قصيدة مهمومة هالليلة الروح مكتوبة كاملة

صنديد
0
قصيدة مهمومة هالليلة الروح من تأليف الشاعر جابر الكاظمي. ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات قصيدة مهمومة هالليلة الروح مكتوبة كاملة.

شاهد قصيدة مهمومة هالليلة الروح مكتوبة بالفيديو

مهمومة هالليلة الروح مكتوبة


مهمومة هالليلة الرُّوح 

 

مَا تَدْرِي لَا وين تَرُوح . 

 

محتارة مَا بَيْنَ اثْنَيْنِ 

 

قَبْر الرِّضَا وَ قَبْر حُسَيْن . 

 

كَظِيمٌ وروحي مذهولة 

 

عَلَى حَالٍ الْعِتْرَة تَتَأَلَّم . 

 

مَرَّةً عَلَى الرِّضَا وَمَرَّة 

 

عَلِىٍّ أَبُو الْأَكْبَر تشيل الْهَمّ . 

 

وَاحِد بِأَرْض مَشْهَد 

 

مَات مَسْمُومٌ إنغدر بِالسُّمّ . 

 

وَاحِد جِسْمِه بِأَرْض 

 

أَلْطَف غَسَلُوه بنجيع الدَّم . 

 

هَذَا الْغَرِيب الْمَسْمُوم 

 

هَذَا الذَّبِيح الْمَظْلُوم . 

 

وانحفرن الْهَمّ قَبْرَيْن 

 

قَبْر الرِّضَا وَقَبْرٌ حُسَيْن . 

 

الْحَدِيثِ يَقُولُ مَنْ تَزُورُ 

 

حُسَيْن وَتَقَصَّد لِقَبْرِه . 

 

أَلَك يَكْتُب إلَه الْكَوْن 

 

أَلْف حُجَّةٌ وَأَلَّف عُمْرَة . 

 

هَذَا ابْنُ الْوَدِيعَة 

 

إلَيّ تَغْسِلُ مِنْ دَمًا نَحَرَه . 

 

انذبح جمب النَّهْر عَطْشَان 

 

وَمِنْه شُرْبَ قَطْرَةٍ . 

 

جَالَت عَلَى ضلوعه الْخَيْل 

 

تَصْرُخ دُمُوع الياويل . 

 

أُرِد احْفِر بجفن الْعَيْن 

 

قَبْر الرِّضَا وَ قَبْر حُسَيْن . 

 

حَدِيث الثَّانِي كُلُّ مِنْ زَارَ 

 

الرِّضَا وللمرقد تَعَنَّى . 

 

الرِّضَا يَحْضُرُه بمخاض 

 

الْمَوْت وَبِيَدِه تَدْخُلُه الْجَنَّة . 

 

هَذَا إِلَيَّ قَضَى مَسْمُومٌ 

 

لَوْنِك ناشدت عَنْه . 

 

لَهَيْب مُصَابِه مَا تُطْفَى 

 

لَا دَمْعُه وَلَا ونه . 

 

لِمُصِيبَتِه دُمُوع تَسِيل 

 

چم نَائِبُه المهجة تشيل . 

 

مذهولة واحتارت بَيْن 

 

قَبْر الرِّضَا وَقَبْرٌ حُسَيْن . 

 

حَدِيثَيْن أَسَمِعْت وَالرُّوح 

 

بقت هاليوم محتاره . 

 

احتارت تَنْتَحِب الْمَنّ 

 

وَتُحْمَل لوعته وَنَارُه . 

 

تَرُوح تَزُور أَبُو السجَّاد 

 

وَتَزُور الْإِخْوَة وَأَنْصَارِه . 

 

لَوْ قُبِرَ الرِّضَا تَقْصِدَه 

 

وَتَزُورُه ويه زُوَّارُه . 

 

مِنْ عَيْنِي الْعَبَرَات 

 

وبروحي نَار الْحَسَرَات . 

 

محتارة تُقْصَد لَا وين 

 

قَبْر الرِّضَا وَقَبْرٌ حُسَيْن . 

 

تَعْنِيت لِأَرْض مَشْهَد 

 

اِزْوَرّ الْمُرْقِد الطَّاهِر . 

 

أَطُوف بِقَبْر أَبُو مُحَمَّدٍ 

 

وأواسيه بِقَلْب شاجَر . 

 

لَن وَحْيٌ الْقَوَافِي يَقُول 

 

قَاصِد وين يَا شَاعِرٌ . 

 

حَتَّى الرِّضَا بِهَذَا الْيَوْمِ 

 

رَاح لكربلاء زَائِر . 

 

بِأَلْطَف جَمِيعُ الْأَمْلَاكِ 

 

هالليلة مَجْمُوعِه هُنَاك . 

 

بالدمعة حُفِرَت جُرْحَيْن 

 

قَبْر الرِّضَا وَقَبْرٌ حُسَيْن . 

 

أَمْلَاك وَرُسُل هاليوم 

 

عَلَى قَبْرٍ حُسَيْن مُجْتَمِعَةٌ . 

 

هَذَا عَلَى الضّرِيحِ يَحُوم 

 

وَهَذَا اليسفح الدَّمْعَة . 

 

أَوَّل زَائِر تعناه 

 

أُمَّهُ فَاطِمَةَ الْبَضْعَة . 

 

تَنُوح عَلَى إلَيّ واساها 

 

بِذَبْح طِفْلِه وَكَسْر ضِلْعِه . 

 

تبجي عَلَى صَدْرِهِ المهشوم 

 

رَوْحَ الرِّضَا وياها تَحُوم . 

 

للزهراء راواها الْبَيِّن 

 

قَبْر الرِّضَا وَقَبْرٌ حُسَيْن . 

 

حَزِينَةٌ لعترة الْهَادِي 

 

أَوَاسِي الزَّهْرَاء و اتحسر . 

 

دمعتي دموم أجريها 

 

أَوَاسِي دَمٌ أَبُو الْأَكْبَر . 

 

وأروح لَمَشْهَدٌ أتعنى 

 

بِقَلْب مَلْهُوف ومكدر . 

 

أَحِنّ عَلَى الرِّضَا وَقَلْبُه 

 

الَّذِي بِسْم الْعِدَا تُفْطِر . 

 

عُجْبُه الْإِمَام السُّلْطَان 

 

يُصْبِح غَرِيبٌ الْأَوْطَان . 

 

وَالشِّيعَة بَيْن مصابين 

 

قَبْر الرِّضَا وَقَبْرٌ حُسَيْن . .



كلمات قصيدة مهمومة هالليلة الروح مكتوبة بالزخرفة


ﻤھﻤۈﻤﮧ ھآلْـلْـﭜلْـﮧ آلْـړۈﺢـ


ﻤآ ﭥﮈړﭜ لْـآ ۈﭜﮢـ ﭥړۈﺢـ.


ﻤﺢـﭥآړﮧ ﻤآ ﭔﭜﮢـ آﺛﮢـﭜﮢـ


قـﭔړ آلْـړڞآ ۈ قـﭔړ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﮗظـﭜﻤ  ۈړۈﺢـﭜ ﻤڎھۈلْـﮧ


ﻋلْــﮯ ﺢـآلْـ آلْـﻋﭥړﮧ ﭥﭥألْـﻤ.


ﻤړﮧ ﻋلْــﮯ آلْـړڞآ ۈﻤړﮧ


ﻋلْــﮯ أﭔۈ آلْـأﮗﭔړ ﭥشًـﭜلْـ آلْـھﻤ.


ۈآﺢـﮈ ﭔأړڞ ﻤشًـھﮈ


ﻤآﭥ ﻤسـّﻤۈﻤ إﮢـﻏﮈړ ﭔآلْـسـّﻤ.


ۈآﺢـﮈ  چـسـّﻤھ  ﭔأړڞ


آلْـطـڤـ ﻏسـّلْـۈھ ﭔﮢـچـﭜﻋ آلْـﮈﻤ.


ھڎآ آلْـﻏړﭜﭔ آلْـﻤسـّﻤۈﻤ


ھڎآ آلْـڎﭔﭜﺢـ آلْـﻤظـلْـۈﻤ.


ۈآﮢـﺢـڤـړﮢـ إلْـھﻤ قـﭔړﭜﮢـ


قـﭔړ آلْـړڞآ ۈقـﭔړ ﺢـسـّﭜﮢـ.


آلْـﺢـﮈﭜﺛ  ﭜقـۈلْـ ﻤﮢـ ﭥڒۈړ


ﺢـسـّﭜﮢـ ۈﭥقـڝـﮈ لْـقـﭔړھ.


إلْـﮗ ﭜﮗﭥﭔ إلْـھ آلْـﮗۈﮢـ


ألْـڤـ ﺢـچـﮧ ۈألْـڤـ ﻋﻤړھ.


ھڎآ آﭔﮢـ آلْـۈﮈﭜﻋﮧ


آلْـﭜ ﭥﻏسـّلْـ ﻤﮢـ ﮈﻤآ ﮢـﺢـړھ.


آﮢـڎﭔﺢـ چـﻤﭔ آلْـﮢـھړ ﻋطـشًـآﮢـ


ۈﻤﮢـھ شًـړﭔ قـطـړھ.


چـآلْـﭥ ﻋلْــﮯ ڞلْـۈﻋھ آلْـخـﭜلْـ


ﭥڝـړخـ ﮈﻤۈﻋ آلْـﭜآۈﭜلْـ.


أړﮈ  آﺢـڤـړ ﭔچـڤـﮢـ آلْـﻋﭜﮢـ


قـﭔړ آلْـړڞآ ۈ قـﭔړ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﺢـﮈﭜﺛ آلْـﺛآﮢـﭜ ﮗلْـ ﻤﮢـ ڒآړ


آلْـړڞآ ۈلْـلْـﻤړقـﮈ ﭥﻋﮢــﮯ.


آلْـړڞآ ﭜﺢـڞړھ ﭔﻤخـآڞ


آلْـﻤۈﭥ ۈﭔﭜﮈھ ﭥﮈخـلْـھ آلْـچـﮢـھ.


ھڎآ آلْـﭜ قـڞـﮯ ﻤسـّﻤۈﻤ


لْـۈﮢـﮗ ﮢـآشًـﮈﭥ ﻋﮢـھ.


لْـھﭜﭔ ﻤڝـآﭔھ ﻤآ ﭥطـڤــﮯ


لْـآ ﮈﻤﻋﮧ ۈلْـآ ۈﮢـھ.


لْـﻤڝـﭜﭔﭥھ ﮈﻤۈﻋ ﭥسـّﭜلْـ


چﻤ ﮢـآﭜﭔﮧ آلْـﻤھچـﮧ ﭥشًـﭜلْـ.


ﻤڎھۈلْـﮧ  ۈآﺢـﭥآړﭥ ﭔﭜﮢـ 


قـﭔړ آلْـړڞآ ۈقـﭔړ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﺢـﮈﭜﺛﭜﮢـ  آسـّﻤﻋﭥ ۈآلْـړۈﺢـ


ﭔقـﭥ ھآلْـﭜۈﻤ ﻤﺢـﭥآړھ.


آﺢـﭥآړﭥ  ﭥﮢـﭥﺢـﭔ إلْـﻤﮢـ


ۈﭥﺢـﻤلْـ لْـۈﻋﭥھ ۈﮢـآړھ.


ﭥړۈﺢـ  ﭥڒۈړ أﭔۈ آلْـسـّچـآﮈ


ۈﭥڒۈړ آلْـأخـۈﮧ ۈآﮢـڝـآړھ.


لْـۈ  قـﭔړ  آلْـړڞآ ﭥقـڝـﮈھ


ۈﭥڒۈړھ ۈﭜھ ڒۈآړھ.


ﻤﮢـ ﻋﭜﮢـﭜ آلْـﻋﭔړآﭥ


ۈﭔړۈﺢـﭜ ﮢـآړ آلْـﺢـسـّړآﭥ.


ﻤﺢـﭥآړﮧ ﭥقـڝـﮈ لْـآ ۈﭜﮢـ


قـﭔړ آلْـړڞآ ۈقـﭔړ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﭥﻋﮢـﭜﭥ  لْـأړڞ ﻤشًـھﮈ


أڒۈړ آلْـﻤړقـﮈ آلْـطـآھړ.


أطـۈڤـ  ﭔقـﭔړ أﭔۈ ﻤﺢـﻤﮈ


ۈأۈآسـّﭜھ ﭔقـلْـﭔ شًـآچـړ.


لْـﮢـ ۈﺢـﭜ آلْـقـۈآڤـﭜ ﭜقـۈلْـ


قـآڝـﮈ ۈﭜﮢـ ﭜآ شًـآﻋړ.


ﺢـﭥـﮯ آلْـړڞآ ﭔھڎآ آلْـﭜۈﻤ


ړآﺢـ لْـﮗړﭔلْـآء ڒآﭜړ.


ﭔآلْـطـڤـ چـﻤﭜﻋ آلْـأﻤلْـآﮗ

 

ھآلْـلْـﭜلْـﮧ ﻤچـﻤۈﻋﮧ ھﮢـآﮗ.


ﭔآلْـﮈﻤﻋﮧ ﺢـڤـړﭥ چـړﺢـﭜﮢـ


قـﭔړ آلْـړڞآ ۈقـﭔړ ﺢـسـّﭜﮢـ.


أﻤلْـآﮗ ۈړسـّلْـ ھآلْـﭜۈﻤ


ﻋلْــﮯ قـﭔړ ﺢـسـّﭜﮢـ ﻤچـﭥﻤﻋھ.


ھڎآ  ﻋلْــﮯ آلْـڞړﭜﺢـ ﭜﺢـۈﻤ


ۈھڎآ آلْـﭜسـّڤـﺢـ آلْـﮈﻤﻋھ.


أۈلْـ  ڒآﭜړ ﭥﻋﮢـآھ


أﻤھ ڤـآطـﻤﮧ آلْـﭔڞﻋھ.


ﭥﮢـۈﺢـ  ﻋلْــﮯ آلْـﭜ ۈآسـّآھآ


ﭔڎﭔﺢـ طـڤـلْـھ ۈﮗسـّړ ڞلْـﻋھ.


ﭥﭔچـﭜ ﻋلْــﮯ ڝـﮈړھ آلْـﻤھشًـۈﻤ


ړۈﺢـ آلْـړڞآ ۈﭜآھآ ﭥﺢـۈﻤ.


لْـلْـڒھړآء ړآۈآھآ آلْـﭔﭜﮢـ


قـﭔړ آلْـړڞآ ۈقـﭔړ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﺢـڒﭜﮢـﮧ لْـﻋﭥړﮧ آلْـھآﮈﭜ


أۈآسـّﭜ آلْـڒھړآء ۈ آﭥﺢـسـّړ.


ﮈﻤﻋﭥﭜ ﮈﻤۈﻤ أچـړﭜھآ


أۈآسـّﭜ ﮈﻤ أﭔۈ آلْـأﮗﭔړ.


ۈأړۈﺢـ لْـﻤشًـھﮈ أﭥﻋﮢــﮯ


ﭔقـلْـﭔ ﻤلْـھۈڤـ ۈﻤﮗﮈړ.


أﺢـﮢـ  ﻋلْــﮯ آلْـړڞآ ۈقـلْـﭔھ


آلْـڎﭜ ﭔسـّﻤ آلْـﻋﮈآ ﭥڤـطـړ.


ﻋچـﭔھ  آلْـآﻤآﻤ آلْـسـّلْـطـآﮢـ


ﭜڝـﭔﺢـ ﻏړﭜﭔ آلْـأۈطـآﮢـ.


ۈآلْـشًـﭜﻋﮧ ﭔﭜﮢـ ﻤڝـآﭔﭜﮢـ


قـﭔړ آلْـړڞآ ۈقـﭔړ ﺢـسـّﭜﮢـ.



كلمات قصيدة مهمومة هالليلة الروح مكتوبة بالإنجليزية


Concerned tonight, the soul

 

You don't know where to go.

 

torn between two

 

The grave of al-Ridha and the grave of Husayn.

 

Awkward and amazed

 

As long as the strain is in pain.

 

Once upon satisfaction and once

 

Ali Abu al-Akbar relieves anxiety.

 

one in the land of mashhad

 

He died poisoned by poison.

 

ground one's body

 

The most gentle, they washed him with pure blood.

 

This poisoned stranger

 

This is the wronged sacrifice.

 

And they dug two graves

 

The grave of al-Ridha and the grave of Husayn.

 

The hadith says, "Who are you visiting?"

 

Husayn and go to his grave.

 

Does the God of the universe write?

 

A thousand Hajj and a thousand Umrah.

 

This is the son of the deposit

 

To be washed from the blood that we slaughtered.

 

The river was slain thirsty

 

And from it he drank a drop.

 

horses roamed on his ribs

 

The tears of wail cry out.

 

I want to dig with the eyelid

 

The grave of al-Ridha and the grave of Husayn.

 

The hadith of the second, everyone who visited

 

Satisfaction and shrine mean.

 

Satisfaction brings him to labor

 

Death, with his hand, will lead him to Paradise.

 

This is to me, a poisoned one

 

For you have pleaded for him.

 

a flame that is afflicted by what is quenched

 

Neither his tears nor his color.

 

Because of his misfortune, tears shed

 

His deputy, Al-Muhaja Chel.

 

stunned and confused

 

The grave of al-Ridha and the grave of Husayn.

 

Two hadiths I heard and the soul

 

Helium remained confused.

 

bewildered by weeping manna

 

And carry his loot and fire.

 

You go to Abu Sajjad

 

She visits the brothers and his supporters.

 

If satisfaction is buried, you mean it

 

And you visit him and his visitors.

 

From the eyes of the lessons

 

And in my soul the fire of heartbreaks.

 

Confused means La Wen

 

The grave of al-Ridha and the grave of Husayn.

 

I meant to land Mashhad

 

Visit the holy shrine.

 

I circumambulate the tomb of Abu Muhammad

 

And console him with a quarrelsome heart.

 

No rhyming revelation says:

 

Where are you going, poet?

 

Even contentment on this day

 

A visitor went to Karbala.

 

By the kindness of all possessions

 

Totally there tonight.

 

a tear dug two wounds

 

The grave of al-Ridha and the grave of Husayn.

 

The kings and messengers of helium

 

On the grave of Hussain together.

 

That hovering over the tomb

 

This is the tear drop.

 

First visitor you mean

 

His mother is Fatimah al-Badah.

 

wail

 

By killing his child and breaking his rib.

 

Laughing at his smashed chest

 

The spirit of contentment is hovering.

 

Al-Zahra’ was narrated by the clear

 

The grave of al-Ridha and the grave of Husayn.

 

sad

 

I console Zahra and sigh.

 

My tears are the tears that I run

 

I consoled the blood of Abu al-Akbar.

 

I go to a scene, do you mean?

 

With an anxious and troubled heart.

 

yearn for contentment and its heart

 

The one who breaks the fast in the name of the Eid.

 

The sultan imam amazed him

 

The homelands become strangers.

 

And the Shiites are among the afflicted

 

The grave of al-Ridha and the grave of Husayn. .



وهنا انتهت مقالتنا وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف قصائد مكتوبة. على كلمات قصيدة مهمومة هالليلة الروح مكتوبة كتابة كاملة النسخة الأصلية.

شاهد أيضا:



إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)