شاهد قصيدة آخر ما حرف في التوراة مكتوبة بالفيديو
آخر ما حرف في التوراة مكتوبة
وَضَعُوُا عَلَىَ وَجْهِيَ.
مَسَاحَيْقَ الْنِّسَاءْ
الْآَنَ اكْتُبْ مَا تَشَاءْ.
كُنْ شَاعَرَا
كُنْ كَاتِبا.
كُنْ مَا تَشَاءْ
الْآَنَ انْتَ مُهَيَّأٌ.
كَيْ تَصْعَدَ الزَفُرَاتِ
مِنْكَ الَىَّ الَسِمْاءْ.
مَا دُمْتَ فِيْ زِيِّ الْنِّسَاءْ
فَاصْرُخْ وَناهِضِ مَا تَشَاءْ.
وَارْعِدْ وهَدّدّ مَنْ تَشَاءْ
وسَنَرْتَضِيّ مِنْكَ الضَّجِيِجَ.
ونَرْتَضِيّ مِنْكَ السْبَابِ
لِأَنَّ هَذَا مَا نَشَاءُ.
واتَمَدِّدُوا فِيْ ارْضِيْ
مَا تْقُوْلِيْ يَا ارْضَيْ.
مِيِنْ شيلِكِ بِالْطِّيْنِ
مِيِنْ حَبْلكِ غَيْرِيّ.
طِب كُنْت انَا ف حِطِّيْنُ
وَلَّا كَانَ صَلَاح غَيْرِيّ.
رَافِضْ اقْوَلِكْ
يَا وَطَنْ شِعْرِ وَقَصَايَدّ.
رَافِضْ اصُوغِكِ
يَا وَطَنْ سَطْرَيْنِ ادِبّ.
مَا بَقِتْشِ قَادِر عَ الْادَبُ
خَمْسِيْنَ سَنَةً...
( الْقَصِيْدَةُ كُتِبَتْ عَامٍ 1998 )
عُقْبَالْ يُوَبِيَلِكَ الْمَاسِيِ.
وَابْقَى "هِشَامٍ"صِهْيَوْنَ
يُّبْقُوْا الْيَهُوْدُ نَاسِيَ.
وَلَمَّا حْتَجُوز وِيْجِيْنِيْ
صُهْيُوْنِيَّ رَاحَ اجَوَزّهُ بِنْتِيَ.
مَا انَا خَوْفِيّ لآدَيهَا
لِعَرَبِيٍّ يسَرِّحِهَا.
مَا غارِشِ عَلَىَ بَلَدِهِ
حيغَيّرِ عَلَىَ بِنْتِيَ.
الْسَّادَةُ الْعَرَبُ الْمُوَقَّرُ جَمْعُهُمْ
الْامَّةُ الْعَرَبِيَّةُ عَرُوْسٌ.
أَنْتُمْ لَمْ تَصُوَّنوّهَا عَرْوَسْ
هجَّ الْجَرَادُ إِلَيْهَا فَهَرَبْتُمْ.
وِاختَبَأْتُمْ فِيْ الْمَسَاجِدِ وَالْكَنَائِسِ
قَاتَلْتُمُوَهُمْ بِالصَّلَاةِ وَبِالْبَخُوّرِ.
وَبِالَّدُّعَاءِ رُكَّعا وُجُلُوْسْ
عَجَبا لِهَا تِلْكَ الْطْقُوْسْ.
لَا جُرْمَ عَلَيْكِ فِلَسْطِيْنُ
لَا جَرَمَ عَلَىَ امْرَأَةٍ تَزْنِيَ.
مَا دَامَ الْزَّوْجُ الْأَصْلُ دَيُوثْ
يَا سَادَةَ حُكَّامِ الْامَّةِ.
الْغَفْلَةُ لَيْسَتْ لِلْحْكَامِ
عَلَّمَنِيْ أَكْتُوْبَرُ دَرْسَا.
كَيْفَ يَكُوْنُ هُنَاكَ سَلَامْ
أَوْلَادِيْ بَصَقُوا فِيْ وَجْهِيَ.
كَتَبُوْا لِيَ فِيْ الْغُرْفَةِ سَطْرَا
إِنْ مَاتَ الْابُّ فِدَا وَطَن.
مَا أَحْلَىْ عَيْشَ الايْتَامِ
يَا وَطَنِيْ لَا يُمْكِنُ أَبَدا.
أَنْ يَرْحَلَ عَرَبِيٌّ
مِنَّا لِلْغَرْبِ بِدُوْنِ اسْتِعَلامُ.
فَلِمَاذَا تُفْتَحُ أَبْوَابا
وَتُنَكِّسُ رَأْسا وَظُهُوْرا.
وَتُسَلِّمُ بِكْرَ عُرُوْبَتِنَا
كَيْ تُرْفَعَ سَاقَيْهَا سَفْحَا.
وَتُصَفِّقُ لِلْذَّكَرِ الْأَقْوَى
وَتَكَلُّ مِنَ الْتَّصْفِيْقِ تِنَامْ.
سُبْحَانَ ارَادَةً أُنَكِّلُ سَامٍ
وَطَنِيْ يَا وَطَنَ المَوَبُوئِينَ.
وَوَطَّنَ الْمَهْزُومِيْنَ
وَوَطَّنَ الحَبَاكِينَ.
وَوَطَّنَ النّفطيِّينَ
وَوَطَّنَ الّـ انَا وَالْشِّعْرُ مَهْزُوْمَانَ.
مَنْفِيَّانِ مُعْتَقَلَانَ فِيْك
إِذَا مَا اسْتَنَجَدَتكِ.
الْقُدْسُ مَنْ سيُغَيثُ
يَا وَطَنِيْ شَكِّلْنِيْ رَجُلا.
صَنفْنِيّ عِنْدَكَ فِيْ بَنْدٍ
لَا يَحْمِلُ تَاءَ التَّأْنِيثُ.
إِنَّ دَبَّ الْخَوْفُ بِأَطْرَافِكَ
قَطِّعْ أَطْرَافَكَ.
يَا وَطَنِيْ فَالْمَرَضُ خَبِيْثْ
كَيْفَ اقَوْلكِ بِحُبِّكَ.
وَانَا الْلِيْ فِعْلَا
بِحُبِّكَ بَسْ مُشْ طَايِقْ.
تُبْقِيَ انُتُيُ وَّيَّايَا فً سَفِيْنَةُ
حُبِّنَا الْطَّارِحُ وَرَقِ اخْضَرَ.
وَرَيْحَةَ الْبَحْرِ الْوَحِيدَةْ
الْلِيْ تُدَوِّخُ رقتُكِ.
تَنَزَّلُ عَنِيكِيّ مِنْ الْكُسُوْفِ
خّايِفَةَ لاشوفِ.
فِيْ عَنِيكِيّ حَاجَةً
مِنْ الْلَيْ جَوّا.
وْإِيْدَكْ الْمَرْمَرِ
عَلَىَ رِجْلِكَ لْيَتُشَاقَىْ الْهَوَا.
مِنْ فَرْحَتِهِ يَخْطَفُ
طَّرَاطِيفَ الجُونِلّةً.
بِضَحِكَةِ هُالَلّةً
مُحَمَّلَةً بَرَاكِيْنُ وَشَوْقٍ.
وَمُخَطِيّةً كُلِّ الشُّقُوقِ
وَيَادوّبُ افوقَ.
الْقَى السَّفِيْنَةِ بْتِمْشِي بَيَّنَّا
تَهَزُنْا وَالْقَانِيَ مُشْ سَايِقْ.
فَارْجِعِ كَمَا الْاوَّلُ
نَفْسِيْ اقْوَلِكِ بِحُبِّكِ.
بَسْ مُشْ طَايِقْ
الْارْبَعِ الْلِيْ فَاتَ.
صِحْيِتْ حِيْطَانِ
الْبَيْتِ مَ الْفَجِرِ صَحْتَنِيّ.
كَانَ الْقَمَرُ كَسْلَانَ
وَالْصُّبْحِ معْرفُنِيشُ.
عَيِّلٌ مَالِيَهْ الْطَّيْشِ
بِجَرْيِ عَلَىَ مِيْعَادِكْ.
وَانَا جَايْ فِيْ قَلْبِيْ حَكَاوِيْ
وَلَمَّا تَمْشِيَ بَلَاوِيَ.
فً جِتَتِيّ قَايَدَةِ
حَاوَلْتُ احَاوِلُ اقَوَلَهَا.
رَجَعَتْ بِلَا فَايَدَةْ
حَسِّيِتْ بِإِيْدِكْ وَنَفْسِكَ.
وَصِدْرِكِ غَيَّرُوا لَوْنِيّ
نَعْسَانُ يَا جِفْنِكَ.
كَمَا شَلَالُ وَكَوَّمَ حِبَالَ
دَلُّونِي وَّعَلُوْنِيّ.
لِّسَانِيّ شَعْرِيّ اسْوَدَّ
وَدْرَّاعِيّ قَادِرٌ يَشيلُكِ.
بَسّ الْعِلَلُ فِيْ الْوَطَنِ
هُمَا الْلِيْ عَلُّونِي.
كَانَ نَفْسِيْ اقْوَلِكِ بِحُبِّكِ
خِفْتِ اكُوْنَ كَدَابِ.
يَا امَّ الْهَوَىَ حَقّايُقٌ
كَانَ نَفْسِيْ اقْوَلِكِ بِحُبِّكِ.
بَيْرُوْتَ رَقَصَتْ
فِيْ قَلْبِيْ لَقِيَتْنِي مُشْ طَايِقْ.
تِمْثَالُ سُلَيْمَانَ سَيَزْحَفُ
وَيُجَرُّ الْجُنْدَ الَىَّ الاقْصَى.
وَالْنَّمْلُ الْعَرَبِيُّ مُطِيْعٌ
عَجَبا لِغُزَاةِ لَا تُعْصَى.
لَنْ يُصْرَمَ شَعْبُكَ يَا وَطَنِيْ
فَرِّجَالِكِ كَالْفِيْلّةً بَطْشا.
وَذُكُورُ الْفِيَلَةِ لَا تُخْصَى
قَاتِلْهُمْ يَا نَخْلَ الْوَادِيْ.
قَاتِلْهُمْ يَا رَمَلَ الْوَادِيْ
إِنَّ قَطَعُوْا نَخْلَكَ يَا وَادِيْ.
سَتَظَلُّ رِمَالِكِ لَا تُحْصَىَ
سَامِحِينِيْ يَا وَحْدِكْ.
بّسَتَسمحُكِ وَحْدِكْ
انَا الْلِّيْ عُمْرِيّ.
مَا اشْتَكَيْتُ هَجْرِكَ وَلَا بُعْدِكْ
وَلَا اشْتَكَيْتَ.
مِنْ وَجَعٍ صَدِكْ وَلَا رَدُّكِ
بّسَتَسمحُكِ وَحْدَكَ.
خَايِفْ عْلَيْكِي مْنِ الْقِصَايِد
تُدهْنّكِ اسْوَدَّ بَلَّوْنِيّ.
كُلِّ كُوْنِيْ قِيْلَةٌ
كُوْنِيْ فً كُوْنِيْ ضِلَّةً.
خَايِفْ عْلَيْكِي مْنِ الْكَلَامِ
اصِلَ الْكَلَامِ فِيْ بِلَادِنَا عِلَّةٍ.
تَحْتَ الْبُيُوْتِ عَسْكَرِ
فَوْقَ الْلِّسَانِ عَسْكَرِ.
بَيْنَ الْضُّلُوْعِ عَسْكَرِ
طِبُّ كَيْفَ اقُولّكْ.
بِحُبِّكَ وَّضُلُوْعِيْ مُحْتَلَّةْ
انُتُيُ الْلِيْ مِنْ يَوْمِكَ طَرِيْقِيْ.
وَرِيْقُكَ الْسَّيَّالِ كَمَا شَلَالُ
يَا دَوْبَكْ بِلّ رِيّقِيّ.
الْلَّيْلَةِ بِتَمَرُّدِ عَلَىَ رِيّقِيّ
وَطَرِيْقِيْ وَبِرَفْضِ الْبِلَّةَ.
سَامِحِينِيْ يَا وَحْدَكَ
بُكْرَةً امّا اجِيْبُ ارْضَيْ.
حَمْلَاهَا لَيْكِي طُيُوْبُ
مَقْدِرْشْ اسَيَّبِ حُبّيْ.
بِذْرَةِ فً وَطَنْ مَسْلُوْبٌ
انْعَسْ فِيْ حِضْنِكَ كَيْفَ.
وَرُجُوْلَتِيْ مُشْ مَلِكِيٌّ
كُلِّ الِلِيٌ رَايِحْ رْوَايَحْ.
امّا الْلِيْ جَايْلَكْ فَضايْحُ
سُكِيّ الْبِيْبَانِ سُكِيّ.
رَحَلُوْا إِلَيْنَا تَحْتَ أَضْوَاءِ الْقَمَرْ
نَقَلُوْا مَدَائِنِهِمْ قَوَاعِدِهِمْ.
إِلَيْنَا تَحْتَ أَضْوَاءِ الْقَمَرْ
لَوْ جَاءَ عَاتَبَنِّيْ الْقَمَرْ.
فَبِأَيِّ شَيْءٍ اعْتَذَرْ
حَبِيْبَاتِيْ الْلَّوَاتِيْ.
تَرَكْتُهُنَّ قَبْلَ أَنْ اسَافِرْ
الْآَنَ مِنْهُمْ تُقَبِّلُنِي كَزَوْجٍ.
بَعْدَمَا مُلِئَتْ مدَيْتِنا عَسَاكِرْ
فَيْرُوْزُ يَا كُلَّ الْنِسَاءْ.
يَا كُلَّ اجْرَاسِ الْكَنَائِسِ
كُلَّ أَحْلَامِ الَاوَانِسَ.
كُلَّ هَمْسَاتِ الْأَحِبَّةِ فِيْ الْخَفَاءِ
فَيْرُوْزَ يَا كِلْ الْغِنَاءَ.
أَحْلَامُنَا فِيْ الْسَّهْلِ
مَا زَالَتْ تُطاردُ ظِلَّنَا.
خَلْفَ الْخَمِيْلَةِ لَا تَزَالُ سَجَائِرِيْ
وَقَصَائِدِيْ وَرُجُوْلَتِيْ.
حِيْنَ احْتَضَنْتُكِ
وَقْتَهَا كَانَتْ مدَيْتِنا فَضّاءْ.
فِيْ سَاحَةِ الْبَيْتِ الْقَدِيْمِ غَرَامُنَا
وَنْقُوشِنا وَمُطَارَدَاتٍ.
طِفْلَيْنِ يَجْرِيَانِ وَيَمَرْحَانَ
ويُسَّكْرَانَ مَحَبَّةً.
حَتَّىَ إِذَا حَلَّ الْمَسَاءْ
كَانَا بِرَغْمِ تَحْذِيْرٌ الْاقَارِبُ.
يَتْرُكَانِ الْبَيْتَ وَيَنَامَانَ
سَرَّا تَحْتَ جُدْرَانِ الْفَنَاءِ.
فَيْرُوْزَ يَا زَهْرَ الْفَنَاءِ
مَاذَا اقُوْلُ لِعِشْقِنَا وَمُشُرْدوّ.
الْتَّارِيْخِ الْآَنَ يُمْلَوْنَ الْفَنَاءِ
قُتِلُوَا غَرَامَكِ يَا جِنَانُ فَسَافِريّ.
مَا عَادَ فِيْ بَغْدَادَ نَوَّاسٌ
وَلَا شَعْرٌ وَلَا مُلِكٌ.
وَلَا سَيْفٌ وَلَا اسْمَاءْ
وَلَا احْيَاءً انَا ذَا أَطَعْتُكَ.
يَا ابْنُ رُشْدٍ وَاعْتَزَلْتُ
مَطَامِعِيْ وَوَسَاوِسيّ.
وَخَلَعَتْ اثَوَابِ التَصَحرّ وَالتَغْرّبُ
وَانْتَظَرْتُ عُرُوْبَتِيَ.
لَكِنِّيْ ادْرَكْتُ أَنِّيْ
كُنْتُ فِيْ غَيْبُوْبَتِي.
كَإِنَاءٍ مَاءً لَوَّثَتْهُ ثَقَافَتَيّ
مَا أَصْعَبَ التَثَقِيفَ.
فِيْ شَكْلِ الْإِنَاءْ
يَا خَلِيْجَ الْأَمَةِ الْعَرَبِيَّةِ.
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ
الَّذِيْ خَلَقَ الْمَسارِحُ.
وَالمَصَايِفَ وَالْمَطَاعِمَ وَالْنِّسَاءْ
لَبَنٍـــــــانُ يَا عِشْقَ الْقَصَائِدِ.
كَيْفَ عُنْوَانُ الْقَصِيْدَةِ
دُوْنَمَا ذِكْرُ الْدِّمَاءْ.
بِالْقُدْسِ لِيَ ارْضٌ
وَنَخْلٌ وَغُلامّةً كَانَتْ.
تُخَبِّئُ كُلَّ اسْرَارِ الْمَحَبَّةِ فِيْهْ
لَا اطْلُبُ الْمَسْجِدَ الاقْصَى.
إِنِّيَ أُطَالِبُ بِعِشْقِيْ
وَلِلْبَيْتِ رَبٌّ يَّحْمِيَّهْ.
كلمات قصيدة آخر ما حرف في التوراة مكتوبة بالزخرفة
ۈَڞَﻋُۈُآ ﻋَلْـَـﮯَ ۈَچـْھِﭜَ.
ﻤَسـَّآﺢـَﭜْقـَ آلْـْﮢـِّسـَّآءْ
آلْـْآَﮢـَ آﮗْﭥُﭔْ ﻤَآ ﭥَشًـَآءْ.
ﮗُﮢـْ شًـَآﻋَړَآ
ﮗُﮢـْ ﮗَآﭥِﭔآ.
ﮗُﮢـْ ﻤَآ ﭥَشًـَآءْ
آلْـْآَﮢـَ آﮢـْﭥَ ﻤُھَﭜَّأٌ.
ﮗَﭜْ ﭥَڝـْﻋَﮈَ آلْـڒَڤـُړَآﭥِ
ﻤِﮢـْﮗَ آلْـَـﮯَّ آلْـَسـِّﻤْآءْ.
ﻤَآ ﮈُﻤْﭥَ ڤـِﭜْ ڒِﭜِّ آلْـْﮢـِّسـَّآءْ
ڤـَآڝـْړُخـْ ۈَﮢـآھِڞِ ﻤَآ ﭥَشًـَآءْ.
ۈَآړْﻋِﮈْ ۈھَﮈّﮈّ ﻤَﮢـْ ﭥَشًـَآءْ
ۈسـَّﮢـَړْﭥَڞِﭜّ ﻤِﮢـْﮗَ آلْـڞَّچـِﭜِچـَ.
ۈﮢـَړْﭥَڞِﭜّ ﻤِﮢـْﮗَ آلْـسـّْﭔَآﭔِ
لْـِأَﮢـَّ ھَڎَآ ﻤَآ ﮢـَشًـَآءُ.
ۈآﭥَﻤَﮈِّﮈُۈآ ڤـِﭜْ آړْڞِﭜْ
ﻤَآ ﭥْقـُۈْلْـِﭜْ ﭜَآ آړْڞَﭜْ.
ﻤِﭜِﮢـْ شًـﭜلْـِﮗِ ﭔِآلْـْطـِّﭜْﮢـِ
ﻤِﭜِﮢـْ ﺢـَﭔْلْـﮗِ ﻏَﭜْړِﭜّ.
طـِﭔ ﮗُﮢـْﭥ آﮢـَآ ڤـ ﺢـِطـِّﭜْﮢـُ
ۈَلْـَّآ ﮗَآﮢـَ ڝـَلْـَآﺢـ ﻏَﭜْړِﭜّ.
ړَآڤـِڞْ آقـْۈَلْـِﮗْ
ﭜَآ ۈَطـَﮢـْ شًـِﻋْړِ ۈَقـَڝـَآﭜَﮈّ.
ړَآڤـِڞْ آڝـُۈﻏِﮗِ
ﭜَآ ۈَطـَﮢـْ سـَّطـْړَﭜْﮢـِ آﮈِﭔّ.
ﻤَآ ﭔَقـِﭥْشًـِ قـَآﮈِړ ﻋَ آلْـْآﮈَﭔُ
خـَﻤْسـِّﭜْﮢـَ سـَّﮢـَﮧً...
( آلْـْقـَڝـِﭜْﮈَﮧُ ﮗُﭥِﭔَﭥْ ﻋَآﻤٍ 1998 )
ﻋُقـْﭔَآلْـْ ﭜُۈَﭔِﭜَلْـِﮗَ آلْـْﻤَآسـِّﭜِ.
ۈَآﭔْقـَـﮯ &qυσт;ھِشًـَآﻤٍ&qυσт;ڝـِھْﭜَۈْﮢـَ
ﭜُّﭔْقـُۈْآ آلْـْﭜَھُۈْﮈُ ﮢـَآسـِّﭜَ.
ۈَلْـَﻤَّآ ﺢـْﭥَچـُۈڒ ۈِﭜْچـِﭜْﮢـِﭜْ
ڝـُھْﭜُۈْﮢـِﭜَّ ړَآﺢـَ آچـَۈَڒّھُ ﭔِﮢـْﭥِﭜَ.
ﻤَآ آﮢـَآ خـَۈْڤـِﭜّ لْـآﮈَﭜھَآ
لْـِﻋَړَﭔِﭜٍّ ﭜسـَّړِّﺢـِھَآ.
ﻤَآ ﻏآړِشًـِ ﻋَلْـَـﮯَ ﭔَلْـَﮈِھِ
ﺢـﭜﻏَﭜّړِ ﻋَلْـَـﮯَ ﭔِﮢـْﭥِﭜَ.
آلْـْسـَّّآﮈَﮧُ آلْـْﻋَړَﭔُ آلْـْﻤُۈَقـَّړُ چـَﻤْﻋُھُﻤْ
آلْـْآﻤَّﮧُ آلْـْﻋَړَﭔِﭜَّﮧُ ﻋَړُۈْسـٌّ.
أَﮢـْﭥُﻤْ لْـَﻤْ ﭥَڝـُۈَّﮢـۈّھَآ ﻋَړْۈَسـّْ
ھچـَّ آلْـْچـَړَآﮈُ إِلْـَﭜْھَآ ڤـَھَړَﭔْﭥُﻤْ.
ۈِآخـﭥَﭔَأْﭥُﻤْ ڤـِﭜْ آلْـْﻤَسـَّآچـِﮈِ ۈَآلْـْﮗَﮢـَآـﮱِسـِّ
قـَآﭥَلْـْﭥُﻤُۈَھُﻤْ ﭔِآلْـڝـَّلْـَآﮧِ ۈَﭔِآلْـْﭔَخـُۈّړِ.
ۈَﭔِآلْـَّﮈُّﻋَآءِ ړُﮗَّﻋآ ۈُچـُلْـُۈْسـّْ
ﻋَچـَﭔآ لْـِھَآ ﭥِلْـْﮗَ آلْـْطـْقـُۈْسـّْ.
لْـَآ چـُړْﻤَ ﻋَلْـَﭜْﮗِ ڤـِلْـَسـّْطـِﭜْﮢـُ
لْـَآ چـَړَﻤَ ﻋَلْـَـﮯَ آﻤْړَأَﮧٍ ﭥَڒْﮢـِﭜَ.
ﻤَآ ﮈَآﻤَ آلْـْڒَّۈْچـُ آلْـْأَڝـْلْـُ ﮈَﭜُۈﺛْ
ﭜَآ سـَّآﮈَﮧَ ﺢـُﮗَّآﻤِ آلْـْآﻤَّﮧِ.
آلْـْﻏَڤـْلْـَﮧُ لْـَﭜْسـَّﭥْ لْـِلْـْﺢـْﮗَآﻤِ
ﻋَلْـَّﻤَﮢـِﭜْ أَﮗْﭥُۈْﭔَړُ ﮈَړْسـَّآ.
ﮗَﭜْڤـَ ﭜَﮗُۈْﮢـُ ھُﮢـَآﮗَ سـَّلْـَآﻤْ
أَۈْلْـَآﮈِﭜْ ﭔَڝـَقـُۈآ ڤـِﭜْ ۈَچـْھِﭜَ.
ﮗَﭥَﭔُۈْآ لْـِﭜَ ڤـِﭜْ آلْـْﻏُړْڤـَﮧِ سـَّطـْړَآ
إِﮢـْ ﻤَآﭥَ آلْـْآﭔُّ ڤـِﮈَآ ۈَطـَﮢـ.
ﻤَآ أَﺢـْلْـَـﮯْ ﻋَﭜْشًـَ آلْـآﭜْﭥَآﻤِ
ﭜَآ ۈَطـَﮢـِﭜْ لْـَآ ﭜُﻤْﮗِﮢـُ أَﭔَﮈآ.
أَﮢـْ ﭜَړْﺢـَلْـَ ﻋَړَﭔِﭜٌّ
ﻤِﮢـَّآ لْـِلْـْﻏَړْﭔِ ﭔِﮈُۈْﮢـِ آسـّْﭥِﻋَلْـآﻤُ.
ڤـَلْـِﻤَآڎَآ ﭥُڤـْﭥَﺢـُ أَﭔْۈَآﭔآ
ۈَﭥُﮢـَﮗِّسـُّ ړَأْسـّآ ۈَظـُھُۈْړآ.
ۈَﭥُسـَّلْـِّﻤُ ﭔِﮗْړَ ﻋُړُۈْﭔَﭥِﮢـَآ
ﮗَﭜْ ﭥُړْڤـَﻋَ سـَّآقـَﭜْھَآ سـَّڤـْﺢـَآ.
ۈَﭥُڝـَڤـِّقـُ لْـِلْـْڎَّﮗَړِ آلْـْأَقـْۈَـﮯ
ۈَﭥَﮗَلْـُّ ﻤِﮢـَ آلْـْﭥَّڝـْڤـِﭜْقـِ ﭥِﮢـَآﻤْ.
سـُّﭔْﺢـَآﮢـَ آړَآﮈَﮧً أُﮢـَﮗِّلْـُ سـَّآﻤٍ
ۈَطـَﮢـِﭜْ ﭜَآ ۈَطـَﮢـَ آلْـﻤَۈَﭔُۈـﮱِﭜﮢـَ.
ۈَۈَطـَّﮢـَ آلْـْﻤَھْڒُۈﻤِﭜْﮢـَ
ۈَۈَطـَّﮢـَ آلْـﺢـَﭔَآﮗِﭜﮢـَ.
ۈَۈَطـَّﮢـَ آلْـﮢـّڤـطـﭜِّﭜﮢـَ
ۈَۈَطـَّﮢـَ آلْـّـ آﮢـَآ ۈَآلْـْشًـِّﻋْړُ ﻤَھْڒُۈْﻤَآﮢـَ.
ﻤَﮢـْڤـِﭜَّآﮢـِ ﻤُﻋْﭥَقـَلْـَآﮢـَ ڤـِﭜْﮗ
إِڎَآ ﻤَآ آسـّْﭥَﮢـَچـَﮈَﭥﮗِ.
آلْـْقـُﮈْسـُّ ﻤَﮢـْ سـّﭜُﻏَﭜﺛُ
ﭜَآ ۈَطـَﮢـِﭜْ شًـَﮗِّلْـْﮢـِﭜْ ړَچـُلْـآ.
ڝـَﮢـڤـْﮢـِﭜّ ﻋِﮢـْﮈَﮗَ ڤـِﭜْ ﭔَﮢـْﮈٍ
لْـَآ ﭜَﺢـْﻤِلْـُ ﭥَآءَ آلْـﭥَّأْﮢـِﭜﺛُ.
إِﮢـَّ ﮈَﭔَّ آلْـْخـَۈْڤـُ ﭔِأَطـْړَآڤـِﮗَ
قـَطـِّﻋْ أَطـْړَآڤـَﮗَ.
ﭜَآ ۈَطـَﮢـِﭜْ ڤـَآلْـْﻤَړَڞُ خـَﭔِﭜْﺛْ
ﮗَﭜْڤـَ آقـَۈْلْـﮗِ ﭔِﺢـُﭔِّﮗَ.
ۈَآﮢـَآ آلْـْلْـِﭜْ ڤـِﻋْلْـَآ
ﭔِﺢـُﭔِّﮗَ ﭔَسـّْ ﻤُشًـْ طـَآﭜِقـْ.
ﭥُﭔْقـِﭜَ آﮢـُﭥُﭜُ ۈَّﭜَّآﭜَآ ڤـً سـَّڤـِﭜْﮢـَﮧُ
ﺢـُﭔِّﮢـَآ آلْـْطـَّآړِﺢـُ ۈَړَقـِ آخـْڞَړَ.
ۈَړَﭜْﺢـَﮧَ آلْـْﭔَﺢـْړِ آلْـْۈَﺢـِﭜﮈَﮧْ
آلْـْلْـِﭜْ ﭥُﮈَۈِّخـُ ړقـﭥُﮗِ.
ﭥَﮢـَڒَّلْـُ ﻋَﮢـِﭜﮗِﭜّ ﻤِﮢـْ آلْـْﮗُسـُّۈْڤـِ
خـّآﭜِڤـَﮧَ لْـآشًـۈڤـِ.
ڤـِﭜْ ﻋَﮢـِﭜﮗِﭜّ ﺢـَآچـَﮧً
ﻤِﮢـْ آلْـْلْـَﭜْ چـَۈّآ.
ۈْإِﭜْﮈَﮗْ آلْـْﻤَړْﻤَړِ
ﻋَلْـَـﮯَ ړِچـْلْـِﮗَ لْـْﭜَﭥُشًـَآقـَـﮯْ آلْـْھَۈَآ.
ﻤِﮢـْ ڤـَړْﺢـَﭥِھِ ﭜَخـْطـَڤـُ
طـَّړَآطـِﭜڤـَ آلْـچـُۈﮢـِلْـّﮧً.
ﭔِڞَﺢـِﮗَﮧِ ھُآلْـَلْـّﮧً
ﻤُﺢـَﻤَّلْـَﮧً ﭔَړَآﮗِﭜْﮢـُ ۈَشًـَۈْقـٍ.
ۈَﻤُخـَطـِﭜّﮧً ﮗُلْـِّ آلْـشًـُّقـُۈقـِ
ۈَﭜَآﮈۈّﭔُ آڤـۈقـَ.
آلْـْقـَـﮯ آلْـسـَّّڤـِﭜْﮢـَﮧِ ﭔْﭥِﻤْشًـِﭜ ﭔَﭜَّﮢـَّآ
ﭥَھَڒُﮢـْآ ۈَآلْـْقـَآﮢـِﭜَ ﻤُشًـْ سـَّآﭜِقـْ.
ڤـَآړْچـِﻋِ ﮗَﻤَآ آلْـْآۈَّلْـُ
ﮢـَڤـْسـِّﭜْ آقـْۈَلْـِﮗِ ﭔِﺢـُﭔِّﮗِ.
ﭔَسـّْ ﻤُشًـْ طـَآﭜِقـْ
آلْـْآړْﭔَﻋِ آلْـْلْـِﭜْ ڤـَآﭥَ.
ڝـِﺢـْﭜِﭥْ ﺢـِﭜْطـَآﮢـِ
آلْـْﭔَﭜْﭥِ ﻤَ آلْـْڤـَچـِړِ ڝـَﺢـْﭥَﮢـِﭜّ.
ﮗَآﮢـَ آلْـْقـَﻤَړُ ﮗَسـّْلْـَآﮢـَ
ۈَآلْـْڝـُّﭔْﺢـِ ﻤﻋْړڤـُﮢـِﭜشًـُ.
ﻋَﭜِّلْـٌ ﻤَآلْـِﭜَھْ آلْـْطـَّﭜْشًـِ
ﭔِچـَړْﭜِ ﻋَلْـَـﮯَ ﻤِﭜْﻋَآﮈِﮗْ.
ۈَآﮢـَآ چـَآﭜْ ڤـِﭜْ قـَلْـْﭔِﭜْ ﺢـَﮗَآۈِﭜْ
ۈَلْـَﻤَّآ ﭥَﻤْشًـِﭜَ ﭔَلْـَآۈِﭜَ.
ڤـً چـِﭥَﭥِﭜّ قـَآﭜَﮈَﮧِ
ﺢـَآۈَلْـْﭥُ آﺢـَآۈِلْـُ آقـَۈَلْـَھَآ.
ړَچـَﻋَﭥْ ﭔِلْـَآ ڤـَآﭜَﮈَﮧْ
ﺢـَسـِّّﭜِﭥْ ﭔِإِﭜْﮈِﮗْ ۈَﮢـَڤـْسـِّﮗَ.
ۈَڝـِﮈْړِﮗِ ﻏَﭜَّړُۈآ لْـَۈْﮢـِﭜّ
ﮢـَﻋْسـَّآﮢـُ ﭜَآ چـِڤـْﮢـِﮗَ.
ﮗَﻤَآ شًـَلْـَآلْـُ ۈَﮗَۈَّﻤَ ﺢـِﭔَآلْـَ
ﮈَلْـُّۈﮢـِﭜ ۈَّﻋَلْـُۈْﮢـِﭜّ.
لْـِّسـَّآﮢـِﭜّ شًـَﻋْړِﭜّ آسـّْۈَﮈَّ
ۈَﮈْړَّآﻋِﭜّ قـَآﮈِړٌ ﭜَشًـﭜلْـُﮗِ.
ﭔَسـّّ آلْـْﻋِلْـَلْـُ ڤـِﭜْ آلْـْۈَطـَﮢـِ
ھُﻤَآ آلْـْلْـِﭜْ ﻋَلْـُّۈﮢـِﭜ.
ﮗَآﮢـَ ﮢـَڤـْسـِّﭜْ آقـْۈَلْـِﮗِ ﭔِﺢـُﭔِّﮗِ
خـِڤـْﭥِ آﮗُۈْﮢـَ ﮗَﮈَآﭔِ.
ﭜَآ آﻤَّ آلْـْھَۈَـﮯَ ﺢـَقـّآﭜُقـٌ
ﮗَآﮢـَ ﮢـَڤـْسـِّﭜْ آقـْۈَلْـِﮗِ ﭔِﺢـُﭔِّﮗِ.
ﭔَﭜْړُۈْﭥَ ړَقـَڝـَﭥْ
ڤـِﭜْ قـَلْـْﭔِﭜْ لْـَقـِﭜَﭥْﮢـِﭜ ﻤُشًـْ طـَآﭜِقـْ.
ﭥِﻤْﺛَآلْـُ سـُّلْـَﭜْﻤَآﮢـَ سـَّﭜَڒْﺢـَڤـُ
ۈَﭜُچـَړُّ آلْـْچـُﮢـْﮈَ آلْـَـﮯَّ آلْـآقـْڝـَـﮯ.
ۈَآلْـْﮢـَّﻤْلْـُ آلْـْﻋَړَﭔِﭜُّ ﻤُطـِﭜْﻋٌ
ﻋَچـَﭔآ لْـِﻏُڒَآﮧِ لْـَآ ﭥُﻋْڝـَـﮯ.
لْـَﮢـْ ﭜُڝـْړَﻤَ شًـَﻋْﭔُﮗَ ﭜَآ ۈَطـَﮢـِﭜْ
ڤـَړِّچـَآلْـِﮗِ ﮗَآلْـْڤـِﭜْلْـّﮧً ﭔَطـْشًـآ.
ۈَڎُﮗُۈړُ آلْـْڤـِﭜَلْـَﮧِ لْـَآ ﭥُخـْڝـَـﮯ
قـَآﭥِلْـْھُﻤْ ﭜَآ ﮢـَخـْلْـَ آلْـْۈَآﮈِﭜْ.
قـَآﭥِلْـْھُﻤْ ﭜَآ ړَﻤَلْـَ آلْـْۈَآﮈِﭜْ
إِﮢـَّ قـَطـَﻋُۈْآ ﮢـَخـْلْـَﮗَ ﭜَآ ۈَآﮈِﭜْ.
سـَّﭥَظـَلْـُّ ړِﻤَآلْـِﮗِ لْـَآ ﭥُﺢـْڝـَـﮯَ
سـَّآﻤِﺢـِﭜﮢـِﭜْ ﭜَآ ۈَﺢـْﮈِﮗْ.
ﭔّسـَّﭥَسـّﻤﺢـُﮗِ ۈَﺢـْﮈِﮗْ
آﮢـَآ آلْـْلْـِّﭜْ ﻋُﻤْړِﭜّ.
ﻤَآ آشًـْﭥَﮗَﭜْﭥُ ھَچـْړِﮗَ ۈَلْـَآ ﭔُﻋْﮈِﮗْ
ۈَلْـَآ آشًـْﭥَﮗَﭜْﭥَ.
ﻤِﮢـْ ۈَچـَﻋٍ ڝـَﮈِﮗْ ۈَلْـَآ ړَﮈُّﮗِ
ﭔّسـَّﭥَسـّﻤﺢـُﮗِ ۈَﺢـْﮈَﮗَ.
خـَآﭜِڤـْ ﻋْلْـَﭜْﮗِﭜ ﻤْﮢـِ آلْـْقـِڝـَآﭜِﮈ
ﭥُﮈھْﮢـّﮗِ آسـّْۈَﮈَّ ﭔَلْـَّۈْﮢـِﭜّ.
ﮗُلْـِّ ﮗُۈْﮢـِﭜْ قـِﭜْلْـَﮧٌ
ﮗُۈْﮢـِﭜْ ڤـً ﮗُۈْﮢـِﭜْ ڞِلْـَّﮧً.
خـَآﭜِڤـْ ﻋْلْـَﭜْﮗِﭜ ﻤْﮢـِ آلْـْﮗَلْـَآﻤِ
آڝـِلْـَ آلْـْﮗَلْـَآﻤِ ڤـِﭜْ ﭔِلْـَآﮈِﮢـَآ ﻋِلْـَّﮧٍ.
ﭥَﺢـْﭥَ آلْـْﭔُﭜُۈْﭥِ ﻋَسـّْﮗَړِ
ڤـَۈْقـَ آلْـْلْـِّسـَّآﮢـِ ﻋَسـّْﮗَړِ.
ﭔَﭜْﮢـَ آلْـْڞُّلْـُۈْﻋِ ﻋَسـّْﮗَړِ
طـِﭔُّ ﮗَﭜْڤـَ آقـُۈلْـّﮗْ.
ﭔِﺢـُﭔِّﮗَ ۈَّڞُلْـُۈْﻋِﭜْ ﻤُﺢـْﭥَلْـَّﮧْ
آﮢـُﭥُﭜُ آلْـْلْـِﭜْ ﻤِﮢـْ ﭜَۈْﻤِﮗَ طـَړِﭜْقـِﭜْ.
ۈَړِﭜْقـُﮗَ آلْـْسـَّّﭜَّآلْـِ ﮗَﻤَآ شًـَلْـَآلْـُ
ﭜَآ ﮈَۈْﭔَﮗْ ﭔِلْـّ ړِﭜّقـِﭜّ.
آلْـْلْـَّﭜْلْـَﮧِ ﭔِﭥَﻤَړُّﮈِ ﻋَلْـَـﮯَ ړِﭜّقـِﭜّ
ۈَطـَړِﭜْقـِﭜْ ۈَﭔِړَڤـْڞِ آلْـْﭔِلْـَّﮧَ.
سـَّآﻤِﺢـِﭜﮢـِﭜْ ﭜَآ ۈَﺢـْﮈَﮗَ
ﭔُﮗْړَﮧً آﻤّآ آچـِﭜْﭔُ آړْڞَﭜْ.
ﺢـَﻤْلْـَآھَآ لْـَﭜْﮗِﭜ طـُﭜُۈْﭔُ
ﻤَقـْﮈِړْشًـْ آسـَّﭜَّﭔِ ﺢـُﭔّﭜْ.
ﭔِڎْړَﮧِ ڤـً ۈَطـَﮢـْ ﻤَسـّْلْـُۈْﭔٌ
آﮢـْﻋَسـّْ ڤـِﭜْ ﺢـِڞْﮢـِﮗَ ﮗَﭜْڤـَ.
ۈَړُچـُۈْلْـَﭥِﭜْ ﻤُشًـْ ﻤَلْـِﮗِﭜٌّ
ﮗُلْـِّ آلْـِلْـِﭜٌ ړَآﭜِﺢـْ ړْۈَآﭜَﺢـْ.
آﻤّآ آلْـْلْـِﭜْ چـَآﭜْلْـَﮗْ ڤـَڞآﭜْﺢـُ
سـُّﮗِﭜّ آلْـْﭔِﭜْﭔَآﮢـِ سـُّﮗِﭜّ.
ړَﺢـَلْـُۈْآ إِلْـَﭜْﮢـَآ ﭥَﺢـْﭥَ أَڞْۈَآءِ آلْـْقـَﻤَړْ
ﮢـَقـَلْـُۈْآ ﻤَﮈَآـﮱِﮢـِھِﻤْ قـَۈَآﻋِﮈِھِﻤْ.
إِلْـَﭜْﮢـَآ ﭥَﺢـْﭥَ أَڞْۈَآءِ آلْـْقـَﻤَړْ
لْـَۈْ چـَآءَ ﻋَآﭥَﭔَﮢـِّﭜْ آلْـْقـَﻤَړْ.
ڤـَﭔِأَﭜِّ شًـَﭜْءٍ آﻋْﭥَڎَړْ
ﺢـَﭔِﭜْﭔَآﭥِﭜْ آلْـْلْـَّۈَآﭥِﭜْ.
ﭥَړَﮗْﭥُھُﮢـَّ قـَﭔْلْـَ أَﮢـْ آسـَّآڤـِړْ
آلْـْآَﮢـَ ﻤِﮢـْھُﻤْ ﭥُقـَﭔِّلْـُﮢـِﭜ ﮗَڒَۈْچـٍ.
ﭔَﻋْﮈَﻤَآ ﻤُلْـِـﮱَﭥْ ﻤﮈَﭜْﭥِﮢـآ ﻋَسـَّآﮗِړْ
ڤـَﭜْړُۈْڒُ ﭜَآ ﮗُلْـَّ آلْـْﮢـِسـَّآءْ.
ﭜَآ ﮗُلْـَّ آچـْړَآسـِّ آلْـْﮗَﮢـَآـﮱِسـِّ
ﮗُلْـَّ أَﺢـْلْـَآﻤِ آلْـَآۈَآﮢـِسـَّ.
ﮗُلْـَّ ھَﻤْسـَّآﭥِ آلْـْأَﺢـِﭔَّﮧِ ڤـِﭜْ آلْـْخـَڤـَآءِ
ڤـَﭜْړُۈْڒَ ﭜَآ ﮗِلْـْ آلْـْﻏِﮢـَآءَ.
أَﺢـْلْـَآﻤُﮢـَآ ڤـِﭜْ آلْـْسـَّّھْلْـِ
ﻤَآ ڒَآلْـَﭥْ ﭥُطـآړﮈُ ظـِلْـَّﮢـَآ.
خـَلْـْڤـَ آلْـْخـَﻤِﭜْلْـَﮧِ لْـَآ ﭥَڒَآلْـُ سـَّچـَآـﮱِړِﭜْ
ۈَقـَڝـَآـﮱِﮈِﭜْ ۈَړُچـُۈْلْـَﭥِﭜْ.
ﺢـِﭜْﮢـَ آﺢـْﭥَڞَﮢـْﭥُﮗِ
ۈَقـْﭥَھَآ ﮗَآﮢـَﭥْ ﻤﮈَﭜْﭥِﮢـآ ڤـَڞّآءْ.
ڤـِﭜْ سـَّآﺢـَﮧِ آلْـْﭔَﭜْﭥِ آلْـْقـَﮈِﭜْﻤِ ﻏَړَآﻤُﮢـَآ
ۈَﮢـْقـُۈشًـِﮢـآ ۈَﻤُطـَآړَﮈَآﭥٍ.
طـِڤـْلْـَﭜْﮢـِ ﭜَچـْړِﭜَآﮢـِ ۈَﭜَﻤَړْﺢـَآﮢـَ
ۈﭜُسـَّّﮗْړَآﮢـَ ﻤَﺢـَﭔَّﮧً.
ﺢـَﭥَّـﮯَ إِڎَآ ﺢـَلْـَّ آلْـْﻤَسـَّآءْ
ﮗَآﮢـَآ ﭔِړَﻏْﻤِ ﭥَﺢـْڎِﭜْړٌ آلْـْآقـَآړِﭔُ.
ﭜَﭥْړُﮗَآﮢـِ آلْـْﭔَﭜْﭥَ ۈَﭜَﮢـَآﻤَآﮢـَ
سـَّړَّآ ﭥَﺢـْﭥَ چـُﮈْړَآﮢـِ آلْـْڤـَﮢـَآءِ.
ڤـَﭜْړُۈْڒَ ﭜَآ ڒَھْړَ آلْـْڤـَﮢـَآءِ
ﻤَآڎَآ آقـُۈْلْـُ لْـِﻋِشًـْقـِﮢـَآ ۈَﻤُشًـُړْﮈۈّ.
آلْـْﭥَّآړِﭜْخـِ آلْـْآَﮢـَ ﭜُﻤْلْـَۈْﮢـَ آلْـْڤـَﮢـَآءِ
قـُﭥِلْـُۈَآ ﻏَړَآﻤَﮗِ ﭜَآ چـِﮢـَآﮢـُ ڤـَسـَّآڤـِړﭜّ.
ﻤَآ ﻋَآﮈَ ڤـِﭜْ ﭔَﻏْﮈَآﮈَ ﮢـَۈَّآسـٌّ
ۈَلْـَآ شًـَﻋْړٌ ۈَلْـَآ ﻤُلْـِﮗٌ.
ۈَلْـَآ سـَّﭜْڤـٌ ۈَلْـَآ آسـّْﻤَآءْ
ۈَلْـَآ آﺢـْﭜَآءً آﮢـَآ ڎَآ أَطـَﻋْﭥُﮗَ.
ﭜَآ آﭔْﮢـُ ړُشًـْﮈٍ ۈَآﻋْﭥَڒَلْـْﭥُ
ﻤَطـَآﻤِﻋِﭜْ ۈَۈَسـَّآۈِسـّﭜّ.
ۈَخـَلْـَﻋَﭥْ آﺛَۈَآﭔِ آلْـﭥَڝـَﺢـړّ ۈَآلْـﭥَﻏْړّﭔُ
ۈَآﮢـْﭥَظـَړْﭥُ ﻋُړُۈْﭔَﭥِﭜَ.
لْـَﮗِﮢـِّﭜْ آﮈْړَﮗْﭥُ أَﮢـِّﭜْ
ﮗُﮢـْﭥُ ڤـِﭜْ ﻏَﭜْﭔُۈْﭔَﭥِﭜ.
ﮗَإِﮢـَآءٍ ﻤَآءً لْـَۈَّﺛَﭥْھُ ﺛَقـَآڤـَﭥَﭜّ
ﻤَآ أَڝـْﻋَﭔَ آلْـﭥَﺛَقـِﭜڤـَ.
ڤـِﭜْ شًـَﮗْلْـِ آلْـْإِﮢـَآءْ
ﭜَآ خـَلْـِﭜْچـَ آلْـْأَﻤَﮧِ آلْـْﻋَړَﭔِﭜَّﮧِ.
آقـْړَأْ ﭔِآسـّْﻤِ ړَﭔِّﮗَ
آلْـَّڎِﭜْ خـَلْـَقـَ آلْـْﻤَسـّآړِﺢـُ.
ۈَآلْـﻤَڝـَآﭜِڤـَ ۈَآلْـْﻤَطـَآﻋِﻤَ ۈَآلْـْﮢـِّسـَّآءْ
لْـَﭔَﮢـٍـــــــآﮢـُ ﭜَآ ﻋِشًـْقـَ آلْـْقـَڝـَآـﮱِﮈِ.
ﮗَﭜْڤـَ ﻋُﮢـْۈَآﮢـُ آلْـْقـَڝـِﭜْﮈَﮧِ
ﮈُۈْﮢـَﻤَآ ڎِﮗْړُ آلْـْﮈِّﻤَآءْ.
ﭔِآلْـْقـُﮈْسـِّ لْـِﭜَ آړْڞٌ
ۈَﮢـَخـْلْـٌ ۈَﻏُلْـآﻤّﮧً ﮗَآﮢـَﭥْ.
ﭥُخـَﭔِّـﮱُ ﮗُلْـَّ آسـّْړَآړِ آلْـْﻤَﺢـَﭔَّﮧِ ڤـِﭜْھْ
لْـَآ آطـْلْـُﭔُ آلْـْﻤَسـّْچـِﮈَ آلْـآقـْڝـَـﮯ.
إِﮢـِّﭜَ أُطـَآلْـِﭔُ ﭔِﻋِشًـْقـِﭜْ
ۈَلْـِلْـْﭔَﭜْﭥِ ړَﭔٌّ ﭜَّﺢـْﻤِﭜَّھْ.
كلمات قصيدة آخر ما حرف في التوراة مكتوبة بالإنجليزية
And they put them on my face.
women's lotions
Now write whatever you want.
be a poet
Be a writer.
be whatever you want
Now you are prepared.
to inhale the breaths
from you to heaven.
As long as you dressed as women
Scream and rise up whatever you want.
Thunder and threaten whomever you will
And we will be satisfied with the noise.
And we are satisfied with your cursing
For this is what we will.
and spread out in my land
What do you say, my land?
Min shilek with clay
Who is your rope?
I was in Hittin
And there was no goodness other than me.
I refuse to tell you
O homeland of poetry and poems.
refusing to formulate you
O homeland, two lines of literature.
You are not capable of etiquette
fifty years...
(The poem was written in 1998)
In the wake of your diamond jubilee.
And Hisham left Zion
They keep the Jews forgotten.
And when you came to me,
A Zion I will pass by my daughter.
I am not afraid of her hands
An Arab releases it.
he did not attack his country
He changed my daughter.
The distinguished Arabs gathered them together.
The Arab nation is a bride.
you didn't think of her as a bride
The locusts ran towards it, and you fled.
you hid in mosques and churches
You killed them with prayer and incense.
And with supplication they knelt and sat
Wow to her that rite.
Palestine is not to blame for you.
There is no offense against a woman who commits adultery.
as long as the parent husband is a cuckold
O lords of the nation.
inattention is not for rulers
October taught me a lesson.
How can there be peace?
My children spit in my face.
they wrote me a line in the room
If the father dies, he redeems his country.
How sweet it is to live orphans
My country, never can.
to leave an Arab
From us to the West without inquiry.
Why do you open doors?
The head and back are deviated.
and deliver the firstborn of our Arabs
That her legs may be lifted up.
and applaud for the most powerful remembrance
And you slept with applause.
Glory be to the will of Sam
Homeland, home of the afflicted.
and the defeated
And the weavers settled in.
And the oil people's homeland
And the homeland of God and poetry is defeated.
two exiles captured in you
So I called you.
Jerusalem who will help
O my country, make me a man.
Classify me with you in an item
He does not bear the feminine toil.
If there is fear in your extremities
Cut off your limbs.
O my country, the disease is wicked.
How can I tell you of your love?
And I am the one who did it
I love you so long.
keep you and me in a ship
Our love is green paper.
the only sea breeze
That dizzy your tenderness.
come down on me from the eclipse
Lashouf's fear.
there is a need for you
From the air.
alabaster
on your foot to be stubborn in the wind.
From his joy he will be snatched away
Skirt tartarif.
with a cheerful laugh
Loaded with volcanoes and longing.
and slit all the cracks,
And he will train over you.
He threw the ship between us
We rocked, and the cannier did not drive.
return as before
My soul I say to you with your love.
just be happy
the last four.
you are healthy
House at dawn, keep me healthy.
the moon was lazy
And in the morning I know you.
Reckless financial family
Run on your time.
and I'm here in my heart a storyteller
And when Belawi walked,
you gotta go out
I tried to say it.
came back useless
I felt your hand and your soul.
And your chest changed my color
Your eyelids sleepy.
like a waterfall and heaped ropes
They led me and lifted me up.
black hairless lingual
Derai is able to remove you.
ill at home
They are the ones who transcend me.
I used to tell you of your love
I was afraid to be a mole.
O mother of passion, true
My soul was telling you with your love.
Beirut dance
In my heart, you found me uneasy.
the statue of Solomon will crawl
The soldiers will be dragged to the end.
the arabian ant is obedient
Amazement at the insurmountable invaders!
Your people will not be stunned, my country.
Your thighs are like elephants with might.
Male elephants are not castrated.
Fight them, you palm trees of the valley.
Fight them, O sand of the valley!
If they cut down your palm trees, my valley.
your sands will remain uncountable
Forgive me, you alone.
I will let you alone
I am the one of my life.
I never complained about your abandonment or after you
nor complained.
from the pain that repels you and does not turn you back
I'll let you alone.
I am afraid for you from the plots
You paint a chromatic black.
eat be a say
Be in the shadows.
I am afraid for you to speak
The root of the speech in our country is a bug.
under house military
Military over the tongue.
intercostal militarization
How can I tell you?
I love you and my ribs
hill
You are my way of your day.
Your flowing stream is like a waterfall
Doubk, but my saliva.
Tonight I rebelled against my saliva
and my way, and to reject harm.
Forgive me alone
Tomorrow, I will answer my land.
They carried it so that there was sweetness
Muqadresh will leave my love.
A seed in a lost homeland
How do you sleep in your lap?
and my manhood is a royal
All that smelt smelt.
But the one who came to you is scandalous
The Siqui of the Siqi.
they came to us under the moonlight
They moved their cities, their bases.
to us under the moonlight
If the moon had come, blame me.
For what did he apologize?
Beloved Al-Lawati.
I left them before I left
Now some of them accept me as husband.
after you filled our city with soldiers
Turquoise, all women.
All you church bells
all the dreams of the communes.
all the lovers whisper in secret
Turquoise, all singing!
Our dreams are in the plain
It still haunts our shadows.
behind my cigarette still
And my poems, and my manliness.
when i hugged you
At that time our city was empty.
In the courtyard of the old house we fell in love
and our carvings and chases.
two children running and frolicking
And they are drunk lovingly.
Even if evening came
They were despite the warning of the relatives.
they leave the house and sleep
secretly under the courtyard walls.
Turquoise, flower of the courtyard
What can I say about our love and the homeless?
history now fills the yard
Kill your lover, O Jenan, then travel.
No longer in Baghdad Nawas
nor hair nor king.
There is no sword, nor names
nor alive, if I obeyed you.
O son of wisdom and retire
greedy and obsessive.
The robes of desertification and estrangement have been taken off
I waited for my Arabs.
but I realized that I
I was in a coma.
like a vessel of water contaminated by my culture
What is the most difficult to educate.
in the shape of the vessel
O Gulf of the Arab nation.
Read in the name of your Lord
He who created theaters.
summer resorts, restaurants, and women
Lebanon, O love of poems.
What is the title of the poem?
Without mentioning blood.
In Jerusalem I have a land
And palm trees and lads.
hides all the mysteries of love in him
I will not seek Al-Aqsa Mosque.
I demand my love
And the house has a Lord who protects it.