قصيدة بس سواد الليل ويانا أهلنا مكتوبة كاملة

صنديد
0
قصيدة بس سواد الليل ويانا أهلنا من تأليف الشاعر ماهر الشهابي. ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات قصيدة بس سواد الليل ويانا أهلنا مكتوبة كاملة.

شاهد قصيدة بس سواد الليل ويانا أهلنا مكتوبة بالفيديو

قصيدة بس سواد الليل ويانا أهلنا مكتوبة


بس سواد الليل ويانا أهلنه


وعن أهلنه ينقطع باجر آملنه.


هذا آخر وداع


ويا خوتي السباع.


ودي فوق الغبره أبقى آني يمك


وأروي أشواقي اولو مذبوح اضمك.


هذي آخر ساعه وياك


انته لحمي لو تفتش وآني لحمك.


والعجب ما ينسجب دمي اويا دمك


خويه يحسين روحي تفداك.


ودي أضلاعك أجمعها أويا جسمك


واحملك في قلبي وبعمري اشمك.


لا تظن في لحظه أنساك


يا اللي مات اوما شرب قطره من الماي.


ابطيحتك منهو اليباري لي يتاماي


يا ابو المرجله اويكشف النازله.


ذكرياتي اوياك أنبشها ابخيالي


خويه لكن صمتك ايحير سؤالي.


أنته آخر سور إليه


الجرح في قلبي انته اللي تداويه.


والهوا لو مر عليه انته تحاميه


نايم وروحي لظيه.


ما تصد ليه وتسكن وحشة الليل


آني زينب ترضى أمشي أويا الرجاجيل.


وارتحل عنك سبيه


حروفك ابماي الذهب مكتوبه فيه.


يالذهب مرمي على حر الوطيه


زينبك يا حسين لك قلبها حزين.


واغرفت من دم أخوها إليجري في الطف


زينب اتخضب شعرها اوظاهر الجف.


حسين لا ما ينسه حسين


هذا دمك يا لأخو منه خضابي.


ايخفف اقيودي ويبرد كل مصابي


وين أولي بعدك إلوين.


وهذا لأمي أحمله منك علامه


ولو يجف باجر ترويه اليتامه.


وهذا راسك تحرسه العين


من جراحك يابوسكنه شوصف أكثر.


من حزن وبيا ألم قلبي ايتعثر


يا الأخو يا الحبيب.


يا العفير السليب


راحله عنك اوقلبي باقي عندك.


يحرسك لا تبقى فوق الغبره وحدك


يا وكر ريش الأحمله.


ابواحده أبعث لك أنفاس الأخوه


ابواحده اروي الفؤاد الما تروى.


وامسح الدم التهله


وأحمل ابخنصر يمينك نبلة العين.


وأرسم ابعينك يخويه قبلة الدين


يا نجم بين الأهله.


يا الجراحك جنها سوره وانته قرآن


أدري محرابك من الدم يبقى طوفان.


اوداعة اااه اروح


وبيه تغلي الجروح.


كلمات بس سواد الليل ويانا أهلنا مكتوبة بالتشكيل


بِس سَوَادَ اللّيْلِ ويانا أهلنه 

 

وَعَن أهلنه يَنْقَطِع بِأَجْر آملنه . 

 

هَذَا آخِرُ وَدَاع 

 

وَيَا خوتي السِّبَاع . 

 

وَدْيٌ فَوْق الْغُبْرَة أَبْقَى إنِّي يمك 

 

وأروي أشواقي أُولُو مَذْبُوح اضمك . 

 

هَذِي آخِرِ سَاعَةٍ وياك 

 

انْتَه لَحْمِي لَو تُفَتِّش وَإِنِّي لحمك . 

 

وَالْعَجَبُ مَا ينسجب دَمِي اويا دَمَك 

 

خويه يحسين رُوحِي تفداك . 

 

وَدْيٌ أضلاعك أَجْمَعَهَا أويا جِسْمَك 

 

واحملك فِي قَلْبِي وبعمري أُشِمَّك . 

 

لَا تَظُنّ فِي لَحْظَةِ أَنْسَاكٌ 

 

يَا اللَّيّ مَات أَوْمَأ شُرْبَ قَطْرَةٍ مِنْ الماي . 

 

ابطيحتك منهو اليباري لِي يتاماي 

 

يَا أَبُو المرجله اويكشف النَّازِلَة . 

 

ذكرياتي اوياك أنبشها ابخيالي 

 

خويه لَكِن صمتك ايحير سُؤَالِي . 

 

انْتَه آخَر سُؤْر إلَيْه 

 

الْجُرْحُ فِي قَلْبِي انْتَه اللَّيّ تداويه . 

 

والهوا لَوْ مَرَّ عَلَيْهِ انْتَه تحاميه 

 

نَائِمٌ وروحي لظيه . 

 

مَا تَصُدّ لَيَّة وَتَسْكُن وَحْشَةُ اللَّيْلِ 

 

إنِّي زَيْنَب تَرْضَى أَمْشِي أويا الرجاجيل . 

 

وَارْتَحَل عَنْك سَبْيُه 

 

حروفك ابماي الذَّهَب مَكْتُوبَة فِيه . 

 

يالذهب مَرْمِيّ عَلَى حُرٍّ الوطيه 

 

زينبك يَا حُسَيْن لَك قَلْبُهَا حَزِينٌ . 

 

واغرفت مِنْ دَمِ أَخُوهَا إليجري فِي أَلْطَفِ 

 

زَيْنَب اتخضب شَعْرِهَا اوظاهر الجَفّ . 

 

حُسَيْنٌ لَا مَا ينسه حُسَيْن 

 

هَذَا دَمَك يَا لَأَخُو مِنْه خضابي . 

 

ايخفف اقيودي وَيُبَرِّد كُلّ مصابي 

 

وين أُولِي بَعْدَك إلوين . 

 

وَهَذَا لِأُمِّي أَحْمِلُه مِنْك عَلَامَةٌ 

 

وَلَو يَجِفّ بِأَجْر تَرْوِيَة اليتامه . 

 

وَهَذَا رَأْسَك تَحْرُسُه الْعَيْن 

 

مِن جراحك يابوسكنه شوصف أَكْثَر . 

 

مِنْ حُزْنٍ وَبِيءٌ أَلَم قَلْبِي ايتعثر 

 

يَا الأخو يَا الْحَبِيب . 

 

يَا العفير السَّلِيب 

 

رَاحِلَة عَنْك اوقلبي بَاقِي عِنْدَك . 

 

يَحْرُسُك لَا تَبْقَى فَوْق الْغُبْرَة وَحْدَك 

 

يَا وَكَر رِيش الأحمله . 

 

ابواحده ابْعَث لَك أَنْفَاس الْإِخْوَة 

 

ابواحده أَرْوِي الْفُؤَاد أَلَما تُرْوَى . 

 

وَأَمْسَح الدَّم التهله 

 

وَاحْمِل ابخنصر يَمِينِك نَبْلِه الْعَيْن . 

 

وأرسم ابعينك يخويه قَبْلَه الدِّين 

 

يَا نَجْم بَيْن الْأَهِلَّة . 

 

يَا الجراحك جِنّهَا سُورَة وانته قُرْآن 

 

أَدْرِي محرابك مِنْ الدَّمِ يَبْقَى طُوفان . 

 

اوداعة اااه أَرْوَح 

 

وَبِئَةٌ تَغْلِي الْجُرُوح . .



كلمات قصيدة بس سواد الليل ويانا أهلنا مكتوبة بالزخرفة


ﭔسـّ سـّۈآﮈ آلْـلْـﭜلْـ ۈﭜآﮢـآ أھلْـﮢـھ


ۈﻋﮢـ أھلْـﮢـھ ﭜﮢـقـطـﻋ ﭔآچـړ آﻤلْـﮢـھ.


ھڎآ آخـړ ۈﮈآﻋ


ۈﭜآ خـۈﭥﭜ آلْـسـّﭔآﻋ.


ۈﮈﭜ ڤـۈقـ آلْـﻏﭔړھ أﭔقــﮯ آﮢـﭜ ﭜﻤﮗ


ۈأړۈﭜ أشًـۈآقـﭜ آۈلْـۈ ﻤڎﭔۈﺢـ آڞﻤﮗ.


ھڎﭜ آخـړ سـّآﻋھ ۈﭜآﮗ


آﮢـﭥھ لْـﺢـﻤﭜ لْـۈ ﭥڤـﭥشًـ ۈآﮢـﭜ لْـﺢـﻤﮗ.


ۈآلْـﻋچـﭔ ﻤآ ﭜﮢـسـّچـﭔ ﮈﻤﭜ آۈﭜآ ﮈﻤﮗ


خـۈﭜھ ﭜﺢـسـّﭜﮢـ ړۈﺢـﭜ ﭥڤـﮈآﮗ.


ۈﮈﭜ أڞلْـآﻋﮗ أچـﻤﻋھآ أۈﭜآ چـسـّﻤﮗ


ۈآﺢـﻤلْـﮗ ڤـﭜ قـلْـﭔﭜ ۈﭔﻋﻤړﭜ آشًـﻤﮗ.


لْـآ ﭥظـﮢـ ڤـﭜ لْـﺢـظـھ أﮢـسـّآﮗ


ﭜآ آلْـلْـﭜ ﻤآﭥ آۈﻤآ شًـړﭔ قـطـړھ ﻤﮢـ آلْـﻤآﭜ.


آﭔطـﭜﺢـﭥﮗ ﻤﮢـھۈ آلْـﭜﭔآړﭜ لْـﭜ ﭜﭥآﻤآﭜ


ﭜآ آﭔۈ آلْـﻤړچـلْـھ آۈﭜﮗشًـڤـ آلْـﮢـآڒلْـھ.


ڎﮗړﭜآﭥﭜ آۈﭜآﮗ أﮢـﭔشًـھآ آﭔخـﭜآلْـﭜ


خـۈﭜھ لْـﮗﮢـ ڝـﻤﭥﮗ آﭜﺢـﭜړ سـّؤآلْـﭜ.


أﮢـﭥھ آخـړ سـّۈړ إلْـﭜھ


آلْـچـړﺢـ ڤـﭜ قـلْـﭔﭜ آﮢـﭥھ آلْـلْـﭜ ﭥﮈآۈﭜھ.


ۈآلْـھۈآ لْـۈ ﻤړ ﻋلْـﭜھ آﮢـﭥھ ﭥﺢـآﻤﭜھ


ﮢـآﭜﻤ ۈړۈﺢـﭜ لْـظـﭜھ.


ﻤآ ﭥڝـﮈ لْـﭜھ ۈﭥسـّﮗﮢـ ۈﺢـشًـﮧ آلْـلْـﭜلْـ


آﮢـﭜ ڒﭜﮢـﭔ ﭥړڞـﮯ أﻤشًـﭜ أۈﭜآ آلْـړچـآچـﭜلْـ.


ۈآړﭥﺢـلْـ ﻋﮢـﮗ سـّﭔﭜھ


ﺢـړۈڤـﮗ آﭔﻤآﭜ آلْـڎھﭔ ﻤﮗﭥۈﭔھ ڤـﭜھ.


ﭜآلْـڎھﭔ ﻤړﻤﭜ ﻋلْــﮯ ﺢـړ آلْـۈطـﭜھ


ڒﭜﮢـﭔﮗ ﭜآ ﺢـسـّﭜﮢـ لْـﮗ قـلْـﭔھآ ﺢـڒﭜﮢـ.


ۈآﻏړڤـﭥ ﻤﮢـ ﮈﻤ أخـۈھآ إلْـﭜچـړﭜ ڤـﭜ آلْـطـڤـ


ڒﭜﮢـﭔ آﭥخـڞﭔ شًـﻋړھآ آۈظـآھړ آلْـچـڤـ.


ﺢـسـّﭜﮢـ لْـآ ﻤآ ﭜﮢـسـّھ ﺢـسـّﭜﮢـ


ھڎآ ﮈﻤﮗ ﭜآ لْـأخـۈ ﻤﮢـھ خـڞآﭔﭜ.


آﭜخـڤـڤـ آقـﭜۈﮈﭜ ۈﭜﭔړﮈ ﮗلْـ ﻤڝـآﭔﭜ


ۈﭜﮢـ أۈلْـﭜ ﭔﻋﮈﮗ إلْـۈﭜﮢـ.


ۈھڎآ لْـأﻤﭜ أﺢـﻤلْـھ ﻤﮢـﮗ ﻋلْـآﻤھ


ۈلْـۈ ﭜچـڤـ ﭔآچـړ ﭥړۈﭜھ آلْـﭜﭥآﻤھ.


ۈھڎآ ړآسـّﮗ ﭥﺢـړسـّھ آلْـﻋﭜﮢـ


ﻤﮢـ چـړآﺢـﮗ ﭜآﭔۈسـّﮗﮢـھ شًـۈڝـڤـ أﮗﺛړ.


ﻤﮢـ ﺢـڒﮢـ ۈﭔﭜآ ألْـﻤ قـلْـﭔﭜ آﭜﭥﻋﺛړ


ﭜآ آلْـأخـۈ ﭜآ آلْـﺢـﭔﭜﭔ.


ﭜآ آلْـﻋڤـﭜړ آلْـسـّلْـﭜﭔ


ړآﺢـلْـھ ﻋﮢـﮗ آۈقـلْـﭔﭜ ﭔآقـﭜ ﻋﮢـﮈﮗ.


ﭜﺢـړسـّﮗ لْـآ ﭥﭔقــﮯ ڤـۈقـ آلْـﻏﭔړھ ۈﺢـﮈﮗ


ﭜآ ۈﮗړ ړﭜشًـ آلْـأﺢـﻤلْـھ.


آﭔۈآﺢـﮈھ أﭔﻋﺛ لْـﮗ أﮢـڤـآسـّ آلْـأخـۈھ


آﭔۈآﺢـﮈھ آړۈﭜ آلْـڤـؤآﮈ آلْـﻤآ ﭥړۈـﮯ.


ۈآﻤسـّﺢـ آلْـﮈﻤ آلْـﭥھلْـھ


ۈأﺢـﻤلْـ آﭔخـﮢـڝـړ ﭜﻤﭜﮢـﮗ ﮢـﭔلْـﮧ آلْـﻋﭜﮢـ.


ۈأړسـّﻤ آﭔﻋﭜﮢـﮗ ﭜخـۈﭜھ قـﭔلْـﮧ آلْـﮈﭜﮢـ


ﭜآ ﮢـچـﻤ ﭔﭜﮢـ آلْـأھلْـھ.


ﭜآ آلْـچـړآﺢـﮗ چـﮢـھآ سـّۈړھ ۈآﮢـﭥھ قـړآﮢـ


أﮈړﭜ ﻤﺢـړآﭔﮗ ﻤﮢـ آلْـﮈﻤ ﭜﭔقــﮯ طـۈڤـآﮢـ.


آۈﮈآﻋﮧ آآآھ آړۈﺢـ


ۈﭔﭜھ ﭥﻏلْـﭜ آلْـچـړۈﺢـ.



كلمات قصيدة بس سواد الليل ويانا أهلنا مكتوبة بالإنجليزية


Just the blackness of the night, and we are the people of it

 

And on behalf of his family, he is cut off for the reward of his hope.

 

This is my last farewell

 

Oh, my seven-footed brothers.

 

A valley above the dust remains, I can protect you

 

And I quench my longings, O slain, I embrace you.

 

This is the last hour, bye

 

You are my flesh if you search and I am your flesh.

 

Wonder what makes my blood, oh your blood

 

Khweh Yahsin Rouhi redeemed you.

 

the valley of your ribs all together oh your body

 

I carry you in my heart and for my life I smell you.

 

do not think for a moment that i will forget you

 

O God who died, he drank a drop of water.

 

I'm missing you

 

O Abu Al-Murglah, reveal the calamity.

 

My memories

 

Hey, but your silence baffles my question.

 

You are the last I asked him

 

The wound in my heart is the one that heals.

 

And if the air passes by, you will protect him

 

Asleep and sluggish.

 

What blocks the night and calms the night's loneliness

 

I am Zainab, I will be pleased to walk, O Rajajil.

 

And his captivity departed from you

 

Your letters, my father, are written in it.

 

O gold thrown on the free lane

 

Zainbek Hussein, you have a sad heart.

 

And she drenched the blood of her brother, Elegre, in the most kindness.

 

Zainab dyes her hair or the appearance of dryness.

 

Hussain never forgets Hussain

 

This is your blood, brother, from which he is pigmented.

 

It eases my chains and cools all my afflictions

 

Where should I go after you, Elwin?

 

And this is for my mother. I bear it from you.

 

Even if it dries up for the sake of watering orphans.

 

And this is your head that is guarded by the eye.

 

From your wounds, O you, describe him more.

 

From sadness and pain my heart stumbled

 

Oh brother, oh beloved.

 

Oh, the spoiled sparrow!

 

I leave you or my heart remains with you.

 

he guards you, do not stay above the dust alone

 

O nest of the feathers of the lambs.

 

I send you the breath of the brothers

 

Abu one, tell the heart, as long as you are not told.

 

And wipe the sluggish blood

 

And hold the pinky of your right hand, the arrow of the eye.

 

And draw your eyes before him before religion

 

O star among the new moons.

 

O surgeon, make it a surah and it is the Qur’an

 

I know your niche of blood remains a flood.

 

goodbye oh go away

 

An epidemic that boils wounds. .



وهنا انتهت مقالتنا وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف قصائد مكتوبة. على كلمات قصيدة بس سواد الليل ويانا أهلنا مكتوبة كتابة كاملة النسخة الأصلية.

شاهد أيضا:




إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)