17 أغسطس

ليلة وداع باسم الكربلائي مكتوبة كاملة

قصيدة ليلة وداع باسم الكربلائي من تأليف الشاعر كرار حسين الكربلائي. ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات قصيدة ليلة وداع باسم الكربلائي مكتوبة كاملة.

شاهد قصيدة ليلة وداع باسم الكربلائي مكتوبة بالفيديو

ليلة وداع باسم الكربلائي مكتوبة


مو سهل جرح الإحساس.


بعدك ايشيب الراس


ليلة اوداع يعباس.


قصة أحزان


و دمع عيني كتبها.


قلبي يم زينب


مشه ايواسي قلبها.


ما قدرت الخيمة


العباس أطبها.


بجانب الخيمه اقعدت


و أسمع عتبها.


اتقله يا أغله الأحباب


اوادعك ايبجي التراب.


ضاقت بصدري الأنفاس


ليلة اوداع يعباس.


لزمت إيده و نادته


مجبوره أعذرك.


كل شي هين بس


إلي يبجيني هجرك.


يعني باجر بالمخيم


ما أنظرك.


خويه تسمح لي أريد


أغفه اعله صدرك.


يا قمر لمن اتروح


أبقه بس دمعه و اجروح.


ابيا صبر صبري ينقاس


ليلة اوداع يعباس.


ما تحمل ضمها


بجفوفه السخيه.


من البجي غرق


هشام الهاشميه.


اتقله خويه اعله


ضلع أمي الزجيه.


كافي تبجي غاليه


ادموعك عليه.


انت بالغيره معروف


أرد أقبل هالجفوف.


اجفوفك الطيبه تنباس


ليلة اوداع يعباس.


ويلي من باجر


و باجر تنظر العين.


ابلايه راس حسين


و انت ابلايه جفين.


صوت كسر اضلوعه


يوصل للصواوين.


بالحوافر ليه


يرجع ثوب الحسين.


تغسل ابنحره الدموع


خنصره إقبالي مقطوع.


ابعشره خياله ينداس


ليلة اوداع يعباس.


آنا أسكت و أترك


ادموعي تحاجيك.


جلمه عندي خاف


أحجيها و أبجيك.


لو ضربني الشمر


باجر أعتب اعليك.


أصعد اعله التل زحف


و بصوت أناديك.


يا ملاذ السماوات


ابلا خيم تقبل انبات.


وحدي ما عندي حراس


ليلة اوداع يعباس.


الهاشميه اسمي


ما دام انت يمي.


و بغيابك زينب


المسبيه اسمي.


خويه من طاري


اليسر ينهار عزمي.


ايجتفون إيدي


و يخضب الناقه دمي.


صعبه يا قرة العين


وقفتي بالدواوين.


عنك اتناشد الناس


ليلة اوداع يعباس.


كلمات ليلة وداع باسم الكربلائي مكتوبة بالتشكيل


مو سَهْل جُرْح الْإِحْسَاس . 

 

بَعْدَك ايشيب الرَّأْس 

 

لَيْلَة اوداع يعباس . 

 

قِصَّة أَحْزَان 

 

و دَمْعٌ عَيْنِي كَتَبَهَا . 

 

قَلْبِي يَم زَيْنَب 

 

مِشِّه ايواسي قَلْبُهَا . 

 

مَا قَدَرْت الْخَيْمَة 

 

الْعَبَّاس أطبها . 

 

بِجَانِب الْخَيْمَة اقعدت 

 

و أَسْمَع عتبها . 

 

اتقله يَا أغله الْأَحْبَاب 

 

اوادعك ايبجي التُّرَاب . 

 

ضَاقَت بصدري الْأَنْفَاس 

 

لَيْلَة اوداع يعباس . 

 

لَزِمَت أَيَّدَه و نَادَتْه 

 

مجبوره أَعْذِرُك . 

 

كُلِّ شَيِّ هَيِّنٌ بِس 

 

إلَيّ يبجيني هجرك . 

 

يَعْنِي بِأَجْر بالمخيم 

 

مَا أَنْظُرُك . 

 

خويه تَسَمُّحٌ لِي أُرِيد 

 

أغفه أَعَلَّه صَدْرِك . 

 

يَا قَمَر لِمَن اتروح 

 

آبِقَة بِس دَمْعُه و اجروح . 

 

أُبَيًّا صَبَر صَبْرِي يَنْقَاس 

 

لَيْلَة اوداع يعباس . 

 

مَا تَحْمِلُ ضَمِّهَا 

 

بجفوفه السخيه . 

 

مِن البجي غَرَق 

 

هِشَام الْهَاشِمِيَّة . 

 

اتقله خويه أَعَلَّه 

 

ضِلَع أُمِّي الزجيه . 

 

كَافِي تبجي غَالِيَةٌ 

 

ادموعك عَلَيْه . 

 

أَنْت بالغيره مَعْرُوفٌ 

 

أُرِد أَقْبَل هالجفوف . 

 

اجفوفك الطَّيِّبَة تنباس 

 

لَيْلَة اوداع يعباس . 

 

وَيَلِي مِن بِأَجْر 

 

و بِأَجْر تَنْظُر الْعَيْن . 

 

ابلايه رَأْس حُسَيْن 

 

و أَنْت ابلايه جفين . 

 

صَوْت كَسْر اضلوعه 

 

يُوصَل للصواوين . 

 

بالحوافر لَيَّة 

 

يَرْجِع ثَوْب الْحُسَيْن . 

 

تُغْسَل ابنحره الدُّمُوع 

 

خِنْصَرِه إقبالي مَقْطُوعٌ . 

 

ابعشره خَيَالُه ينداس 

 

لَيْلَة اوداع يعباس . 

 

أَنَا اُسْكُت و أَتْرُك 

 

ادموعي تحاجيك . 

 

جلمه عِنْدِي خَاف 

 

أحجيها و أبجيك . 

 

لَو ضَرَبَنِي الشَّمِر 

 

بِأَجْر أَعْتَب أَعَلَيْك . 

 

اصْعَد أَعَلَّه التَّلّ زَحَف 

 

و بِصَوْت أناديك . 

 

يَا مَلاذ السَّمَاوَات 

 

إبِلًا خَيَّم تُقْبَل إنْبَات . 

 

وَحْدِي مَا عِنْدِي حَرَاس 

 

لَيْلَة اوداع يعباس . 

 

الْهَاشِمِيَّة اسْمِي 

 

مَا دَامَ أَنْت يمي . 

 

و بِغِيَابِك زَيْنَب 

 

الْمَسْبِيَّة اسْمِي . 

 

خويه مِنْ طَارِئٍ 

 

الْيُسْر ينهار عَزْمِي . 

 

ايجتفون أَيْدِي 

 

و يَخْضِب النَّاقَة دَمِي . 

 

صَعْبَة يَا قُرَّةِ الْعَيْنِ 

 

وقفتي بالدواوين . 

 

عَنْك اتناشد النَّاس 

 

لَيْلَة اوداع يعباس . .



كلمات قصيدة ليلة وداع باسم الكربلائي مكتوبة بالزخرفة


ﻤۈ سـّھلْـ چـړﺢـ آلْـإﺢـسـّآسـّ.


ﭔﻋﮈﮗ آﭜشًـﭜﭔ آلْـړآسـّ


لْـﭜلْـﮧ آۈﮈآﻋ ﭜﻋﭔآسـّ.


قـڝـﮧ أﺢـڒآﮢـ


ۈ ﮈﻤﻋ ﻋﭜﮢـﭜ ﮗﭥﭔھآ.


قـلْـﭔﭜ ﭜﻤ ڒﭜﮢـﭔ


ﻤشًـھ آﭜۈآسـّﭜ قـلْـﭔھآ.


ﻤآ قـﮈړﭥ آلْـخـﭜﻤﮧ


آلْـﻋﭔآسـّ أطـﭔھآ.


ﭔچـآﮢـﭔ آلْـخـﭜﻤھ آقـﻋﮈﭥ


ۈ أسـّﻤﻋ ﻋﭥﭔھآ.


آﭥقـلْـھ ﭜآ أﻏلْـھ آلْـأﺢـﭔآﭔ


آۈآﮈﻋﮗ آﭜﭔچـﭜ آلْـﭥړآﭔ.


ڞآقـﭥ ﭔڝـﮈړﭜ آلْـأﮢـڤـآسـّ


لْـﭜلْـﮧ آۈﮈآﻋ ﭜﻋﭔآسـّ.


لْـڒﻤﭥ إﭜﮈھ ۈ ﮢـآﮈﭥھ


ﻤچـﭔۈړھ أﻋڎړﮗ.


ﮗلْـ شًـﭜ ھﭜﮢـ ﭔسـّ


إلْـﭜ ﭜﭔچـﭜﮢـﭜ ھچـړﮗ.


ﭜﻋﮢـﭜ ﭔآچـړ ﭔآلْـﻤخـﭜﻤ


ﻤآ أﮢـظـړﮗ.


خـۈﭜھ ﭥسـّﻤﺢـ لْـﭜ أړﭜﮈ


أﻏڤـھ آﻋلْـھ ڝـﮈړﮗ.


ﭜآ قـﻤړ لْـﻤﮢـ آﭥړۈﺢـ


أﭔقـھ ﭔسـّ ﮈﻤﻋھ ۈ آچـړۈﺢـ.


آﭔﭜآ ڝـﭔړ ڝـﭔړﭜ ﭜﮢـقـآسـّ


لْـﭜلْـﮧ آۈﮈآﻋ ﭜﻋﭔآسـّ.


ﻤآ ﭥﺢـﻤلْـ ڞﻤھآ


ﭔچـڤـۈڤـھ آلْـسـّخـﭜھ.


ﻤﮢـ آلْـﭔچـﭜ ﻏړقـ


ھشًـآﻤ آلْـھآشًـﻤﭜھ.


آﭥقـلْـھ خـۈﭜھ آﻋلْـھ


ڞلْـﻋ أﻤﭜ آلْـڒچـﭜھ.


ﮗآڤـﭜ ﭥﭔچـﭜ ﻏآلْـﭜھ


آﮈﻤۈﻋﮗ ﻋلْـﭜھ.


آﮢـﭥ ﭔآلْـﻏﭜړھ ﻤﻋړۈڤـ


أړﮈ أقـﭔلْـ ھآلْـچـڤـۈڤـ.


آچـڤـۈڤـﮗ آلْـطـﭜﭔھ ﭥﮢـﭔآسـّ


لْـﭜلْـﮧ آۈﮈآﻋ ﭜﻋﭔآسـّ.


ۈﭜلْـﭜ ﻤﮢـ ﭔآچـړ


ۈ ﭔآچـړ ﭥﮢـظـړ آلْـﻋﭜﮢـ.


آﭔلْـآﭜھ ړآسـّ ﺢـسـّﭜﮢـ


ۈ آﮢـﭥ آﭔلْـآﭜھ چـڤـﭜﮢـ.


ڝـۈﭥ ﮗسـّړ آڞلْـۈﻋھ


ﭜۈڝـلْـ لْـلْـڝـۈآۈﭜﮢـ.


ﭔآلْـﺢـۈآڤـړ لْـﭜھ


ﭜړچـﻋ ﺛۈﭔ آلْـﺢـسـّﭜﮢـ.


ﭥﻏسـّلْـ آﭔﮢـﺢـړھ آلْـﮈﻤۈﻋ


خـﮢـڝـړھ إقـﭔآلْـﭜ ﻤقـطـۈﻋ.


آﭔﻋشًـړھ خـﭜآلْـھ ﭜﮢـﮈآسـّ


لْـﭜلْـﮧ آۈﮈآﻋ ﭜﻋﭔآسـّ.


آﮢـآ أسـّﮗﭥ ۈ أﭥړﮗ


آﮈﻤۈﻋﭜ ﭥﺢـآچـﭜﮗ.


چـلْـﻤھ ﻋﮢـﮈﭜ خـآڤـ


أﺢـچـﭜھآ ۈ أﭔچـﭜﮗ.


لْـۈ ڞړﭔﮢـﭜ آلْـشًـﻤړ


ﭔآچـړ أﻋﭥﭔ آﻋلْـﭜﮗ.


أڝـﻋﮈ آﻋلْـھ آلْـﭥلْـ ڒﺢـڤـ


ۈ ﭔڝـۈﭥ أﮢـآﮈﭜﮗ.


ﭜآ ﻤلْـآڎ آلْـسـّﻤآۈآﭥ


آﭔلْـآ خـﭜﻤ ﭥقـﭔلْـ آﮢـﭔآﭥ.


ۈﺢـﮈﭜ ﻤآ ﻋﮢـﮈﭜ ﺢـړآسـّ


لْـﭜلْـﮧ آۈﮈآﻋ ﭜﻋﭔآسـّ.


آلْـھآشًـﻤﭜھ آسـّﻤﭜ


ﻤآ ﮈآﻤ آﮢـﭥ ﭜﻤﭜ.


ۈ ﭔﻏﭜآﭔﮗ ڒﭜﮢـﭔ


آلْـﻤسـّﭔﭜھ آسـّﻤﭜ.


خـۈﭜھ ﻤﮢـ طـآړﭜ


آلْـﭜسـّړ ﭜﮢـھآړ ﻋڒﻤﭜ.


آﭜچـﭥڤـۈﮢـ إﭜﮈﭜ


ۈ ﭜخـڞﭔ آلْـﮢـآقـھ ﮈﻤﭜ.


ڝـﻋﭔھ ﭜآ قـړﮧ آلْـﻋﭜﮢـ


ۈقـڤـﭥﭜ ﭔآلْـﮈۈآۈﭜﮢـ.


ﻋﮢـﮗ آﭥﮢـآشًـﮈ آلْـﮢـآسـّ


لْـﭜلْـﮧ آۈﮈآﻋ ﭜﻋﭔآسـّ.



كلمات ليلة وداع باسم الكربلائي مكتوبة بالإنجليزية


It is not easy to hurt the feeling.

 

After you, gray-headed

 

The night of farewell to Abbas.

 

a story of sorrows

 

And tears in my eyes wrote it.

 

my heart yum zainab

 

Appreciate her heart.

 

as far as the tent

 

Al-Abbas cooked it.

 

I sat next to the tent

 

And I heard her doorstep.

 

Take it oh dearest loved ones

 

I leave you with dirt.

 

My chest is short of breath

 

The night of farewell to Abbas.

 

I held his hand and called him

 

I have to excuse you.

 

everything is easy

 

I want me to leave you.

 

camp wages

 

I don't see you.

 

Hey, let me want

 

Cover it up on your chest.

 

O moon, to whom shall I go?

 

Just keep his tears and wounds.

 

my father, patience, my patience was diminished

 

The night of farewell to Abbas.

 

what you carry

 

With its generous puffs.

 

who drowned

 

Hisham Al-Hashemiah.

 

Take it to the top

 

My mother's rib.

 

It's enough to make you cry

 

Your tears over him.

 

you are known by jealousy

 

I want to kiss Haljof.

 

your good eyes

 

The night of farewell to Abbas.

 

who is remunerated

 

And for the sake of seeing the eye.

 

Ablaah Ras Hussain

 

And you are a slanderer.

 

rib fracture sound

 

It is delivered to the loins.

 

with soft hooves

 

Bring back Al-Hussain's garment.

 

His tears are washed by his tears

 

Iqbal's finger was severed.

 

Tenth of his imagination

 

The night of farewell to Abbas.

 

I shut up and leave

 

I'm crying for you.

 

i'm scared

 

I puzzle it and Ojjik.

 

if the shamr hit me

 

With a fee, I blame you.

 

go up the hill crawled

 

And in the voice of your call.

 

O sanctuary of the heavens

 

Tented camels to germinate.

 

Alone I have guards

 

The night of farewell to Abbas.

 

hashemite my name

 

As long as you are right.

 

And in your absence, Zainab

 

The accusation is my name.

 

urgency

 

Ease collapses my resolve.

 

pluck my hands

 

And the camel dyes my blood.

 

It's hard, the apple of the eye

 

I stood in the halls.

 

About you I appeal to people

 

The night of farewell to Abbas. .



وهنا انتهت مقالتنا وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف قصائد مكتوبة. على كلمات قصيدة ليلة وداع باسم الكربلائي مكتوبة كتابة كاملة النسخة الأصلية.

شاهد أيضا:





أضف تعليق