قصيدة سالفتي نحيب مكتوبة كاملة

صنديد
0
قصيدة سالفتي نحيب من تأليف الشاعر أحمد الهلباوي. ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات قصيدة سالفتي نحيب مكتوبة كاملة.

شاهد قصيدة سالفتي نحيب مكتوبة بالفيديو

سالفتي نحيب مكتوبة


سالفتي نحيب و دموعي ظعن


محبوبي غريب و ملكني وطن.


دلاني عليه و مدالي إديه


و أمنلي حياة و خيامه ثمن.


سواني چبير و لبسني حرير


و عالغبرة يبات ما عنده چفن.


ممنون اكون بخدمته و أنوح


كل شي أعوفه و لعزاءه اروح.


أنذرله حزني و دمعي و الجروح


آهاتي اله.


حزني و عذابي كربله


آلامي اله.


و ضيعة رقية بالفله


آلامي اله.


و ضيعة رقية بالفله


حسين حسين حسين.


مولاي حسين حسين حسين


حسين حسين حسين.


مولاي حسين حسين حسين


دنيانا ظلام و الخدمة ضوه.


المايبچي حرام يطب ريته هوا


الماعنده حسين آخرته لوين.


تاليته يصير والماكو سوه


من حقي أهيم محبوبي رحيم.


المايرضه يجيه يمشيله هو


محد مثل گلبه الحنين و رحمته.


ع السلب خيام اخته تنزل دمعته


و انطانه خيمة و هو طاحت خيمته.


ذابحني هم خنصر يمينه و السهم


بعيوني ألم ما وذرتهه ع الخيم.


بعيوني ألم ما وذرتهه ع الخيم


حسين حسين حسين.


مولاي حسين حسين حسين


حسين حسين حسين.


مولاي حسين حسين حسين


ناذرله صباي أصبحله عبد.


ياخذني هواي و للخدمة أرد


شگد أمشي بعيد و ما أدري شريد.


و الگاه على طول ذاكرتي و ارد


يجذبني هواه و ابقه امشي وراه.


يحرگني و اگول نيرانه برد


يسكتني ذنبي و ارجع احچي بيه.


ابچي اعتذارات و ندم و اجيه


و انعى لمصابه و انفجع عليه.


تارسني حب و حنية من گلب لگلب


تارسني حب و هو السليب ال عالترب.


تارسني حب و هو السليب ال عالترب


حسين حسين حسين.


مولاي حسين حسين حسين


حسين حسين حسين.


مولاي حسين حسين حسين


المتوسد اديه و الظامي گلب.


و الأبچي عليه من يبچي صعب


دمعاته جروح و لاجل اخته ينوح.


ما عدهه خيام و الدنيا غروب


الدمعاته طفوف من يبچي يشوف.


بالهيمة عفاف يطلعونه ضرب


چم والي ظلت جثته عالتراب.


و چم ظامي ظل بحسرة الشراب


و چم دنيا حرگت حسرة الرباب.


و ام الخدر تنعى و تنادي يا اخوتي


صار العصر و محد نصبلي خيمتي.


صار العصر و محد نصبلي خيمتي


أنادي يا هلي چتفو حرمكم بحبل.


وحيدة بت علي و گوة خذوني ع الهزل


گدامي ينولي يا خوية لو بچه الطفل.


حسين حسين حسين


مولاي حسين حسين حسين.


حسين حسين حسين


مولاي حسين حسين حسين.


كلمات سالفتي نحيب مكتوبة بالتشكيل


سَالِفَتِي نَحِيب و دُمُوعِي ظَعَن 

 

مَحْبُوبِي غَرِيبٌ و مَلَكَنِي وَطَن . 

 

دلاني عَلَيْهِ وَ مدالي إديه 

 

و أمنلي حَيَاة و خيامه ثَمَن . 

 

سواني چبير و لبسني حَرِير 

 

و عالغبرة يُبَاتُ مَا عِنْدَهُ چفن . 

 

مَمْنُون أَكُون بِخِدْمَتِه و أنوح 

 

كُلِّ شَيِّ أعوفه و لعزاءه أَرْوَح . 

 

أنذرله حُزْنِي و دَمْعِي و الْجُرُوح 

 

آهاتي إلَه . 

 

حُزْنِي و عَذَابِي كَرْبَلَة 

 

الْأُمِّيّ إلَه . 

 

و ضَيْعَة رُقَيَّة بالفله 

 

الْأُمِّيّ إلَه . 

 

و ضَيْعَة رُقَيَّة بالفله 

 

حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن . 

 

مَوْلَاي حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن 

 

حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن . 

 

مَوْلَاي حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن 

 

دنيانا ظَلَام و الْخِدْمَة ضوه . 

 

المايبچي حَرَامٌ يَطِب رِئَتُه هوا 

 

الماعنده حُسَيْن آخِرَتَه لُوَيْنٌ . 

 

تاليته يَصِير والماكو سوه 

 

مِنْ حَقِّي أهْيَم مَحْبُوبِي رَحِيمٌ . 

 

المايرضه يجيه يمشيله هُو 

 

مُحِدٌّ مِثْل گلبه الْحُنَيْن و رَحْمَتِه . 

 

ع السَّلْب خَيّام أُخْتُه تَنْزِل دمعته 

 

و انطانه خَيْمَة و هُو طاحت خَيْمَتِه . 

 

ذابحني هُم خِنْصَر يَمِينِهِ وَ السَّهْم 

 

بعيوني أَلَم مَا وذرتهه ع الْخِيم . 

 

بعيوني أَلَم مَا وذرتهه ع الْخِيم 

 

حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن . 

 

مَوْلَاي حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن 

 

حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن . 

 

مَوْلَاي حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن 

 

ناذرله صِبَاي أصبحله عَبْد . 

 

يَأْخُذُنِي هَوَايَ وَ لِلْخِدْمَة أُرِد 

 

شگد أَمْشِي بَعِيدٌ و مَا أَدْرِي شَرِيد . 

 

و الگاه عَلَى طُولِ ذاكرتي و أُرِد 

 

يجذبني هَوَاه و آبِقَة أَمْشِي وَرَآه . 

 

يحرگني و اگول نيرانه بَرْد 

 

يسكتني ذَنْبِي و ارْجِع احچي بيه . 

 

ابچي اعتذارات و نَدِم و اجيه 

 

و أَنْعَى لِمُصَابِه و انفجع عَلَيْه . 

 

تارسني حُبٍّ وَ حَنِيَّة مِن گلب لگلب 

 

تارسني حُبٍّ وَ هُو السَّلِيب آل عالترب . 

 

تارسني حُبٍّ وَ هُو السَّلِيب آل عالترب 

 

حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن . 

 

مَوْلَاي حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن 

 

حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن . 

 

مَوْلَاي حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن 

 

المتوسد اديه و الظَّامِئ گلب . 

 

و الأبچي عَلَيْهِ مِنْ يبچي صَعُب 

 

دمعاته جُرُوحٌ و لِأَجْل أُخْتُه ينوح . 

 

مَا عدهه خَيّام و الدُّنْيَا غُرُوب 

 

الدمعاته طفوف مِن يبچي يشوف . 

 

بالهيمة عَفاف يطلعونه ضَرَب 

 

چم وَالِي ظَلَّت جُثَّتِه عالتراب . 

 

و چم ظَامِئٌ ظِلّ بِحَسْرَة الشَّرَاب 

 

و چم دُنْيَا حرگت حَسْرَة الرّبَاب . 

 

و أَم الخِدْر تنعى و تُنَادِي يَا إخْوَتِي 

 

صَار الْعَصْرِ وَ مُحِدٌّ نصبلي خَيْمَتِي . 

 

صَار الْعَصْرِ وَ مُحِدٌّ نصبلي خَيْمَتِي 

 

أُنَادِي يَا هلي چتفو حُرَمَكُم بِحَبْل . 

 

وَحَيْدَة بِتّ عَلَيَّ وَ گوة خذوني ع الْهَزْل 

 

گدامي ينولي يَا خوية لَو بچه الطِّفْل . 

 

حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن 

 

مَوْلَاي حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن . 

 

حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن 

 

مَوْلَاي حُسَيْن حُسَيْن حُسَيْن . .



قصيدة سالفتي نحيب كلمات مكتوبة بالزخرفة


سـّآلْـڤـﭥﭜ ﮢـﺢـﭜﭔ ۈ ﮈﻤۈﻋﭜ ظـﻋﮢـ


ﻤﺢـﭔۈﭔﭜ ﻏړﭜﭔ ۈ ﻤلْـﮗﮢـﭜ ۈطـﮢـ.


ﮈلْـآﮢـﭜ ﻋلْـﭜھ ۈ ﻤﮈآلْـﭜ إﮈﭜھ


ۈ أﻤﮢـلْـﭜ ﺢـﭜآﮧ ۈ خـﭜآﻤھ ﺛﻤﮢـ.


سـّۈآﮢـﭜ چﭔﭜړ ۈ لْـﭔسـّﮢـﭜ ﺢـړﭜړ


ۈ ﻋآلْـﻏﭔړﮧ ﭜﭔآﭥ ﻤآ ﻋﮢـﮈھ چڤـﮢـ.


ﻤﻤﮢـۈﮢـ آﮗۈﮢـ ﭔخـﮈﻤﭥھ ۈ أﮢـۈﺢـ


ﮗلْـ شًـﭜ أﻋۈڤـھ ۈ لْـﻋڒآءھ آړۈﺢـ.


أﮢـڎړلْـھ ﺢـڒﮢـﭜ ۈ ﮈﻤﻋﭜ ۈ آلْـچـړۈﺢـ


آھآﭥﭜ آلْـھ.


ﺢـڒﮢـﭜ ۈ ﻋڎآﭔﭜ ﮗړﭔلْـھ


آلْـآﻤﭜ آلْـھ.


ۈ ڞﭜﻋﮧ ړقـﭜﮧ ﭔآلْـڤـلْـھ


آلْـآﻤﭜ آلْـھ.


ۈ ڞﭜﻋﮧ ړقـﭜﮧ ﭔآلْـڤـلْـھ


ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﻤۈلْـآﭜ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ


ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﻤۈلْـآﭜ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ


ﮈﮢـﭜآﮢـآ ظـلْـآﻤ ۈ آلْـخـﮈﻤﮧ ڞۈھ.


آلْـﻤآﭜﭔچﭜ ﺢـړآﻤ ﭜطـﭔ ړﭜﭥھ ھۈآ


آلْـﻤآﻋﮢـﮈھ ﺢـسـّﭜﮢـ آخـړﭥھ لْـۈﭜﮢـ.


ﭥآلْـﭜﭥھ ﭜڝـﭜړ ۈآلْـﻤآﮗۈ سـّۈھ


ﻤﮢـ ﺢـقـﭜ أھﭜﻤ ﻤﺢـﭔۈﭔﭜ ړﺢـﭜﻤ.


آلْـﻤآﭜړڞھ ﭜچـﭜھ ﭜﻤشًـﭜلْـھ ھۈ


ﻤﺢـﮈ ﻤﺛلْـ گلْـﭔھ آلْـﺢـﮢـﭜﮢـ ۈ ړﺢـﻤﭥھ.


ﻋ آلْـسـّلْـﭔ خـﭜآﻤ آخـﭥھ ﭥﮢـڒلْـ ﮈﻤﻋﭥھ


ۈ آﮢـطـآﮢـھ خـﭜﻤﮧ ۈ ھۈ طـآﺢـﭥ خـﭜﻤﭥھ.


ڎآﭔﺢـﮢـﭜ ھﻤ خـﮢـڝـړ ﭜﻤﭜﮢـھ ۈ آلْـسـّھﻤ


ﭔﻋﭜۈﮢـﭜ ألْـﻤ ﻤآ ۈڎړﭥھھ ﻋ آلْـخـﭜﻤ.


ﭔﻋﭜۈﮢـﭜ ألْـﻤ ﻤآ ۈڎړﭥھھ ﻋ آلْـخـﭜﻤ


ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﻤۈلْـآﭜ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ


ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﻤۈلْـآﭜ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ


ﮢـآڎړلْـھ ڝـﭔآﭜ أڝـﭔﺢـلْـھ ﻋﭔﮈ.


ﭜآخـڎﮢـﭜ ھۈآﭜ ۈ لْـلْـخـﮈﻤﮧ أړﮈ


شًـگﮈ أﻤشًـﭜ ﭔﻋﭜﮈ ۈ ﻤآ أﮈړﭜ شًـړﭜﮈ.


ۈ آلْـگآھ ﻋلْــﮯ طـۈلْـ ڎآﮗړﭥﭜ ۈ آړﮈ


ﭜچـڎﭔﮢـﭜ ھۈآھ ۈ آﭔقـھ آﻤشًـﭜ ۈړآھ.


ﭜﺢـړگﮢـﭜ ۈ آگۈلْـ ﮢـﭜړآﮢـھ ﭔړﮈ


ﭜسـّﮗﭥﮢـﭜ ڎﮢـﭔﭜ ۈ آړچـﻋ آﺢـچﭜ ﭔﭜھ.


آﭔچﭜ آﻋﭥڎآړآﭥ ۈ ﮢـﮈﻤ ۈ آچـﭜھ


ۈ آﮢـﻋـﮯ لْـﻤڝـآﭔھ ۈ آﮢـڤـچـﻋ ﻋلْـﭜھ.


ﭥآړسـّﮢـﭜ ﺢـﭔ ۈ ﺢـﮢـﭜﮧ ﻤﮢـ گلْـﭔ لْـگلْـﭔ


ﭥآړسـّﮢـﭜ ﺢـﭔ ۈ ھۈ آلْـسـّلْـﭜﭔ آلْـ ﻋآلْـﭥړﭔ.


ﭥآړسـّﮢـﭜ ﺢـﭔ ۈ ھۈ آلْـسـّلْـﭜﭔ آلْـ ﻋآلْـﭥړﭔ


ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﻤۈلْـآﭜ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ


ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﻤۈلْـآﭜ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ


آلْـﻤﭥۈسـّﮈ آﮈﭜھ ۈ آلْـظـآﻤﭜ گلْـﭔ.


ۈ آلْـأﭔچﭜ ﻋلْـﭜھ ﻤﮢـ ﭜﭔچﭜ ڝـﻋﭔ


ﮈﻤﻋآﭥھ چـړۈﺢـ ۈ لْـآچـلْـ آخـﭥھ ﭜﮢـۈﺢـ.


ﻤآ ﻋﮈھھ خـﭜآﻤ ۈ آلْـﮈﮢـﭜآ ﻏړۈﭔ


آلْـﮈﻤﻋآﭥھ طـڤـۈڤـ ﻤﮢـ ﭜﭔچﭜ ﭜشًـۈڤـ.


ﭔآلْـھﭜﻤﮧ ﻋڤـآڤـ ﭜطـلْـﻋۈﮢـھ ڞړﭔ


چﻤ ۈآلْـﭜ ظـلْـﭥ چـﺛﭥھ ﻋآلْـﭥړآﭔ.


ۈ چﻤ ظـآﻤﭜ ظـلْـ ﭔﺢـسـّړﮧ آلْـشًـړآﭔ


ۈ چﻤ ﮈﮢـﭜآ ﺢـړگﭥ ﺢـسـّړﮧ آلْـړﭔآﭔ.


ۈ آﻤ آلْـخـﮈړ ﭥﮢـﻋـﮯ ۈ ﭥﮢـآﮈﭜ ﭜآ آخـۈﭥﭜ


ڝـآړ آلْـﻋڝـړ ۈ ﻤﺢـﮈ ﮢـڝـﭔلْـﭜ خـﭜﻤﭥﭜ.


ڝـآړ آلْـﻋڝـړ ۈ ﻤﺢـﮈ ﮢـڝـﭔلْـﭜ خـﭜﻤﭥﭜ


أﮢـآﮈﭜ ﭜآ ھلْـﭜ چﭥڤـۈ ﺢـړﻤﮗﻤ ﭔﺢـﭔلْـ.


ۈﺢـﭜﮈﮧ ﭔﭥ ﻋلْـﭜ ۈ گۈﮧ خـڎۈﮢـﭜ ﻋ آلْـھڒلْـ


گﮈآﻤﭜ ﭜﮢـۈلْـﭜ ﭜآ خـۈﭜﮧ لْـۈ ﭔچھ آلْـطـڤـلْـ.


ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ


ﻤۈلْـآﭜ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ.


ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ


ﻤۈلْـآﭜ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ ﺢـسـّﭜﮢـ.



كلمات قصيدة سالفتي نحيب مكتوبة بالإنجليزية


I cried and cried

 

My beloved is a stranger, and I own a homeland.

 

Show me it and my hands

 

And he gave me life and his tents a price.

 

Swani Jabir and dressed me in silk

 

And on the dust he sleeps what he has eyelids.

 

I am grateful to serve him and mourn

 

Everything I rejoice and for his consolation I go.

 

I warn him of my grief, tears, and wounds

 

Oh my god.

 

My sorrow and my torment are like an anguish

 

The unlettered God.

 

And a ruqyah manor

 

The unlettered God.

 

And a ruqyah manor

 

Husayn Husayn Husayn.

 

lord hussain hussain hussain

 

Husayn Husayn Husayn.

 

lord hussain hussain hussain

 

Our world is darkness and service is light.

 

Maybachi is haram that makes the air good

 

The one who does not have Hussain is the end of it.

 

The next thing is to become and the mako suh

 

It is my right to be loved by those who are merciful.

 

The mare

 

He is the one who has been overcome by longing and mercy.

 

As for the tents of his sister, he sheds tears

 

And he was thrown into a tent, and his tent toppled.

 

They killed me with the pinky of his right hand and the arrow

 

With my eyes I felt what I scattered on the tents.

 

With my eyes did you suffer what you scattered on the tents?

 

Husayn Husayn Husayn.

 

lord hussain hussain hussain

 

Husayn Husayn Husayn.

 

lord hussain hussain hussain

 

I gave him my boyhood, he became a slave.

 

He takes me as a hobby and for service I will return

 

I walk a long way, and I don't know, Sherid.

 

And Gah is as long as my memory and I want

 

I am attracted by his passion and I keep walking and seeing him.

 

It pisses me off and its fire is cold

 

My guilt silences me and I come back and talk to him.

 

Make apologies and remorse and come

 

And mourned for his affliction and mourned for him.

 

Tarsi me love and affection from gallb to gallb

 

Follow me, love, and he is the spoiler of the family of Al-Turb.

 

Tarsini love, and he is the looter, the family of Al-Turb

 

Husayn Husayn Husayn.

 

lord hussain hussain hussain

 

Husayn Husayn Husayn.

 

lord hussain hussain hussain

 

The thirsty one is thirsty, and the thirsty one is thirsty.

 

And the one who cries for him is difficult

 

His tears are wounds, and for his sister's sake, he mourns.

 

How many tents and the world is a sunset

 

Aldmamat floes of Ibji see.

 

With the majesty of Afaf, they see him hit

 

Jim Wali, his body remained in the dirt.

 

And a thirsty thirsty drink

 

And the sadness of the ribs stirred.

 

And the mother of numbness mourns and calls out, my brothers

 

The time has come, and it is time for me to set up my tent.

 

The time has come, and my tent is steadfast.

 

I'm calling, oh, you're going to hang your sanctuary with a rope.

 

Wahida bit me and Gho take me for the joke

 

Gdami is yelling, my brotherhood, if the child has seen him.

 

hussain hussain hussain

 

Mawla Husayn Husayn Husayn.

 

hussain hussain hussain

 

Mawla Husayn Husayn Husayn. .



وهنا انتهت مقالتنا وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف قصائد مكتوبة. على كلمات قصيدة سالفتي نحيب مكتوبة كتابة كاملة النسخة الأصلية.

شاهد أيضا:



إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)