شاهد قصيدة الحمد لله وصل عاشور مكتوبة بالفيديو
قصيدة الحمد لله وصل عاشور مكتوبة
الْحَمْدُ لِلَّهِ وَصَل عَاشُورٌ وَامْتَدّ الْعُمْر بيه . .
وَارِدٌ أَلْبَس ثِيَاب السُّود وأخدم بالحسينية
الْحَمْدُ لِلَّهِ وَصَل عَاشُورٌ وَأَنَا بهالسنه مَوْجُودٌ . .
أَرْوَح لمأتمك ياحسين وَارِدٌ أَلْبَس ثِيَاب السُّود
وَأَزِيد أَعَلَّه السَّوَاد سَوَاد وألطم لَو قُرَّة الرادود . .
وبلجن بِالْخَدَم اسْمِي متسجل بِتَعْزِيَة
يَأْبُو اليمة الْعُمْر ذابِل وَاكَسْر وَأَجْمَع بدهره . .
دَخَلَك جاي وأترجاك باجي الْعُمْر لاخسره
كَم عَاشُورٌ باكيلي ابجي وَي أُمُّك الزَّهْرَة . .
وَمِنْك ماأريد ثَوَابَ وَلَا إلَيّ عَلَيْك مُنْيَة
مِنْك لاأريد ثَوَابَ وَلَا أُرِيدُ اندعي باأجري . .
بِس يَم منبرك خَلِّنِي أبجي ودمعتي تَجْرِي
وَأَضَلَّ مَنْ مَأْتَم لمأتم أَوْسَم بِالدَّمْع . .
عَيْنِي وأوسم بِالطَّمّ صَدْرِي
وَتُكْسَر عَبْرَتِي مُصَابَك كُلّ مايمر طَارِئَةٌ . . .
كلمات قصيدة الحمد لله وصل عاشور مكتوبة بالزخرفة
آلْـﺢـﻤﮈ لْـلْـھ ۈڝـلْـ ﻋآشًـۈړ ۈأﻤﭥﮈ آلْـﻋﻤړ ﭔﭜھ..
ۈأړﮈ ألْـﭔسـّ ﺛﭜآﭔ آلْـسـّۈﮈ ۈأخـﮈﻤ ﭔآلْـﺢـسـّﭜﮢـﭜﮧ
آلْـﺢـﻤﮈ لْـلْـھ ۈڝـلْـ ﻋآشًـۈړ ۈآﮢـآ ﭔھآلْـسـّﮢـھ ﻤۈچـۈﮈ..
أړۈﺢـ لْـﻤأﭥﻤﮗ ﭜآﺢـسـّﭜﮢـ ۈأړﮈ ألْـﭔسـّ ﺛﭜآﭔ آلْـسـّۈﮈ
ۈأڒﭜﮈ آﻋلْـﮧ آلْـسـّۈآﮈ سـّۈآﮈ ۈألْـطـﻤ لْـۈ قـړﮧ آلْـړآﮈۈﮈ..
ۈﭔلْـچـﮢـ ﭔآلْـخـﮈﻤ إسـّﻤﭜ ﻤﭥسـّچـلْـ ﭔﭥﻋڒﭜھ
ﭜآﭔۈ آلْـﭜﻤﮧ آلْـﻋﻤړ ڎآﭔلْـ ۈإﮗسـّړ ۈأچـﻤﻋ ﭔﮈھړھ..
ﮈخـلْـﮗ چـآﭜ ۈأﭥړچـآﮗ ﭔآچـﭜ آلْـﻋﻤړ لْـآخـسـّړھ
ﮗﻤ ﻋآشًـۈړ ﭔآﮗﭜلْـﭜ آﭔچـﭜ ۈﭜ آﻤﮗ آلْـڒھړھ..
ۈﻤﮢـﮗ ﻤآأړﭜﮈ ﺛۈآﭔ ۈلْـآ إلْـﭜ ﻋلْـﭜﮗ ﻤﮢـﭜھ
ﻤﮢـﮗ لْـآأړﭜﮈ ﺛۈآﭔ ۈلْـآ أړﭜﮈ آﮢـﮈﻋﭜ ﭔآأچـړﭜ..
ﭔسـّ ﭜﻤ ﻤﮢـﭔړﮗ خـلْـﮢـﭜ أﭔچـﭜ ۈﮈﻤﻋﭥﭜ ﭥچـړﭜ
ۈأڞلْـ ﻤﮢـ ﻤأﭥﻤ لْـﻤأﭥﻤ أۈسـّﻤ ﭔآلْـﮈﻤﻋ ..
ﻋﭜﮢـﭜ ۈأۈسـّﻤ ﭔآلْـطـﻤ ڝـﮈړﭜ
ۈﭥﮗسـّړ ﻋﭔړﭥﭜ ﻤڝـآﭔﮗ ﮗلْـ ﻤآﭜﻤړ طـآړﭜھ..
كلمات قصيدة الحمد لله وصل عاشور مكتوبة بالإنجليزية
Thank God Ashour arrived and life extended with him. .
I want to wear black clothes and serve in Husseiniya
Thank God Ashour arrived and I am here this year. .
I will go to your funeral Hussein and I want to wear black clothes
And I increase the blackness and blackness of the blackness and the slap if the village of the radood . .
And I will tell the servants my name is registered with condolences
O father of the Yamah, the age withered and broken and gathered in its eternity. .
Your income is coming and I beg you, my life will come to lose it
How much Ashour Bakili cry with your mother the flower. .
And I don't want reward from you, and I don't care about you
From you I don't want reward and I don't want to pretend to be my wages. .
But near your pulpit, let me cry and my tears are running
And he strayed from a funeral to a funeral that was marked with tears. .
My eyes and I mark my chest
And break my lesson your affliction every emergency . . .