كلمات انشودة ليس الغريب مشاري العفاسي مكتوبة كاملة

صنديد
0
كلمات ليس الغريب من انشاد مشاري العفاسي. ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات انشودة ليس الغريب مكتوبة كاملة.

شاهد انشودة ليس الغريب بالفيديو

كلمات انشودة ليس الغريب


ليس الغريب غريب الشام واليمن


ان الغريب غريب اللحد والكفن.


ان الغريب له حق لغربته


علي المقيمين في الاوطان والسكن.


لا تنهرن غريبا حال غربته


الدهر ينهره في بالذل والمحن.


سفري بعيد وزادي لن يبلغني


وقوتي ضعفت والموت يطلبني.


ولي بقايا ذنوبا لست اعلمها


الله يعلمها في السر والعلن.


ما احلم الله عني حيث امهلني


وقد تماديت في ذنبي ويسترني.


تمر ساعات اياامي بلا ندم


ولا بكاء ولا خوف ولا حزن.


انا الذي اغلق الابواب مجتهدا


على المعاصي وعين الله تنظرني.


يا زلة كتبت في غفلة ذهبت


يا حسرة بقيت في القلب تحرقني.


دعني انوح على نفسي واندبها


واقطع الدهر بالتنكير والحزن.


دع عنك عذلي يا من كان يعذلني


لو كنت تعلم ما بي كنت تعذرني.


دعني اسح دموعا لا انقطاع لها


فهل عسا عبرة منها تخلصني.


كانني بين جل الاهل منطرحا


على الفراش وايديهم تقلبي.


وقد تجمع حولي من ينوح ومن


يبكي علي وينعاني ويندبني.


وقد اتو بطبيب كي يعالجني


ولم ارى الطب هذا اليوم ينفعني.


واشد نزعي وصار الموت يجذبها


من كل عرق بلا رفق ولا هون.


واستخرج الروح مني في تغرغرها


وصار ريقي مريرا حين غرغرني.


وغمضوني وراح الكل وانصرفو


بعد الاياس وجدو في شرا الكفن


وقام من كان حب الناس في عجل.


نحو المغسل ياتيني يغسلني


وقال يا قوم نبغي غاسل حذقا.


حرا اديبا اريبا عارفا فطن


فجاءني رجل منهم فجردني.


من الثياب واعراني وافردني


واودعوني على الالواح منطرحا.


وصار فوقي خرير الماء ينضفني


واسكب الماء من فوقي وغسلني.


غسلا ثلاثا ونادى القوم بالكفن


والبسوني ثيابا لا كمام لها.


وصار زادي حنوطي حين حنطني


واخرجوني من الدنيا فواه اسفاه.


على رحيل بلا زاد يبلغني


وحملوني على الاكتاف اربعة.


من الرجال وخلفي من يشيعني


وقدموني الى المحراب وانصرفو.


خلف الامام فصلى ثم ودعني


صلو علي صلاة لا ركوع لها.


ولا سجود لعل الله يرحمني


وانزلوني الى قبري على مهل.


وقدمو واحدا منهم يلحدني


وكشف الثوب عن وجهي لينظرني.


واسبل الدمع من عينيه اغرقني


فقام محترما بالعزم مشتملنا.


وصفف اللبن من فوقي وفارقني


وقال هلو عليه الترب واغتنمو.


حسن الثواب من الرحمن ذي المنن


في ظلمة القبر لا ام هناك ولا اب شفيق.


ولا اخ يؤنسني وهالني صورة


في العين اذ نظرت.


من هول مطلع ما قد كان ادهشني


من منكر ونكير ما اقول لهم.


قد هالني امرهم جدا فافزعني


واقعدوني وجدو في سؤالهم.


ما لي سواك الهي من يخلصني


فامنن علي بعوف منك يا املي.


فانني موثق بالذنب مرتهل


تقاسم الاهل مالي بعد ما انصرفو.


وصار وزري على ظهري فاثقلني


واستبدلت زوجتي بعلا لها بدلي.


وحكمته على الاموال والسكن


وصيرت ولدي عبدا ليخدمه.


وصار مالي لهم حلا بلا ثمن


فلا تغرنك الدنيا وزينتها.


وانظر الى فعلها في الاهل والوطن


وانظر الى من حوا الدنيا باجمعها.


هل راح منها بغير الحنط والكفن.


خذ القناعة من دنياك وارضى بها


لو لم يكن لك الا راحة البدن.


يا زارع الخير تحصد بعده ثمرا


يا زارع الشر موقوف على الوهن.


يا نفس كفي عن العصيان واكتسبي


فعلا جميلا لعل الله لعل الله يرحمني.


يا نفس ويحك توبي واعملي حسنا


عسى تجازين بعد الموت بالحسن.


ثم الصلاة على المختار سيدنا


ما وضا البرض في شام وفي يمن.


والحمدلله ممسينا ومصبحنا


بالخير والعفو والاحسان والمنن.



انشودة ليس الغريب كلمات مكتوبة بالزخرفة


لْـﭜسـّ آلْـﻏړﭜﭔ ﻏړﭜﭔ آلْـشًـآﻤ ۈآلْـﭜﻤﮢـ


آﮢـ آلْـﻏړﭜﭔ ﻏړﭜﭔ آلْـلْـﺢـﮈ ۈآلْـﮗڤـﮢـ.


آﮢـ آلْـﻏړﭜﭔ لْـھ ﺢـقـ لْـﻏړﭔﭥھ


ﻋلْـﭜ آلْـﻤقـﭜﻤﭜﮢـ ڤـﭜ آلْـآۈطـآﮢـ ۈآلْـسـّﮗﮢـ.


لْـآ ﭥﮢـھړﮢـ ﻏړﭜﭔآ ﺢـآلْـ ﻏړﭔﭥھ


آلْـﮈھړ ﭜﮢـھړھ ڤـﭜ ﭔآلْـڎلْـ ۈآلْـﻤﺢـﮢـ.


سـّڤـړﭜ ﭔﻋﭜﮈ ۈڒآﮈﭜ لْـﮢـ ﭜﭔلْـﻏﮢـﭜ


ۈقـۈﭥﭜ ڞﻋڤـﭥ ۈآلْـﻤۈﭥ ﭜطـلْـﭔﮢـﭜ.


ۈلْـﭜ ﭔقـآﭜآ ڎﮢـۈﭔآ لْـسـّﭥ آﻋلْـﻤھآ


آلْـلْـھ ﭜﻋلْـﻤھآ ڤـﭜ آلْـسـّړ ۈآلْـﻋلْـﮢـ.


ﻤآ آﺢـلْـﻤ آلْـلْـھ ﻋﮢـﭜ ﺢـﭜﺛ آﻤھلْـﮢـﭜ


ۈقـﮈ ﭥﻤآﮈﭜﭥ ڤـﭜ ڎﮢـﭔﭜ ۈﭜسـّﭥړﮢـﭜ.


ﭥﻤړ سـّآﻋآﭥ آﭜآآﻤﭜ ﭔلْـآ ﮢـﮈﻤ


ۈلْـآ ﭔﮗآء ۈلْـآ خـۈڤـ ۈلْـآ ﺢـڒﮢـ.


آﮢـآ آلْـڎﭜ آﻏلْـقـ آلْـآﭔۈآﭔ ﻤچـﭥھﮈآ


ﻋلْــﮯ آلْـﻤﻋآڝـﭜ ۈﻋﭜﮢـ آلْـلْـھ ﭥﮢـظـړﮢـﭜ.


ﭜآ ڒلْـﮧ ﮗﭥﭔﭥ ڤـﭜ ﻏڤـلْـﮧ ڎھﭔﭥ


ﭜآ ﺢـسـّړﮧ ﭔقـﭜﭥ ڤـﭜ آلْـقـلْـﭔ ﭥﺢـړقـﮢـﭜ.


ﮈﻋﮢـﭜ آﮢـۈﺢـ ﻋلْــﮯ ﮢـڤـسـّﭜ ۈآﮢـﮈﭔھآ


ۈآقـطـﻋ آلْـﮈھړ ﭔآلْـﭥﮢـﮗﭜړ ۈآلْـﺢـڒﮢـ.


ﮈﻋ ﻋﮢـﮗ ﻋڎلْـﭜ ﭜآ ﻤﮢـ ﮗآﮢـ ﭜﻋڎلْـﮢـﭜ


لْـۈ ﮗﮢـﭥ ﭥﻋلْـﻤ ﻤآ ﭔﭜ ﮗﮢـﭥ ﭥﻋڎړﮢـﭜ.


ﮈﻋﮢـﭜ آسـّﺢـ ﮈﻤۈﻋآ لْـآ آﮢـقـطـآﻋ لْـھآ


ڤـھلْـ ﻋسـّآ ﻋﭔړﮧ ﻤﮢـھآ ﭥخـلْـڝـﮢـﭜ.


ﮗآﮢـﮢـﭜ ﭔﭜﮢـ چـلْـ آلْـآھلْـ ﻤﮢـطـړﺢـآ


ﻋلْــﮯ آلْـڤـړآشًـ ۈآﭜﮈﭜھﻤ ﭥقـلْـﭔﭜ.


ۈقـﮈ ﭥچـﻤﻋ ﺢـۈلْـﭜ ﻤﮢـ ﭜﮢـۈﺢـ ۈﻤﮢـ


ﭜﭔﮗﭜ ﻋلْـﭜ ۈﭜﮢـﻋآﮢـﭜ ۈﭜﮢـﮈﭔﮢـﭜ.


ۈقـﮈ آﭥۈ ﭔطـﭔﭜﭔ ﮗﭜ ﭜﻋآلْـچـﮢـﭜ


ۈلْـﻤ آړـﮯ آلْـطـﭔ ھڎآ آلْـﭜۈﻤ ﭜﮢـڤـﻋﮢـﭜ.


ۈآشًـﮈ ﮢـڒﻋﭜ ۈڝـآړ آلْـﻤۈﭥ ﭜچـڎﭔھآ


ﻤﮢـ ﮗلْـ ﻋړقـ ﭔلْـآ ړڤـقـ ۈلْـآ ھۈﮢـ.


ۈآسـّﭥخـړچـ آلْـړۈﺢـ ﻤﮢـﭜ ڤـﭜ ﭥﻏړﻏړھآ


ۈڝـآړ ړﭜقـﭜ ﻤړﭜړآ ﺢـﭜﮢـ ﻏړﻏړﮢـﭜ.


ۈﻏﻤڞۈﮢـﭜ ۈړآﺢـ آلْـﮗلْـ ۈآﮢـڝـړڤـۈ


ﭔﻋﮈ آلْـآﭜآسـّ ۈچـﮈۈ ڤـﭜ شًـړآ آلْـﮗڤـﮢـ


ۈقـآﻤ ﻤﮢـ ﮗآﮢـ ﺢـﭔ آلْـﮢـآسـّ ڤـﭜ ﻋچـلْـ.


ﮢـﺢـۈ آلْـﻤﻏسـّلْـ ﭜآﭥﭜﮢـﭜ ﭜﻏسـّلْـﮢـﭜ


ۈقـآلْـ ﭜآ قـۈﻤ ﮢـﭔﻏﭜ ﻏآسـّلْـ ﺢـڎقـآ.


ﺢـړآ آﮈﭜﭔآ آړﭜﭔآ ﻋآړڤـآ ڤـطـﮢـ


ڤـچـآءﮢـﭜ ړچـلْـ ﻤﮢـھﻤ ڤـچـړﮈﮢـﭜ.


ﻤﮢـ آلْـﺛﭜآﭔ ۈآﻋړآﮢـﭜ ۈآڤـړﮈﮢـﭜ


ۈآۈﮈﻋۈﮢـﭜ ﻋلْــﮯ آلْـآلْـۈآﺢـ ﻤﮢـطـړﺢـآ.


ۈڝـآړ ڤـۈقـﭜ خـړﭜړ آلْـﻤآء ﭜﮢـڞڤـﮢـﭜ


ۈآسـّﮗﭔ آلْـﻤآء ﻤﮢـ ڤـۈقـﭜ ۈﻏسـّلْـﮢـﭜ.


ﻏسـّلْـآ ﺛلْـآﺛآ ۈﮢـآﮈـﮯ آلْـقـۈﻤ ﭔآلْـﮗڤـﮢـ


ۈآلْـﭔسـّۈﮢـﭜ ﺛﭜآﭔآ لْـآ ﮗﻤآﻤ لْـھآ.


ۈڝـآړ ڒآﮈﭜ ﺢـﮢـۈطـﭜ ﺢـﭜﮢـ ﺢـﮢـطـﮢـﭜ


ۈآخـړچـۈﮢـﭜ ﻤﮢـ آلْـﮈﮢـﭜآ ڤـۈآھ آسـّڤـآھ.


ﻋلْــﮯ ړﺢـﭜلْـ ﭔلْـآ ڒآﮈ ﭜﭔلْـﻏﮢـﭜ


ۈﺢـﻤلْـۈﮢـﭜ ﻋلْــﮯ آلْـآﮗﭥآڤـ آړﭔﻋﮧ.


ﻤﮢـ آلْـړچـآلْـ ۈخـلْـڤـﭜ ﻤﮢـ ﭜشًـﭜﻋﮢـﭜ


ۈقـﮈﻤۈﮢـﭜ آلْــﮯ آلْـﻤﺢـړآﭔ ۈآﮢـڝـړڤـۈ.


خـلْـڤـ آلْـآﻤآﻤ ڤـڝـلْــﮯ ﺛﻤ ۈﮈﻋﮢـﭜ


ڝـلْـۈ ﻋلْـﭜ ڝـلْـآﮧ لْـآ ړﮗۈﻋ لْـھآ.


ۈلْـآ سـّچـۈﮈ لْـﻋلْـ آلْـلْـھ ﭜړﺢـﻤﮢـﭜ


ۈآﮢـڒلْـۈﮢـﭜ آلْــﮯ قـﭔړﭜ ﻋلْــﮯ ﻤھلْـ.


ۈقـﮈﻤۈ ۈآﺢـﮈآ ﻤﮢـھﻤ ﭜلْـﺢـﮈﮢـﭜ


ۈﮗشًـڤـ آلْـﺛۈﭔ ﻋﮢـ ۈچـھﭜ لْـﭜﮢـظـړﮢـﭜ.


ۈآسـّﭔلْـ آلْـﮈﻤﻋ ﻤﮢـ ﻋﭜﮢـﭜھ آﻏړقـﮢـﭜ


ڤـقـآﻤ ﻤﺢـﭥړﻤآ ﭔآلْـﻋڒﻤ ﻤشًـﭥﻤلْـﮢـآ.


ۈڝـڤـڤـ آلْـلْـﭔﮢـ ﻤﮢـ ڤـۈقـﭜ ۈڤـآړقـﮢـﭜ


ۈقـآلْـ ھلْـۈ ﻋلْـﭜھ آلْـﭥړﭔ ۈآﻏﭥﮢـﻤۈ.


ﺢـسـّﮢـ آلْـﺛۈآﭔ ﻤﮢـ آلْـړﺢـﻤﮢـ ڎﭜ آلْـﻤﮢـﮢـ


ڤـﭜ ظـلْـﻤﮧ آلْـقـﭔړ لْـآ آﻤ ھﮢـآﮗ ۈلْـآ آﭔ شًـڤـﭜقـ.


ۈلْـآ آخـ ﭜؤﮢـسـّﮢـﭜ ۈھآلْـﮢـﭜ ڝـۈړﮧ


ڤـﭜ آلْـﻋﭜﮢـ آڎ ﮢـظـړﭥ.


ﻤﮢـ ھۈلْـ ﻤطـلْـﻋ ﻤآ قـﮈ ﮗآﮢـ آﮈھشًـﮢـﭜ


ﻤﮢـ ﻤﮢـﮗړ ۈﮢـﮗﭜړ ﻤآ آقـۈلْـ لْـھﻤ.


قـﮈ ھآلْـﮢـﭜ آﻤړھﻤ چـﮈآ ڤـآڤـڒﻋﮢـﭜ


ۈآقـﻋﮈۈﮢـﭜ ۈچـﮈۈ ڤـﭜ سـّؤآلْـھﻤ.


ﻤآ لْـﭜ سـّۈآﮗ آلْـھﭜ ﻤﮢـ ﭜخـلْـڝـﮢـﭜ


ڤـآﻤﮢـﮢـ ﻋلْـﭜ ﭔﻋۈڤـ ﻤﮢـﮗ ﭜآ آﻤلْـﭜ.


ڤـآﮢـﮢـﭜ ﻤۈﺛقـ ﭔآلْـڎﮢـﭔ ﻤړﭥھلْـ


ﭥقـآسـّﻤ آلْـآھلْـ ﻤآلْـﭜ ﭔﻋﮈ ﻤآ آﮢـڝـړڤـۈ.


ۈڝـآړ ۈڒړﭜ ﻋلْــﮯ ظـھړﭜ ڤـآﺛقـلْـﮢـﭜ


ۈآسـّﭥﭔﮈلْـﭥ ڒۈچـﭥﭜ ﭔﻋلْـآ لْـھآ ﭔﮈلْـﭜ.


ۈﺢـﮗﻤﭥھ ﻋلْــﮯ آلْـآﻤۈآلْـ ۈآلْـسـّﮗﮢـ


ۈڝـﭜړﭥ ۈلْـﮈﭜ ﻋﭔﮈآ لْـﭜخـﮈﻤھ.


ۈڝـآړ ﻤآلْـﭜ لْـھﻤ ﺢـلْـآ ﭔلْـآ ﺛﻤﮢـ


ڤـلْـآ ﭥﻏړﮢـﮗ آلْـﮈﮢـﭜآ ۈڒﭜﮢـﭥھآ.


ۈآﮢـظـړ آلْــﮯ ڤـﻋلْـھآ ڤـﭜ آلْـآھلْـ ۈآلْـۈطـﮢـ


ۈآﮢـظـړ آلْــﮯ ﻤﮢـ ﺢـۈآ آلْـﮈﮢـﭜآ ﭔآچـﻤﻋھآ.


ھلْـ ړآﺢـ ﻤﮢـھآ ﭔﻏﭜړ آلْـﺢـﮢـطـ ۈآلْـﮗڤـﮢـ.


خـڎ آلْـقـﮢـآﻋﮧ ﻤﮢـ ﮈﮢـﭜآﮗ ۈآړڞـﮯ ﭔھآ


لْـۈ لْـﻤ ﭜﮗﮢـ لْـﮗ آلْـآ ړآﺢـﮧ آلْـﭔﮈﮢـ.


ﭜآ ڒآړﻋ آلْـخـﭜړ ﭥﺢـڝـﮈ ﭔﻋﮈھ ﺛﻤړآ


ﭜآ ڒآړﻋ آلْـشًـړ ﻤۈقـۈڤـ ﻋلْــﮯ آلْـۈھﮢـ.


ﭜآ ﮢـڤـسـّ ﮗڤـﭜ ﻋﮢـ آلْـﻋڝـﭜآﮢـ ۈآﮗﭥسـّﭔﭜ


ڤـﻋلْـآ چـﻤﭜلْـآ لْـﻋلْـ آلْـلْـھ لْـﻋلْـ آلْـلْـھ ﭜړﺢـﻤﮢـﭜ.


ﭜآ ﮢـڤـسـّ ۈﭜﺢـﮗ ﭥۈﭔﭜ ۈآﻋﻤلْـﭜ ﺢـسـّﮢـآ


ﻋسـّـﮯ ﭥچـآڒﭜﮢـ ﭔﻋﮈ آلْـﻤۈﭥ ﭔآلْـﺢـسـّﮢـ.


ﺛﻤ آلْـڝـلْـآﮧ ﻋلْــﮯ آلْـﻤخـﭥآړ سـّﭜﮈﮢـآ


ﻤآ ۈڞآ آلْـﭔړڞ ڤـﭜ شًـآﻤ ۈڤـﭜ ﭜﻤﮢـ.


ۈآلْـﺢـﻤﮈلْـلْـھ ﻤﻤسـّﭜﮢـآ ۈﻤڝـﭔﺢـﮢـآ


ﭔآلْـخـﭜړ ۈآلْـﻋڤـۈ ۈآلْـآﺢـسـّآﮢـ ۈآلْـﻤﮢـﮢـ.


كلمات انشودة ليس الغريب مكتوبة بالإنجليزية


The stranger is not strange Damascus and Yemen


The stranger is a stranger to the grave and the shroud.


That the stranger has the right to his alienation


On residents of the homelands and housing.


Don't be a stranger if he is abroad


The age rivers him in humiliation and tribulation.


My travel is far and Zadi will not inform me


My strength has weakened and death is seeking me.


And I have remnants of sins that I don't know


God knows it in secret and in public.


I don't dream about me God gave me time


I have gone too far in my guilt and my cover.


Sometimes my days pass without regrets


No crying, no fear, no sadness.


I'm the one who closes the doors, diligently.


On sins and the eye of God is looking at me.


What a slip I wrote in a blink of an eye gone


Oh heartbreak that remained in my heart, burning me.


Let me mourn for myself and lament it


And cut off the age with disguise and sorrow.


Let go of my excuse, you who used to excuse me


If you knew what was wrong with me, you would excuse me.


Let me shed uninterrupted tears


Will there be a lesson from it that will save me?


As if I am among most of the parents


On the bed and their hands turn me.


And those who wail and those who mourn have gathered around me


He cries for me, suffers and laments me.


And I have a doctor to treat me


I did not see medicine today benefit me.


And I get more upset and death is attracting her


of every race without kindness or humiliation.


And extract the soul from me in its gargling


My throat became bitter when he gargled me.


And they closed my eyes and everyone went and left


After despair they found in the evil of the shroud


And he who loved people rose in a hurry.


To the laundry he comes to me to wash me


And he said, O people, we want a clever streamer.


Free Adiba Arriba Arefa discernment


One of them came to me and stripped me.


From the clothes and expose me and spread me out


And they deposited me on the tablets subtracted.


And the purl of water was cleaning me


And pour water over me and wash me.


They washed three times and called the people to the shroud


They dressed me in sleeveless clothes.


And Zadi became Hanouti when he embalmed me


And they took me out of this world, and I am sorry.


On the departure of no more inform me


And they carried me on the shoulders four.


From the men and behind me who wants me


And they brought me to the niche and left.


Behind the Imam he separated and then said goodbye to me


Pray for me a prayer that does not bow down.


And no prostration, may God have mercy on me


And bring me down to my grave leisurely.


And they introduced one of them to atheist me


The dress uncovered my face to look at me.


And shed tears from his eyes drowned me


He respectfully resolved, including us.


And the milk drained from above me and left me


And he said, Hello, the soil is upon him, and he seizes.


Good reward from the Most Merciful Dhul-Manan


In the darkness of the grave, there is no mother there and no father Shafiq.


And no brother humanizes me and this is a picture


In the eye as I looked.


From the horror of the beginning what had amazed me


Who denies and denies what I tell them.


I was very distracted by them and it scared me


They found me and found them in their question.


I have no one but you, my God, who saves me


So I am safe from you, my hope.


I'm guilty flabby.


The family shared my money after they left.


And my button became on my back and it weighed me down


My wife replaced her with my allowance.


And his wisdom on money and housing


I became my son a slave to serve him.


And I have a solution for them without a price


Do not be tempted by the world and its adornment.


And look at what she did to the family and the country


And look at all those who surround the whole world.


Did he go away from it without the wheat and the shroud?


Take contentment from your world and be satisfied with it


If only you had the comfort of the body.


O sower of goodness, after which you will reap fruit


O sower of evil, stand on weakness.


O soul, stop disobedience and gain


Really beautiful, may God have mercy on me.


oh soul and rub toby and do well


May you be rewarded after death with goodness.


Then pray for the chosen one our master


Al-Bard is not in Sham and in Yemen.


And thank God we have been touched and we have become


With goodness, forgiveness, charity and kindness.



وهنا انتهت مقالتنا وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف كلمات أناشيد. على كلمات انشودة ليس الغريب مشاري راشد العفاسي كلمات مكتوبة كتابة كاملة النسخة الأصلية.


إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)