شاهد قصيدة 24 شارع الحجاز مكتوبة بالفيديو
24 شارع الحجاز مكتوبة
إتدلعي واتبغددي .
واتفاخري و اباهي
قَوْلَي لِكُلِّ النَّاسِ .
دَه عشقني وَاَللَّه
لَمِّيٌّ الْعِيَال حواليا زفوني .
ظاظوا عَلِيًّا
وحدفوني طُوب .
مَا أَنَا اللَّيّ سَبْت
عنيكي لفوني .
وَأَنَا اللَّيّ اِسْتَأْهَل
كُلَّ يَوْمٍ مَرْكُوب .
فاتدلعي واتبغددي
واتفاخري واتباهي .
أُدِّي ضَحِيَّة كِمَّان
فِدًا رمشك السَّاهِي .
مَوْت الضَّحَايَا جزايا
مَا أَنَا اللَّيّ وديتك .
وَلَحَد حَدِّ مَا ودتوش
وَلَا حَدَّ وديتك .
وَقُلِعَت كُلّ سنيني
عَلَى خصرك .
ضفرت شَعْرِك
عِش جوايا .
بَايَعْت حُكْمِك
وَابْتُدِئَت عصرك .
وَقَفْت وَرَا عَرْشِك
وَمَسَكَت هَوَائِه .
مَوْت الضَّحَايَا جزايا
وَكُلُّهَا ضَحَايَا .
مَيْن اللَّيّ قَال الْحَبّ
آخِرِه عَمَّار .
الْحَبّ آخِرِه نِهَايَةٌ
فِي رحاية .
الْقَسْوَة طَاحِنُه
وَالْحَجَر دُوار .
فاتدلعي واتبغددي
واتفاخري واتباهي .
واستنكري مِن عزتي
واستهتري بجاهي .
خليني مُضَرِّب مِثْل
مِنْ بَعْدِ هَيْبَة و وَزْن .
كِبِّي الْمُرَار فِي الْعَسَلِ
وَأُمْلِي الْفَرَح بِالْحُزْن .
يَعْنِي انتي أَوَّلُهُم
وَلَا انتي أَوَّل هُم .
وَلَا انتي أَوّلَ سَهْمٍ
إتسن لِي واتسم .
لَو تكشفي ضهري
تَلَقِّي السِّهَام عَلَامَات .
وَأَنَا زِيّ زَرَع ف هوا
وَطَّى حُيَي وَعَلَا مَات .
مَوْت العلالي شَرَف
بِس اسْمُهَا مَوْتِه .
مَش عَدْل تُبْقِي ف تَرِف
وَأَنَا باطفح الكوتة .
مَا يَا أَمَّا نقسمهم
وَخْزَةٌ قَصَّاد وَخْزَةٌ .
يَا أَمَّا لَا مُؤَاخَذَةَ
توتة يَا حدوتة .
وَأُبْقِي اكدبي براحتك
واتدلعي براحتك .
طَعْمٌ الْهَزِيمَة جُزْء
للي يَزُور ساحتك .
وَأَنَا قَلْبِي يَا مَا غَلَبَ
مَش عَيْبٌ يُبَات مَغْلُوبٌ .
أَهُو برضه فدتينا
وكفرنا بيكي ذُنُوب .
ولحسنا مِن شهدك
وَشَرِبْنَا مِن رِيقَك .
وسكرنا مِن كاسك
وكسرنا إبريقك .
وطعمنا مِن حسنك
وَشَبِعْنَا ببريقك .
وَمَشَيْنَا فِي طَرِيقَك
وَرَجَعْنَا مَلَو الْيَد .
جُرْحِي قَصَّاد جُرْحِك
وَلَا حَدَّ ظَالِم حَدّ .
وَلَا انتي فاكرانا
رِجَاله خيبانة .
نَبْكِي عَلَى النِّسْوَانِ
ونسح فِي بكانا .
كنتي اسألي نانا
اللَّيّ اسْمُهَا نانا .
يَا دَوَّب زعلنا يَوْمَيْن
وَاهِي دُنْيَا لاهيانا .
هبكى عليكى انتى
مَا تكدبيش ع النَّاس .
النَّاس دِي عارفاني
قَلْبِي خَشَب لَوْ غَطَسَ .
بيقب مِن تَأَنِّي
فماتحرجيش رُوحَك .
وَتَقُولِي دَه عشقني
بِدَال مَا صاحباتك .
يقولك أُدِّي دقني
حِبِّي عَلَى قدك .
واحكي عَلَى قدك
وَإِن جِت سيرتنا .
ف يَوْم أَبَقِي الزِّمِّيّ حَدُّك
تتدلعي ماشِي .
تتبغددي ماشِي
وَتَقُولِي حبني مَوْت .
برضه مَا يجراشي
بِس انتي مِن جَوّا .
فاهمة أَن زمنك مَات
وبقيتي زِيّ أَمِيرُه .
قَلْبُهَا شَحّات
لَفِي عَلَى صَحَابِيّ .
سبيني فِي غِيابِي
قَوْلَي أَن عُمُرِك .
يَوْمٍ مَا وقفتي عَلَى بِأَبِي
لَا كُوَيْتِي قمصاني .
وَلَا جيتي زرتيني
وللا تعرفي مَكَانِي .
وَلَا تعرفي تجيني
وَإِنِّي يَا دَوَّب وَاحِد .
دَائِبٌ ف دباديبك
عَامِلٌ كَمَا عِيل .
شابط فِي جلاليبك
وانتي يَا عَيْنِي أُفّ .
زهقانة مِنِّي خَلَاص
عملتي زَار بِالدُّفّ .
وسقتي كُلُّ النَّاسِ
وَأَنَا برضه لازقلك .
معلش حَظَّك كَدِّه
رَبِّك ورازقلك .
رُوحِي يَا شاطرة
هُنَاك انضمي للالبوم .
إنَّا كُلَّ عِشْرَتِي بيكي 22 يَوْم
عملتي نَفْسِك حِكَايَة .
وَمَحَبَّة فياضة
وَمِخَدَّة بُكَائِه .
وَسَهِر وسهد وَوَيْلٌ
وبكا و غِنًا و مواويل .
فِي 22 لَيْل
عَلَى أَيِّ حَالَ .
شُكْرًا وَشُكْرًا
ثُمّ شُكْرًا لِلْقَصِيدَة .
قَلَّمَا تَأْتِيَنِي يَا امْرَأَة
بِأَفْكَارٍ جَدِيدَةٍ . .
كلمات قصيدة 24 شارع الحجاز مكتوبة بالزخرفة
إﭥﮈلْـﻋﭜ ۈآﭥﭔﻏﮈﮈﭜ.
ۈآﭥڤـآخـړﭜ ۈ آﭔآھﭜ
قـۈلْـﭜ لْـﮗلْـ آلْـﮢـآسـّ.
ﮈھ ﻋشًـقـﮢـﭜ ۈآلْـلْـھ
لْـﻤﭜ آلْـﻋﭜآلْـ ﺢـۈآلْـﭜآ ڒڤـۈﮢـﭜ.
ظـآظـۈآ ﻋلْـﭜآ
ۈﺢـﮈڤـۈﮢـﭜ طـۈﭔ.
ﻤآ آﮢـآ آلْـلْـﭜ سـّﭔﭥ
ﻋﮢـﭜﮗﭜ لْـڤـۈﮢـﭜ.
ۈآﮢـآ آلْـلْـﭜ آسـّﭥآھلْـ
ﮗلْـ ﭜۈﻤ ﻤړﮗۈﭔ.
ڤـآﭥﮈلْـﻋﭜ ۈآﭥﭔﻏﮈﮈﭜ
ۈآﭥڤـآخـړﭜ ۈآﭥﭔآھﭜ.
آﮈﭜ ڞﺢـﭜﮧ ﮗﻤآﮢـ
ڤـﮈآ ړﻤشًـﮗ آلْـسـّآھﭜ.
ﻤۈﭥ آلْـڞﺢـآﭜآ چـڒآﭜآ
ﻤآ آﮢـآ آلْـلْـﭜ ۈﮈﭜﭥﮗ.
ۈلْـﺢـﮈ ﺢـﮈ ﻤآ ۈﮈﭥۈشًـ
ۈلْـآ ﺢـﮈ ۈﮈﭜﭥﮗ.
ۈقـلْـﻋﭥ ﮗلْـ سـّﮢـﭜﮢـﭜ
ﻋلْــﮯ خـڝـړﮗ.
ڞڤـړﭥ شًـﻋړﮗ
ﻋشًـ چـۈآﭜآ.
ﭔآﭜﻋﭥ ﺢـﮗﻤﮗ
ۈآﭔﭥﮈﭜﭥ ﻋڝـړﮗ.
ۈقـڤـﭥ ۈړآ ﻋړشًـﮗ
ۈﻤسـّﮗﭥ ھۈآﭜﮧ.
ﻤۈﭥ آلْـڞﺢـآﭜآ چـڒآﭜآ
ۈﮗلْـھآ ڞﺢـآﭜآ.
ﻤﭜﮢـ آلْـلْـﭜ قـآلْـ آلْـﺢـﭔ
آخـړھ ﻋﻤآړ.
آلْـﺢـﭔ آخـړھ ﮢـھآﭜﮧ
ڤـﭜ ړﺢـآﭜﮧ.
آلْـقـسـّۈﮧ طـآﺢـﮢـﮧ
ۈآلْـﺢـچـړ ﮈۈآړ.
ڤـآﭥﮈلْـﻋﭜ ۈآﭥﭔﻏﮈﮈﭜ
ۈآﭥڤـآخـړﭜ ۈآﭥﭔآھﭜ.
ۈآسـّﭥﮢـﮗړﭜ ﻤﮢـ ﻋڒﭥﭜ
ۈآسـّﭥھﭥړﭜ ﭔچـآھﭜ.
خـلْـﭜﮢـﭜ ﻤڞړﭔ ﻤﺛلْـ
ﻤﮢـ ﭔﻋﮈ ھﭜﭔﮧ ۈ ۈڒﮢـ.
ﮗﭔﭜ آلْـﻤړآړ ڤـﭜ آلْـﻋسـّلْـ
ۈآﻤلْـﭜ آلْـڤـړﺢـ ﭔآلْـﺢـڒﮢـ.
ﭜﻋﮢـﭜ آﮢـﭥﭜ أۈلْـھﻤ
ۈلْـآ آﮢـﭥﭜ آۈلْـ ھﻤ.
ۈلْـآ آﮢـﭥﭜ آۈلْـ سـّھﻤ
إﭥسـّﮢـ لْـﭜ ۈآﭥسـّﻤ.
لْـۈ ﭥﮗشًـڤـﭜ ڞھړﭜ
ﭥلْـقـﭜ آلْـسـّھآﻤ ﻋلْـآﻤآﭥ.
ۈآﮢـآ ڒﭜ ڒړﻋ ڤـ ھۈآ
ۈطــﮯ ﺢـﭜﭜ ۈﻋلْـآ ﻤآﭥ.
ﻤۈﭥ آلْـﻋلْـآلْـﭜ شًـړڤـ
ﭔسـّ آسـّﻤھآ ﻤۈﭥﮧ.
ﻤشًـ ﻋﮈلْـ ﭥﭔقـﭜ ڤـ ﭥړڤـ
ۈآﮢـآ ﭔآطـڤـﺢـ آلْـﮗۈﭥﮧ.
ﻤآ ﭜآ إﻤآ ﮢـقـسـّﻤھﻤ
ۈخـڒﮧ قـڝـآﮈ ۈخـڒﮧ.
ﭜآ إﻤآ لْـآ ﻤۈآخـڎﮧ
ﭥۈﭥﮧ ﭜآ ﺢـﮈۈﭥﮧ.
ۈآﭔقـﭜ آﮗﮈﭔﭜ ﭔړآﺢـﭥﮗ
ۈآﭥﮈلْـﻋﭜ ﭔړآﺢـﭥﮗ.
طـﻋﻤ آلْـھڒﭜﻤﮧ چـڒآ
لْـلْـﭜ ﭜڒۈړ سـّآﺢـﭥﮗ.
ۈآﮢـآ قـلْـﭔﭜ ﭜآ ﻤآ ﻏلْـﭔ
ﻤشًـ ﻋﭜﭔ ﭜﭔآﭥ ﻤﻏلْـۈﭔ.
آھۈ ﭔړڞھ ڤـﮈﭥﭜﮢـآ
ۈﮗڤـړﮢـآ ﭔﭜﮗﭜ ڎﮢـۈﭔ.
ۈلْـﺢـسـّﮢـآ ﻤﮢـ شًـھﮈﮗ
ۈشًـړﭔﮢـآ ﻤﮢـ ړﭜقـﮗ.
ۈسـّﮗړﮢـآ ﻤﮢـ ﮗآسـّﮗ
ۈﮗسـّړﮢـآ إﭔړﭜقـﮗ.
ۈطـﻋﻤﮢـآ ﻤﮢـ ﺢـسـّﮢـﮗ
ۈشًـﭔﻋﮢـآ ﭔﭔړﭜقـﮗ.
ۈﻤشًـﭜﮢـآ ڤـﭜ طـړﭜقـﮗ
ۈړچـﻋﮢـآ ﻤلْـۈ آلْـﭜﮈ.
چـړﺢـﭜ قـڝـآﮈ چـړﺢـﮗ
ۈلْـآ ﺢـﮈ ظـآلْـﻤ ﺢـﮈ.
ۈلْـآ آﮢـﭥﭜ ڤـآﮗړآﮢـآ
ړچـآلْـﮧ خـﭜﭔآﮢـﮧ.
ﮢـﭔﮗﭜ ﻋلْــﮯ آلْـﮢـسـّۈآﮢـ
ۈﮢـسـّﺢـ ڤـﭜ ﭔﮗآﮢـآ.
ﮗﮢـﭥﭜ آسـّألْـﭜ ﮢـآﮢـآ
آلْـلْـﭜ آسـّﻤھآ ﮢـآﮢـآ.
ﭜآ ﮈۈﭔ ڒﻋلْـﮢـآ ﭜۈﻤﭜﮢـ
ۈآھﭜ ﮈﮢـﭜآ لْـآھﭜآﮢـآ.
ھﭔﮗـﮯ ﻋلْـﭜﮗـﮯ آﮢـﭥـﮯ
ﻤآ ﭥﮗﮈﭔﭜشًـ ﻋ آلْـﮢـآسـّ.
آلْـﮢـآسـّ ﮈﭜ ﻋآړڤـآﮢـﭜ
قـلْـﭔﭜ خـشًـﭔ لْـۈ ﻏطـسـّ.
ﭔﭜقـﭔ ﻤﮢـ ﭥآﮢـﭜ
ڤـﻤآﭥﺢـړچـﭜشًـ ړۈﺢـﮗ.
ۈﭥقـۈلْـﭜ ﮈھ ﻋشًـقـﮢـﭜ
ﭔﮈآلْـ ﻤآ ڝـآﺢـﭔآﭥﮗ.
ﭜقـۈلْـﮗ آﮈﭜ ﮈقـﮢـﭜ
ﺢـﭔﭜ ﻋلْــﮯ قـﮈﮗ.
ۈآﺢـﮗﭜ ﻋلْــﮯ قـﮈﮗ
ۈآﮢـ چـﭥ سـّﭜړﭥﮢـآ.
ڤـ ﭜۈﻤ آﭔقـﭜ آلْـڒﻤﭜ ﺢـﮈﮗ
ﭥﭥﮈلْـﻋﭜ ﻤآشًـﭜ.
ﭥﭥﭔﻏﮈﮈﭜ ﻤآشًـﭜ
ۈﭥقـۈلْـﭜ ﺢـﭔﮢـﭜ ﻤۈﭥ.
ﭔړڞھ ﻤآ ﭜچـړآشًـﭜ
ﭔسـّ آﮢـﭥﭜ ﻤﮢـ چـۈآ.
ڤـآھﻤﮧ آﮢـ ڒﻤﮢـﮗ ﻤآﭥ
ۈﭔقـﭜﭥﭜ ڒﭜ آﻤﭜړﮧ.
قـلْـﭔھآ شًـﺢـآﭥ
لْـڤـﭜ ﻋلْــﮯ ڝـﺢـآﭔﭜ.
سـّﭔﭜﮢـﭜ ڤـﭜ ﻏﭜآﭔﭜ
قـۈلْـﭜ آﮢـ ﻋﻤړﮗ.
ﭜۈﻤ ﻤآ ۈقـڤـﭥﭜ ﻋلْــﮯ ﭔآﭔﭜ
لْـآ ﮗۈﭜﭥﭜ قـﻤڝـآﮢـﭜ.
ۈلْـآ چـﭜﭥﭜ ڒړﭥﭜﮢـﭜ
ۈلْـلْـآ ﭥﻋړڤـﭜ ﻤﮗآﮢـﭜ.
ۈلْـآ ﭥﻋړڤـﭜ ﭥچـﭜﮢـﭜ
ۈآﮢـﭜ ﭜآ ﮈۈﭔ ۈآﺢـﮈ.
ﮈآﭜﭔ ڤـ ﮈﭔآﮈﭜﭔﮗ
ﻋآﻤلْـ ﮗﻤآ ﻋﭜلْـ.
شًـآﭔطـ ڤـﭜ چـلْـآلْـﭜﭔﮗ
ۈآﮢـﭥﭜ ﭜآ ﻋﭜﮢـﭜ أڤـ.
ڒھقـآﮢـﮧ ﻤﮢـﭜ خـلْـآڝـ
ﻋﻤلْـﭥﭜ ڒآړ ﭔآلْـﮈڤـ.
ۈسـّقـﭥﭜ ﮗلْـ آلْـﮢـآسـّ
ۈآﮢـآ ﭔړڞھ لْـآڒقـلْـﮗ.
ﻤﻋلْـشًـ ﺢـظـﮗ ﮗﮈﮧ
ړﭔﮗ ۈړآڒقـلْـﮗ.
ړۈﺢـﭜ ﭜآ شًـآطـړﮧ
ھﮢـآﮗ آﮢـڞﻤﭜ لْـلْـآلْـﭔۈﻤ.
آﮢـآ ﮗلْـ ﻋشًـړﭥﭜ ﭔﭜﮗﭜ 22 ﭜۈﻤ
ﻋﻤلْـﭥﭜ ﮢـڤـسـّﮗ ﺢـﮗآﭜﮧ.
ۈﻤﺢـﭔﮧ ڤـﭜآڞﮧ
ۈﻤخـﮈﮧ ﭔﮗآﭜﮧ.
ۈسـّھړ ۈسـّھﮈ ۈۈﭜلْـ
ۈﭔﮗآ ۈ ﻏﮢـآ ۈ ﻤۈآۈﭜلْـ.
ڤـﭜ 22 لْـﭜلْـ
ﻋلْــﮯ آﭜ ﺢـآلْـ.
شًـﮗړآ ۈشًـﮗړآ
ﺛﻤ شًـﮗړآ لْـلْـقـڝـﭜﮈﮧ.
قـلْـﻤآ ﭥأﭥﭜﮢـﭜ ﭜآ آﻤړأﮧ
ﭔأڤـﮗآړ چـﮈﭜﮈﮧ.
كلمات قصيدة 24 شارع الحجاز مكتوبة بالإنجليزية
Oattlaa Oatbgdi.
And be proud and proud
Say to all the people.
This is my love, God
The children gathered around Zvoni.
they were high
And they hit me with bricks.
I am the one who sabbath
Anniki for my phone.
And I am the one who deserves
Every day you ride.
So get mad at me
Be proud and show off.
I was a victim of a violin
Redeem your as-Sahi.
Victims' death
I am not the one who loves you.
وَلَحَد حَدِّ مَا ودتوش
And don't limit your friendliness.
And all my years were uprooted
on your waist.
braid your hair
Live inside.
I pledged allegiance to you
Your era has begun.
you stood behind your throne
and caught his air.
Victims' death
All of them are victims.
Who said love
The last one is Ammar.
love has an end
In Raha.
Cruelty pulverizes him
And the stone is rotating.
So get mad at me
Be proud and show off.
And deny my pride
And disrespected me.
let me putter like
Of prestige and weight.
add bitterness in honey
I dictate joy to sadness.
I mean you are the first of them
Nor are you the first of them.
Nor are you the first arrow
He smiled at me.
If you reveal my back
Arrows receive marks.
I am like a plant in the air
He gave life and died.
The death of al-Alali is honoured
But her name is his death.
don't stay in luxury
And I'm Bafh Alkuta.
Why do we divide them?
A stinger and a stinger.
Oh mother, there is nothing wrong with me
strawberry
And keep my bed at your ease
And make yourself comfortable.
bait of defeat part
to visit your yard.
And my heart has conquered
It is not a defect that cannot be defeated.
He also redeemed us
And we have disbelieved in our sins.
And for good, who saw you?
And we drank from your saliva.
And we got drunk from your cup
We broke your jug.
And we tasted your goodness
And fill us with your brilliance.
And we walked on your way
And we came back full of hand.
injuring me injuring me
And no limit is unjust.
Nor are you so ignorant?
His men are disappointment.
we cry over the women
And wiped in Bakana.
I was asking Nana
whose name is Nana.
Oh, we were upset for two days
And this is Dunya Lahyana.
I cry for you
Don't lie to people.
The people are acquainted with me
My heart would have been wooden if I sank.
beggary
Do not embarrass your soul.
And you say that you love me
Instead of your owners.
He says knock me down
My love is on your feet.
And talk to your feet
And our biography.
On the day I will keep your limit
You are walking.
you are not walking
And you say your love dies.
Pretty much it doesn't hurt
But you are from Goa.
Understand that your time has passed
And I remained like his Emir.
her heart sahhat
to my companions.
Spin me in my absence
Say it's your age.
One day you stood for my father
Don't iron my shirts.
Won't you come to visit me?
And you don't know where I am.
And don't you know Jenny?
And I am one teddy bear.
Always in your teddy bear
Work as you do.
Shab in Jallabik
And you, O Ayn Af.
Replying to @Atlanta
My coin visited with tambourine.
I watered all the people
And I, too, will afflict you.
Good luck like that
Lord and bless you.
My soul is good
I joined the album.
I'm all my ten Becky 22 days
You made yourself a story.
and abundant love
And the pillow of his weeping.
And stay up and sleep and woe
And wept and sang and mawwal.
at night 22
In any case .
Thank you and thank you
Then thanks for the poem.
you hardly come to me, woman
With new ideas. .