كلمات انشودة طلع البدر علينا مشاري العفاسي مكتوبة كاملة

صنديد
0
كلمات طلع البدر علينا من انشاد مشاري العفاسي. ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات انشودة طلع البدر علينا مكتوبة كاملة.

شاهد انشودة طلع البدر علينا بالفيديو

كلمات انشودة طلع البدر علينا


طلع البدر علينا من ثنيات الوداع.


وجب الشكر علينا ما دعى لله داع


أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع.


جئت شرفت المدينة مرحبا يا خير داع


طلع النور المبين نور خير المرسلين.


نور أمن وسلام نور حق ويقين


ساقه الله تعالى رحمة للعالمين.


فعلى البر شعاع وعلى البحر شعاع


مرسل بالحق جاء نطقه وحي السماء.


قوله قول فصيح يتحدى البلغاء


فيه للجسم شفاء فيه للروح دواء.


أيها الهادي سلاما ما وعى القرآن واع


جاءنا الهادي البشير مطرق العاني الأسير.


مرشد الساعي إذا ما أخطأ الساعي المسير


دينه حق صراح دينه ملك كبير.


هو في الدنيا نعيم وهو في الأخرى متاع


هات هدي الله هات يا نبي المعجزات.


ليس للات مكان ليس للعزى ثبات


وحد الله ووحد شملنا بعد الشتات.


أنت ألفت قلوبا شفها طول الصراع


طلع البدر علينا من ثنيات الوداع.


وجب الشكر علينا ما دعى لله داع


أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع.


جئت شرفت المدينة مرحبا يا خير داع


مشارى راشد الهى وخلاقى.


الهي و خلاقي وحرزي وموئلي


اليك لدى الاعسار و اليسر افزع.


الهي لان جلت و جمت خطيئتي


فاعفوك عن دنبي اجل و اوسع.


الهي ترى حالي و فقري وفاقتي


وانت مناجاة الخفية تسمع.


الهي اجرني من عدابك انني


اسير دليل خائف لك اخضع.


الهي اضقني طعم عفوك ليوم لا


بنونا ولا مال هنالك ينفع.


الهي دنوبي جازت الطود و اعتلت


وصفحك عن دنبي اجل واوسع.


الهي وخلقي وحرزي وموئلي


اليك لدى الاعسار و اليسر افزع.


الهي لان جلت وجمت خطيئتي


فاعفوك عن دنبي اجل و اوسع.



انشودة طلع البدر علينا كلمات مكتوبة بالزخرفة


طـلْـﻋ آلْـﭔﮈړ ﻋلْـﭜﮢـآ ﻤﮢـ ﺛﮢـﭜآﭥ آلْـۈﮈآﻋ.


ۈچـﭔ آلْـشًـﮗړ ﻋلْـﭜﮢـآ ﻤآ ﮈﻋـﮯ لْـلْـھ ﮈآﻋ


أﭜھآ آلْـﻤﭔﻋۈﺛ ڤـﭜﮢـآ چــﮱﭥ ﭔآلْـأﻤړ آلْـﻤطـآﻋ.


چــﮱﭥ شًـړڤـﭥ آلْـﻤﮈﭜﮢـﮧ ﻤړﺢـﭔآ ﭜآ خـﭜړ ﮈآﻋ


طـلْـﻋ آلْـﮢـۈړ آلْـﻤﭔﭜﮢـ ﮢـۈړ خـﭜړ آلْـﻤړسـّلْـﭜﮢـ.


ﮢـۈړ أﻤﮢـ ۈسـّلْـآﻤ ﮢـۈړ ﺢـقـ ۈﭜقـﭜﮢـ


سـّآقـھ آلْـلْـھ ﭥﻋآلْــﮯ ړﺢـﻤﮧ لْـلْـﻋآلْـﻤﭜﮢـ.


ڤـﻋلْــﮯ آلْـﭔړ شًـﻋآﻋ ۈﻋلْــﮯ آلْـﭔﺢـړ شًـﻋآﻋ


ﻤړسـّلْـ ﭔآلْـﺢـقـ چـآء ﮢـطـقـھ ۈﺢـﭜ آلْـسـّﻤآء.


قـۈلْـھ قـۈلْـ ڤـڝـﭜﺢـ ﭜﭥﺢـﮈـﮯ آلْـﭔلْـﻏآء


ڤـﭜھ لْـلْـچـسـّﻤ شًـڤـآء ڤـﭜھ لْـلْـړۈﺢـ ﮈۈآء.


أﭜھآ آلْـھآﮈﭜ سـّلْـآﻤآ ﻤآ ۈﻋـﮯ آلْـقـړآﮢـ ۈآﻋ


چـآءﮢـآ آلْـھآﮈﭜ آلْـﭔشًـﭜړ ﻤطـړقـ آلْـﻋآﮢـﭜ آلْـأسـّﭜړ.


ﻤړشًـﮈ آلْـسـّآﻋﭜ إڎآ ﻤآ أخـطـأ آلْـسـّآﻋﭜ آلْـﻤسـّﭜړ


ﮈﭜﮢـھ ﺢـقـ ڝـړآﺢـ ﮈﭜﮢـھ ﻤلْـﮗ ﮗﭔﭜړ.


ھۈ ڤـﭜ آلْـﮈﮢـﭜآ ﮢـﻋﭜﻤ ۈھۈ ڤـﭜ آلْـأخـړـﮯ ﻤﭥآﻋ


ھآﭥ ھﮈﭜ آلْـلْـھ ھآﭥ ﭜآ ﮢـﭔﭜ آلْـﻤﻋچـڒآﭥ.


لْـﭜسـّ لْـلْـآﭥ ﻤﮗآﮢـ لْـﭜسـّ لْـلْـﻋڒـﮯ ﺛﭔآﭥ


ۈﺢـﮈ آلْـلْـھ ۈۈﺢـﮈ شًـﻤلْـﮢـآ ﭔﻋﮈ آلْـشًـﭥآﭥ.


أﮢـﭥ ألْـڤـﭥ قـلْـۈﭔآ شًـڤـھآ طـۈلْـ آلْـڝـړآﻋ


طـلْـﻋ آلْـﭔﮈړ ﻋلْـﭜﮢـآ ﻤﮢـ ﺛﮢـﭜآﭥ آلْـۈﮈآﻋ.


ۈچـﭔ آلْـشًـﮗړ ﻋلْـﭜﮢـآ ﻤآ ﮈﻋـﮯ لْـلْـھ ﮈآﻋ


أﭜھآ آلْـﻤﭔﻋۈﺛ ڤـﭜﮢـآ چــﮱﭥ ﭔآلْـأﻤړ آلْـﻤطـآﻋ.


چــﮱﭥ شًـړڤـﭥ آلْـﻤﮈﭜﮢـﮧ ﻤړﺢـﭔآ ﭜآ خـﭜړ ﮈآﻋ


ﻤشًـآړـﮯ ړآشًـﮈ آلْـھـﮯ ۈخـلْـآقــﮯ.


آلْـھﭜ ۈ خـلْـآقـﭜ ۈﺢـړڒﭜ ۈﻤۈـﮱلْـﭜ


آلْـﭜﮗ لْـﮈـﮯ آلْـآﻋسـّآړ ۈ آلْـﭜسـّړ آڤـڒﻋ.


آلْـھﭜ لْـآﮢـ چـلْـﭥ ۈ چـﻤﭥ خـطـﭜـﮱﭥﭜ


ڤـآﻋڤـۈﮗ ﻋﮢـ ﮈﮢـﭔﭜ آچـلْـ ۈ آۈسـّﻋ.


آلْـھﭜ ﭥړـﮯ ﺢـآلْـﭜ ۈ ڤـقـړﭜ ۈڤـآقـﭥﭜ


ۈآﮢـﭥ ﻤﮢـآچـآﮧ آلْـخـڤـﭜﮧ ﭥسـّﻤﻋ.


آلْـھﭜ آچـړﮢـﭜ ﻤﮢـ ﻋﮈآﭔﮗ آﮢـﮢـﭜ


آسـّﭜړ ﮈلْـﭜلْـ خـآـﮱڤـ لْـﮗ آخـڞﻋ.


آلْـھﭜ آڞقـﮢـﭜ طـﻋﻤ ﻋڤـۈﮗ لْـﭜۈﻤ لْـآ


ﭔﮢـۈﮢـآ ۈلْـآ ﻤآلْـ ھﮢـآلْـﮗ ﭜﮢـڤـﻋ.


آلْـھﭜ ﮈﮢـۈﭔﭜ چـآڒﭥ آلْـطـۈﮈ ۈ آﻋﭥلْـﭥ


ۈڝـڤـﺢـﮗ ﻋﮢـ ﮈﮢـﭔﭜ آچـلْـ ۈآۈسـّﻋ.


آلْـھﭜ ۈخـلْـقـﭜ ۈﺢـړڒﭜ ۈﻤۈـﮱلْـﭜ


آلْـﭜﮗ لْـﮈـﮯ آلْـآﻋسـّآړ ۈ آلْـﭜسـّړ آڤـڒﻋ.


آلْـھﭜ لْـآﮢـ چـلْـﭥ ۈچـﻤﭥ خـطـﭜـﮱﭥﭜ


ڤـآﻋڤـۈﮗ ﻋﮢـ ﮈﮢـﭔﭜ آچـلْـ ۈ آۈسـّﻋ.


كلمات انشودة طلع البدر علينا مكتوبة بالإنجليزية


The full moon came upon us from the folds of farewell.


We should be thanked for what he prayed to God


O envoy in us, you have come with the obedient command.


You came to honor the city hello good need


The clear light came out of the light of the best of the messengers.


Light of security and peace, light of truth and certainty


May Allah Almighty grant him mercy to the worlds.


On land there is a beam and on the sea a ray


A messenger of truth whose utterance came the revelation of heaven.


Saying an eloquent saying that challenges the rhetoricians


In it the body has healing, in it the soul has a medicine.


Oh Hadi peace is not aware of the Quran is aware


Al-Hadi Al-Bashir came to us hammering the captive Ani.


The courier's guide if the courier misses the path


His religion is right, his religion is a big king.


He is bliss in this world and in the other he is a property


Hat the guidance of God Hat O prophet of miracles.


There is no place for consolation, consolation has no stability


God united us and united us after the diaspora.


You drew hearts that he saw throughout the conflict


The full moon came upon us from the folds of farewell.


We should be thanked for what he prayed to God


O envoy in us, you have come with the obedient command.


You came to honor the city hello good need


Mashari Rashid Allah and Khalaki.


My God, my creation, my Harzi and my habitat


To thee when the insolvency and ease of fear


My God, because my sin has come and come.


So pardon your denby yes and wider.


Oh my God, you see my condition and my poverty and my poverty


And you are the hidden monologues you hear.


My God, protect me from your enemies that I am


Prisoner of the guide afraid you submit.


Oh my God, give me the taste of your forgiveness for a day that does not


Our children and no money there is any use.


Oh my God, my life has passed the toad and ascended


And forgive you for Denby yes and wider.


My God, my creation, my freedom, and my habitat


To thee when the insolvency and ease of fear


My God, because my sin has come and been bridled.


So pardon your denby yes and wider.



وهنا انتهت مقالتنا وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف كلمات أناشيد. على كلمات انشودة طلع البدر علينا مشاري راشد العفاسي كلمات مكتوبة كتابة كاملة النسخة الأصلية.


إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)