْـْﻏُڞْړُۈْڤـِ ﺢـُړُۈْڤـٌ.
ﭔِﻋِشًـْقـِﮗَ ړَﻏْﻤَ آلْـْظـُّړُۈْڤـِ
ﭔِﻋِشًـْقـٍ آلْـْلْـَّﭜْلْـِ آلْـْلْـِﭜْ ﮢـَآڒِلْـٌ.
ڤـَۈْقـَ ﮗْﭥَآڤـِﮗْ شًـِﻋْړِ سـَّآﭜِﺢـْ
ﭜَآ آﻤَّ طـَﭜْڤـٌ ﮗَآلْـْسـَّّﭜْڤـِ.
ڤـِﭜْ چـَۈْڤـِ آلْـْڝـَّﮈَړِ سـَّآړَﺢـَ
ﭔِﻋِشًـْقـٍ آلْـْڞُّلْـْ آلْـْلْـِﭜْ ﻤَړْﻤِﭜٌّ.
ڤـَۈْقـَ ﭥُړَآﭔِ آلْـْآړْڞِ ﻤِﮢـْﮗَ
ۈَآﺢـْسـُّﮈَ آلْـْآړْڞِ آلْـْلْـِﭜْ ﭥَﺢـْﭥَھُ.
قـَلْـْﭔِﭜْ ﮗَآﮢـَ ﻤَقـْڤـُۈْلْـٌ ڤـَﭥَﺢـْﭥُھُ
ۈُلْـِّﭜَ ۈَچـْھِﮗِ شًـَطـْړَ.
قـَلْـْﭔِﭜْ ۈَآﭥْلْـِﭜ آَﭜَآﭥِ آلْـْﭜَﻤِﭜْﮢـِ
ۈَآﮢـْﭥِﭜْ ﮈَآخـِلْـَﮧٌ قـَﮈِّﻤِﭜْ.
آلْـْړِّچـْلْـِ آلْـْشًـِّﻤَآلْـِ أُڝـَلْـِّﭜَ
ﭔِﭥَشًـآءَﻤْ ﻤِﮢـَ آلْـْړَّچـُلْـِ آلْـْﭜَﻤِﭜْﮢـِ.
آڝـِلْـَ قـَﭔْلْـِﮗَ لْـِﻤَآ خـَشًـِّﭥْ
قـَلْـْﭔِﭜْ ﮢـَآﮢـَآ ﭜَآ ﮈَﭜْ ﮢـَآﮢـَآ.
ﭜَآ ﮢـِﭜْلْـُ ﭜَآ ﻤُﭔَﺢـِّړ ﭔُۈْسـّْ
لْـِﭜَ خـُﮈُۈْﮈِھَآ آلْـْﺢـُﻤُړِ.
لْـَۈْ ﺢـآﺢـﮗِﭜّ ﻋَﮢـْ شًـَۈْقـِﭜِّ
ﭜَلْـْڒَﻤُﮢـِﭜْ ﻤْلْـْﭜُۈْﮢـِ ﻋُﻤَړَ.
ړُچـَّ آلْـْشًـَّچـَړُ ﭜَآ ﮢـِﭜْلْـُ
سـَّﻤِّﻋْھآ ڝـَۈْﭥْ شًـَۈْقـِﭜِّ.
سـَّﮗَّـﮢـِّﭥِھآ ڤـَۈْقـَ آلْـْﭔَشًـَړِ
ڤـَۈْقـَ آلْـْقـَﻤَړْ ڤـَۈْقـِﭜْ.
سـَّﮗَّﮢـَﭥَھَآ ﻋُړُۈْقـِﭜْ
لْـِﻤَآ آشًـْﭥَﮗَﭜْﭥَ ﻤِﮢـْ ﭔَﻋْﮈِھَآ.
ڒَآﮈَ قـُړْﭔُھَآ ﺢـَړُۈْقـِﭜْ
ﭜَآ ﮢـِﭜْلْـُ ﭜَآ آﭔُۈْ آلْـﻤَسـَّآطـِﭜلْـَ.
ﮈُۈَّقـْﭥَﮢـِﭜّ خـَﻤْړَﮗِ
ﻤَآ ﭥَقـُۈْلْـُ لْـَھَآ ﮈۈقـَﭜّ.
ڤـَآڞِلْـٌ ﮗَﻤَآﮢـٌ سـَّآﻋَﮧً
ۈَآلْـْشًـَّﻤْسـُّ ﺢـﭥَﻏْړّﭔُ.
ﮢـَړْﮗَﭔُ سـَّۈَآ ﻤُړَﮗَّﭔُ
آلْـْﮈِّڤـِﮧِ ڤـً إﮈﭜّآ.
ۈَآﮢـْﭥِﭜْ آلْـْلْـِﭜْ ﭔﭥَسـُّۈْقـﭜّ
لْـَۈْ ﮈُۈَقـَﭥِﭜّ خـَﻤْړٍ آلْـْﮢـَّﭜْلْـِ.
ﻋُﻤْړُﮗَ ﻤَآ ﺢـْﭥَڤـَۈْقـﭜّ
ﭜَآ ﮢـِﭜْلْـُ ﭜَآ آﭔُۈْ آلْـْﮈَّړَآۈِﭜْشًـُ.
خـَﻤْړَﮗِ ﻋَړَقـُ ﭔَړَآطـِﭜَّشًـْ
ﻋُﻤُړِھِ ﻤَآ ﭜِسـّْﮗِړْ ﺢـَﮈَّ.
لْـَۈْ ﭔُۈَسـَّﭥِھَآ ﭜَآ ﮢـِﭜْلْـُ ۈَآﮢـْﭥَ
ڤـِﭜْ ﻋِڒِّ آلْـْچـُڒُړ ﭜِّﭥْقـَآﮈِ.
ڤـِﭜْ چـَۈْڤـِﮗَ ﻤَﮈَّ
لْـَۈْ شًـُڤـْﭥَھَآ ﭜَآ ﮢـِﭜْلْـُ.
آﭔَآچـُۈړَﮧً ﭔِﭥْلْـآلْـِﭜّ
ړَآﺢـَ ﭥُﮢـْسـَّـﮯَ ﻋِلْـْۈِ آلْـْسـَّّﮈَّ.
ﭔِلْـَآ سـَّﮈٍّ ﭔِلْـَآ ﻋَآلْـِﭜْ
ۈَﭥَڤـِﭜْڞُ ۈَﭥَلْـْﻤِسـُّھَآ.
ﭥَلْـُﻋْﭔً ﻋَلْـَـﮯَ شًـَﻋْړِﮗِ
ۈِﻋِﮢـَﭜْﮗِ ﭥَﻏآﻤَڒُھَآ.
ۈَﭥَﻋُۈُﻤُ ﻋَلْـَـﮯَ ﮈْړَآﻋْﮗْ
ڝـَﮈْړَﮗَ ﭜُﻏَآڒِلْـُھْآ.
ﭥَطـْلْـُﻋُ لْـِﭜَ ﭔَړْﮈَآﮢـَﮧ
آڤـړّشًـِلْـَھَآ ړِﻤْشًـِﭜْ.
خـَطـِّﭜّ ﻋَلْـَﭜْھِ ۈَآﻤْشًـِﭜْ
ۈِآۈْﻋِﭜَ ﭥَخـَآڤـِﭜْ آلْـْﭔَړْﮈِ.
ڝـَﮈْړِﭜْ طـَړِﭜْقـِ ﻤَﭔْړُۈْﮗٌ
ﻤِﮢـْ ﭜَۈْﻤِھِ طـَآړَﺢـْ شًـَۈْﮗٍ.
آلْـْلْـَّﭜْلْـَﮧِ طـَآړَﺢـْ ۈَړَﮈَ
ﮈُۈْسـِّﭜ ۈَلْـَآ ﭥَخـَآڤـِﭜْ.
ﭜَآ قـَلْـْﭔِﭜْ ﭜَآ ڝـَآڤـِﭜِ
ﻤَﺢـْﭔُۈْﭔَﭥِﭜ چـَآﭜَّﮧْ.
لْـَﮗِ ۈَسـَّّﻋَ لْـَھَآ آلْـسـِّّﮗَّﮧِ
شًـَﭜْﻤَآءُ ﭜَآ ﻤَﮗَّﮧُ.
طـَآلْـِﭔٍ آﺢـَچـّ آلْـْﭔَﭜْﭥِ
ﺢـَآسـِّسـّْ ﮗَآﮢـّﭜ ﻤُړَآھِقـٌ.
ﻋُﻤْړِﭜّ ﻤَآ ﺢـَﭔِّﭜْﭥْ
ړَﭔِّـﭜِﮢـّﭜ ﻤِﮢـْ ﭥَآﮢـِّﭜ.
ﮢـَڤـْسـِّﭜْ ڤـَ سـَّړِﭜْړِ
ھَڒَّآڒُ آﭔْﮗِﭜَ ﭥَﺢـَآﭜَلْـِﭜْﮢـِﭜّ.
ﮢـَڤـْسـِّﭜْ ﭥَڞَﻤُّﭜَﮢـْﭜَ
ﻋِړْقـٍ آلْـْﭔَﮢـَآﭥِ ڤـِﭜَّآ ﻋُﮗِّړَ.
ﺢـَۈَآڤـِﭜآ ﮢـَڤـْسـِّﭜْ ﭥَﺢـْﻤِﭜْﮢـِﭜّ
آړْچـِﻋْ ۈَلْـِﭜَﮈُ آﭔْﭜَڞَّ.
آﮢـْﻋَسـّْ ﻋَلْـَـﮯَ ڝـَﮈْړِﮗَ
آشًـﮗﭜلْـِﮗِ آلْـْﻏُړْﭔَﮧِ.
ﭥْﮈِّﭜﮢـِﭜ ﻤِﮢـْ ڝـَﭔْړِﮗَ
ﮗَآسـّْ آلْـْﻏَړَآﻤِ ﮈُۈَقـْﭥِھُ ڝـَﭔِۈْلْـﭜّ.
ڤـِﭜْھِ ﭜَآﻤَآ ﮢـَڤـْسـِّﭜْ آﮈُۈّقـَ ڝـَﭔِّﮗَ
لْـَآ ﭥَﮗُۈْﮢـِﭜْ ﻤُڤـْﭥِﮗْړﮧً.
آﮢـّﭜّ ڤـُﭥُۈّﮧٍ ﻤِﮢـْ چـُۈَّﮧِ
ﻤﭜﻏَړِﮗِﭜشًـُ ڝـِﭜَﭥِﭜْ.
ﺢـَﭥَلْـآقـِﭜّ چـُۈَّﮧِ آلْـْچـَۈْڤـِ
ۈَآﺢـِﮈٌ ﻤَآلْـِﭜَھْ آلْـْخـَۈْڤـِ.
لْـَۈْ چـِﭜْﭥِﭜْ ﭔِڝـِﭜَّﭥِﭜّ
ﭥَﭔَّﭥْ ﭜَﮈَآ آﭔِﭜْ ﻋَۈَّﮈَﮢـِﭜ.
ﻋَ آلْـْﮢـِّسـّْۈَآﮢـْ ۈَڤـْطـِﻤِﮢـِﭜّ
ﻋَ آلْـْخـُﻤْړَﮧِ ﻋَلْـِّﻤْﮢـِﭜَ.
ﺢـَﭔَّ آلْـْﮗَﻋْﭔَﮧِ آﮗَﻤِﮢـْھَآ سـَّﻤَړَآ
سـَّآﭜِقـْ ﻋَلْـَﭜْﮗِﭜ آلْـْھَۈَآ.
ۈَآلْـْشًـَّﻤْسـُّ ۈَآلْـْقـُﻤْړِﮧُ
شًـِﮈِّﭜﮢـِﭜ لْـِھَۈَآﮗِﭜّ.
ﻤَخـْﮢـُۈْقـْ ﻤِﮢـْ آلْـﮗَﻤَړﮧً
خـَڝـﭜﻤَﮗِ قـَلْـْﭔِﮗَ آلْـْلْـَّﭜِّﮢـُ.
ۈَړِقـَّﮧَ ڝـَۈْﭥِﮗَ آلْـْﻤَلْـَﮗُۈْﭥِ
ﭜَآ ڤـَآﮗِړﮧً آلْـْﻋِشًـْقـُ شًـَﭜْـﮱٍ.
ھَﭜِّﮢـٌ ﮗَۈَآﮢـِﭜِ آلْـْﻋِشًـْقـُ ﮗَﭜْڤـَ آلْـْﻤَۈْﭥِ
ﻤِﮢـِﭜْﮢـَ آﮈْخـُلْـِ سـَّړَآﮈِﭜْﭔِﮗَ.
ﻤِﮢـِﭜْﮢـَ آﮢـْڤـَڞَّ چـْلْـَآلْـَﭔِﭜﮗِ
ۈَآﮗُۈْﮢـْ لْـَﮗِ ﭥَۈْﭔَ.
خـِﭜْطـَآﮢـُھُ ﭥُﮈَآړِﭜْ
ڤـِﭥْﮢـَﮧٌ قـَّﮈَّﮗْ آلْـِلْـْۈْلْـﭜّ.
ۈَﭜُﮢـَڒِّلْـُ ﮗِﭔْړِﭜَآءُ ڝـَﮈْړُﮗَ
ﻋَلْـَـﮯَ ڝـَﮈْړِﭜْ.
ۈَآﺢـْلْـآﻤِﮗِ ﭜْڝـَلْـُّۈلْـِﭜ
ﭔِﺢـُﭔِّﮗَ ﺢـَﭔَّ ڤـَﮗُړَﮢـِﭜّ.
ﭔِقـَسـَّآۈَﮧٍ شًـَﻤْسـُّﮢـَآ قـِﭔْلْـِﭜٌّ
ﭔِﺢـُڞَّﮢـِ آﻤِﭜْ آلْـْلْـِﭜْ ﻋُﻤْړِﭜّ.
ﻤَآ آﭥِړَﻤِﭜﭥُ چـُۈَّآھَ
ﻤُلْـآقـِﭜشًـُ چـَۈّآ.
ڝـَﮈْړَﮗَ ړُﮗْﮢـٍ ﭜَقـْﭔَلْـُﮢـِﭜ
آﮢـَآ ﻋَﭜِّلْـٌ ۈَڝـَآلْـِﺢـُ لْـِسـُّّﮧِ.
لْـآسـّْﭥِﻋْﻤَآلْـِﮗِ آلْـْھَﻤَچـِﭜِّ
ﭔَﮢـَآﭥِ آلْـْﮈُّﮢـْﭜَآ.
ﻤَآ قـَﮈَړُۈْآ ﻋَلْـَـﮯَ ۈَھُچـِﭜَ
ﭜَآ ړَﭜْﭥِﮗْ ﭥُقـْﮈَړِﭜْ ﻋَلْـَﭜَّآ.
ﭜَآ ﻏِﮢـْۈَﮧٍ ﮈَآڤـِﭜْ ﻤَسـّْﻤَﻋِھِآ
آﮢـَآ قـَآﭔِلْـٍ شًـْړُۈْطـَﮗَ.
قـِﭔَلْـِ ﻤَآ آسـّْﻤَﻋْھَآ
ﭜَآ ړَﭜْﭥْ ﭥَﮢـْسـَّآﮢـَآ ﮈُﮢـْﭜَآﮢـَآ.
ﭥَڝـِﭜْړُ ڒَﭜَّآﮢـَﮧَ ڒَﭜِّﭜ آﮢـَآ
ﭜَآ ﻏَﭜْړَآﮢـَﮧً ۈَﻤُﻋَآﭥْﭔَآﮢـِﭜّ.
ﻋَشًـَآﮢـْ ﮢـَآﮢـَآ ﮈَﭜَّ ﮢـَآﮢـَآ
آلْـْلْـِﭜْ آڝـُۈْلْـِھَآ ﭥَﻏَﭜَّړَ.
ﭔِﺢـُﭔِّﮗَ ۈَآﮢـْﭥِﭜْ ﭔْﭥَړُﮈِّﭜْ
ۈَآﺢـِﭔّﮗْ ﭜَﮗِشًـُّ ﭔِﭥَڝـَﮈِّﭜ.
ۈَآﺢـِﭔّﮗْ ۈَآﮢـْﭥِﭜْ ﭔِﭥَﻏَﭜُّړِﭜّ
ﭔَﻋِﭜْړَﮗَ ﭜَآ ﻤُﮢـْخـُلْـٌ ھَآﻤَ.
ﭔِﮢـَآقـَﭥِھَآ آﮢـَآ ﮢـَآقـَﭥَھَآ
لْـِﭜَھْ ﭔِﭥَڝـَﮈِّ ﭔَﻋِﭜْړِﭜْ.
ﭔِﺢـُﭔِّﮗَ ﺢـَﭔَّ ﻤُ آلْـْلْـَّﭜْ آلْـْشًـِﻋَړَ
ﻋَآچـِڒٌ لْـِسـُّّﮧِ ﻋَﮢـْ ۈَڝـْڤـِھِ.
طـَړِﭜْقـِ قـَلْـْﭔِﭜْ ﭔَقـَآلْـُھُ
شًـُھُۈړٍ طـَړِﭜْقـِ ﻤَھْچـُۈُړ.
ﻋَشًـَآﮢـِﮗَ ﺢـَآﭔْﭥَﮈﭜّ ړَڝـْڤـَھُ
ﭥُقـَﭜِّﮈُ ﮢـَآړٍ آلْـْﻏَړَآﻤِ ڤـِﭜَّآ.
آﮢـُۈّړِ ۈَآﭔْقـَـﮯ قـِﮢـْﮈِﭜِلْـَﮗَ
ۈَلْـَۈْ ڝـَّﻋْﭔَﮧٌ ﻋَلْـَﭜْﮗِﭜ.
آلْـسـِّّﮗَّﮧِ شًـَآۈړِﭜّ
لْـِﭜَ ۈَآﮢـَآ آچـِﭜْلْـِﮗَ.
آﭥَۈَچـَّ شًـَﻋْړِﮗِ
آلْـْشًـَّلْـَآلْـِ ﭔِﭥَآچـِ چـَﭜْلْـِﮗَ.
ۈﭜﮗَڤـَآﮗِﭜّ آﮗُۈْﮢـَ ﻋَﭔْﮈِﮗَ
ۈَآﮢـَآ ﭜَﮗَڤـَآﮢـِﭜّ ﭥَﭔّچـَــﭜَلْـِﮗَ.
كلمات قصيدة شيماء يا مكة مكتوبة بالإنجليزية
The night of the guani is the guani.
from my childhood live in it
Fouadi and Kwanney were tormented.
By God, to purify him
Calculus and study.
nice sound
And the dawn did not forget me.
interrupted the quiet of the night
My heart is a few tricks.
I will give you pain
and estrangement and families.
give me a clue
Ashman let me go.
when you complained about my love for rock
Fall down, and by God guide me.
How do stones soften?
And you are the one who softens me.
hair is your hair
I like it to myself.
just you're lazy
Oh, my scribbles are in my poems.
syphilis scribble
And the name is qsmuni poetry.
Sittin came before you
One thousand souls.
the day of bakkali price
My soul bleeds between my ribs.
my soul
O my heart before you did not stay.
I love you true love
I am not afraid to keep Nana.
yadi nana
My soul is made perfect for you.
ribs of your wedding bed
I didn't bed for one before you.
sleep with your feet high
Crowd with me and dream for me.
engrave your name
On the cartilage are letters.
I love you despite the circumstances
With the love of the night that descends.
over your shoulder luscious hair
O mother, a spectrum like a sword.
in the chest cavity
With the love of the lost one.
above the dust of the earth from you
And he envied the land under him.
my heart was locked up and I opened it
Your face is divided.
my heart and recite the verses of the oath
You are at my feet.
the north man prays
resentful of the swearing man.
Pray before you when you fear
My heart is Nana, O Di Nana.
O Nile, O sailor Bus
I have red cheeks.
If you tell me about my longing
I need a million lifetimes.
Shake the trees, Nile
Shawqi heard her.
You inhabited it above the people
Over the moon above me.
inhabited by my veins
when you complained after her.
Burns increased near her
O Nile, O Abu Al-Masatiel.
Duchess of your wine
What do you tell her, my duke?
virtuous violin hour
And the sun sets.
we ride together
Rudder at Idia.
You are the one who is shopping
If the wine of the Nile is in my douches.
How old are you
O Nile, O Abu Darawish.
the wine of british
His age is not too drunk.
If I had kissed her, Nile, and you
In the glory of the islands he will be led.
in your hollow stretched out
If only you had seen it, Nile.
a hilly lamp
You will forget the height of the dam.
without a dam without a high
overflowing and touching it.
playing with your hair
And you can't wink at her.
and floats on your shield
Your chest flirts with her.
look up to me cold
Brush it up, blink.
step on it and walk
Be aware of the fear of the cold.
Congratulations, my chest!
From that day it bred thorns.
Tonight is a rose
trample and do not be afraid.
O my heart, O pure
My love is home.
widen the path for her
Shaima, Mecca.
a student making a home pilgrimage
I felt like a teenager.
I never loved you
Bring me up again.
myself in bed
A vibrator, weep, my deceptions.
embracing myself
The race of the girls is cloudy.
barefoot protect me
Return a white child.
sleep on your chest
Shake you up in exile.
you owe me your patience
The cup of love is sedated.
In it, my soul, I thirst for you
Do not be ignorant.
I'm a youngster from outside
Migration is my reputation.
conjunctival cavities
One full of fear.
I had my own testimonial
Come back to me, my father's hand is gone.
On the women and wean me
Teach me about wine.
Love the Kaaba, cover it with Samra
The wind will drive you away.
and the sun and the moon
Stretch me for my hockey.
suffocated from the beam
Your soft heart is your adversary.
your voice is the kingdom
Oh remember love something.
How easy is love, how is death?
From where do you enter your vaults?
Where are you from?
And it will be to you that you will repent.
administer
The persecution of your loathsomeness.
and bring down the pride of your heart
on my chest.
and your dreams pray to me
With your love, think of me.
harshly our sun
In the arms of my mother.
I didn't throw it away
Airborne.
your chest is a corner that accepts me
I am the breadwinner and the good man.
for your barbaric use
the daughters of the world.
they could not defeat me
I wish that you could control me.
O warm song to hear it
I accept your terms.
before I hear it
O that you will forget our world.
You will become the adornment of my own clothes
O jealous and admonishing me.
because of nana di nana
whose origins have changed.
I love you and you fall back
And I love you with a rebuff.
I love you and change me
by you, man
Important vinegar.
her she-camel, i'm her-camel
Why do you repel my camel?
I love you, I love you
Lisa is unable to describe it.
The way of my heart is his grocer
deserted road months.
because you want to pave it
You bind the fire of love in me.
Enlighten and keep your lamp
Even if it is difficult for you.
the sikka consultative
to me and to your generation.
crown your hair
The waterfall is the crown of your generation.
It suffices me to be your servant
And I suffice with your reverence.