شاهد كلمات اغنية الليلة الكبيرة سيد مكاوي بالفيديو
كلمات اغنية الليلة الكبيرة
قبة سيدنا الولي دول نوروها
ما أحلى البيارق والناس بيزروها.
قبة سيدنا الولي والقهوة عالية
ما احلى البيارق لما دوروها.
بتاع الحمص يقول :
حمص حمص تل.
ما ينقص عالنار يرقص
حمص حمص تل .
ما ينقص عالنار يرقص
حمص حمص تل.
ما ينقص عالنار يرقص
يرقص يرقص ويقول.
الي شاف حمص ولا كلش
حب وأتلوع ولا ولا طلشي.
وتقول
يسترك هات حبة بقرش.
يضحك الشباب
ها .. ها .. ها.
حمص حمص حمص
حمص حمص حمص.
أسعى أسعى أسعى أسعى
حمص حمص حمص.
حمص حمص حمص
أسعى أسعى أسعى أسعى.
مصوراتي يقول :
خدلك صورة ستة في تسعة
أسعى أسعى أسعى أسعى.
خدلك صورة ستة في تسعة
يا سي عجورة النار خسعة.
الله الله الله
عجمية باللوز.
الله الله الله
طعمية أراجوز.
الله الله الله
الله الله الله.
الاراجوز يقول ومعه الاطفال :
الليلة الكبيرة
يا عمي والعالم كتيرة.
مالين الشوادر يابا
من الريف والبنادر.
الليلة الكبيرة
يا عمي والعالم كتيرة
مالين الشوادر يابا.
من الريف والبنادر
دول فلاحين ودول صاعدية
دول من البلد ودول رشايدة.
حوار بين الاراجوز والعمدة
العمدة : يا حضرة الاراجوز قولي.
الاراجوز : نعم يا عمدة عاوز ايه
العمدة : منين يروحو المتولي.
الاراجوز : فتح يا اخينا وصلي عليه
العمدة : صلى اللهم صلي عليه.
الاراجوز : تمشي كده على طول
على طول لحد ما تلاقي عمارة.
العمدة : لحد ما الاقي عمارة
الاراجوز : تكسر يمين تلقى بتاع.
فول دكانته على ناصية حارة
العمدة : دكانته على ناصية حارة
الاراجوز : تدخل يمينك وشمالك.
.
شارعين وفي التالت تكسر
العمدة : شارعين وفي التالت أكسر.
الاراجوز : على اليمين واخد بالك
وتمشي على طول تتمخطر.
العمدة : وأمشي على طول واتمخطر
الاراجوز : تفضل كده تمشي وتلف.
وتخش من مطرح ما طلعت.
العمدة : وأخش من مطرح ما طلعت
الاراجوز : ولما تلقى مقلة لب.
تعرف بأنك تهت وضعت
العمدة : ااهاا دي وصفة سهلة.
الاراجوز : سهلة اوي
العمدة : ودي وصفة هايلة
الاراجوز : مع السلامة .. مع السلامة.
مع السلامة يا ابو عمة مايلة
الاطفال : مع السلامة يا ابو عمة مايلة.
مع السلامة يا ابو عمة مايلة
رجل يدعو الشباب للتصويب.
ببندقية في المولد يقول :
فتح عينك تاكل ملبن.
فينك فينك .. تاكل ملبن
فتح عينك تاكل ملبن.
فينك فينك .. تاكل ملبن
أوعى لجيبك للعيب عيبك
قرب .. جرب .. نشن.
وسطن ايدك .. وسطن
أضرب ضرب أحد الشباب بالبندقية.
واصاب الهدف
فقال له صاحب البندقية :
يحميك يا ابني تبقى غالبني.
قرب خدلك حتة ملبن
قرب خدلك حتة ملبن
قرب خدلك حتة ملبن.
رجل يبيع العاب للأطفال يقول :
فوريرة للعيل.
يا ابو العيال ميل
خدلك سبع فرارير.
زمارة شخليلة
عصفورة يا حليلة.
طراطير يا واد طراطير
طراطير يا واد طراطير
طراطير طراطير.
طراطير طراطير
طراطير طراطير.
طراطير طراطير
في السيرك رجل يقول :
الليلة اللية السيرك تعالو دي
فرجة تساوي جنيه قولو هيه.
هيه هيه هيه
بمناسبة هذا المولد.
يا ولاد زورنا يا ولاد
الليلة اللية السيرك تعالو.
دي فرجة تساوي جنيه قولو هيه
هيه هيه هيه.
بمناسبة هذا المولد يا ولاد
زورنا يا ولاد قولو هيه.
هيه هيه هيه
في السيرك شجيع يهجم.
على السبع ويركب
دغري عليه قولو هيه
هيه هيه هيه.
وبنات قمرات زي الشربات
حلوين مش عارف ليه قولو هيه.
هيه هيه هيه
وكمان بلياتشو.
تعالو اسمعو ناتشو
وشوفو حيعمل ايه قولو هيه.
هيه هيه هيه
وكمان بلياتشو تعالو اسمعو ناتشو.
وشوفو حيعمل ايه قولو هيه
هيه هيه هيه.
رجل يستعرض عضلاته في السيرك
او ربما في ركن اخر.
على أرض المولد يقول :
أنا شجيع السيما.
أبو شنب بريمة
أنا شجيع السيما.
أبو شنب بريمة
أول ما اقول علي هب.
واصرخ لي صرخة
ها ها ها.
السبع يتكهرب ويبقى فرخة
حالا بالا سأصارع.
أسد أنما ايه متوحش
وحخلي وجهه شوارع.
تصقيفة يا ناس ميصحش
حالا بالا سأصارع .
أسد أنما ايه متوحش
وحخلي وجهه شوارع.
تصقيفة يا ناس ميصحش
تصقيفة يا ناس ميصحش.
الاسد وصل ويقول الرجل :
أهو جه أهو جه.
تصقيفة بقى
أهو جه أهو جه.
تصقيفة بقى
تصقيفة أومال.
تشجيعة أومال
تصقيفة أومال.
تشجيعة أومال
تعالى لالي اللاي اللالي .
يا حبيبي تعالى لالي
تصقيفة أومال.
تشجيعة أومال
تصقيفة أومال.
تشجيعة أومال
تعالى لالي اللاي اللالي.
يا حبيبي تعالى لالي
فرقة موسيقية عابرة.
يقول رجل فيها :
دقي يا مزيكا
واحد واقف بشوية أكل.
سمك منبار فشة في المولد يقول :
السمك مقلي كل وبرقلي.
صنف زي الفل
استخار واختار.
فشة أو منبار
يلا يلا سمي وكل.
يلا يلا سمي وكل
يلا يلا سمي وكل.
يلا يلا سمي وكل
فتاة تغني وتدعو الأمهات.
ليباركن أولادهن وتقول :
يا أم المتطهار رشي.
الملح سبع مرات
يا أم المتطاهر رشي.
الملح سبع مرات
في مقامه الطاهر خشي.
وقيدي سبع شمعات
يا عريس يا صغير علقة.
تفوت ولا لحد يموت
لابس ومغير.
وحتشرب مرقة كتكوت
يا عريس يا صغير علقة.
تفوت ولا لحد يموت
لابس ومغير.
وحتشرب مرقة كتكوت
يا أم المتطهار رشي.
الملح سبع مرات
يا أم المتطاهر رشي.
الملح سبع مرات
في مقامه الطاهر خشي.
وقيدي سبع شمعات
بالذمة ده سابع عيل.
مزفوف من وقت قليل
مولد شلاه يا معلم.
عقبال أولادك
عالقهوة.
رجل القهوة يقول :
واحد مظبوط واتنين مصري
عالنار حاضر جايلك دغري.
فنان يغني على القهوة ويقول :
مساء التماسي مساء التماسي
يا ورد قاعد على الكراسي.
مسى التماسي مسى التماسي
يا ورد قاعد على الكراسي.
رجل جالس على القهوة يقول :
هات شاي يا دقدق.
دقدق رجل القهوة يقول :
عيني وراسي.
سمعنا يا ريس حنتيرة
للصبح معاك السهيرة.
الجالسون على القهوة يقولون :
سمعنا سمعنا سمعنا سمعنا.
الريس حنتيرة يغني ويقول :
يا غزال يا غزال العشق
حلال دوبتني دوب.
خلتني خيال خيال
يا غزال يا غزال العشق.
حلال دوبتني دوب
خلتني خيال خيال.
يااااااه يا شفتك فص فراولة
ولا لا قوة ولا حول.
دوبتني قلبي على لولاه
يا غزال العشق حلال.
يا ليل يا ليل
يارب يا عالم بالحال.
تهدي حبيبي ويصبح عال
يارب يا عالم بالحال.
تهدي حبيبي ويصبح عال
واغني وارقع بالموال.
واقول يا غزال يا غزال
يا ليل.
صاحب القهوة يقول بغضب :
وقف يا ريس حنتيرة
فيه ناس هنا قاعدة كتيرة.
ولا حد قال هات تعميرة
ولا واحد شاي.
اه الي حيطلب راح يقعد
ولا ما يطلبش يبعد.
رجل جالس على القهوة
يخرج بسبب ما قاله .
صاحب القهوة ويقول :
يلا بينا نخرج
يا مسعد شارع التورماي.
يكمل الريس حنتيرة غنائه ويقول :
يا ليل يا ليل.
يا غزال يا غزال العشق
حلال دوبتني دوب.
خلتني خيال خيال
يا غزال يا غزال العشق.
حلال دوبتني دوب
خلتني خيال خيال.
صاحب لعبة لأظهار القوة يقول :
ورينا القوة
يا ابني انت وهو.
مين عنده مروه وعاملي فتوة
يقدر بقادرة على زق .
الطارة ويفرقع بومة
رجل وقع في القخ واعلن.
عن دخوله للعبة وقال :
وسع وسع وسع
أنا أزق الطارة.
وأضرب مية بومة
ده أنا اللسطة عمارة.
من ضرب شاكما
صيتي من القلعة.
للقلعة للسوق تلالة
أنا واخد السمعة.
صاحب اللعبة يقول :
طيب يلا تعالى.
الرجل :
لا يا عم سعيدة
دي البدلة جديدة.
صاحب اللعبة بتهكم :
هأ هأ هأ سعيدة
يا ابو بدلة جديدة.
الاطفال يقولون ايضا بتهكم :
هأ هأ هأ سعيدة يا ابو بدلة جديدة.
الرجل الذي ترك القهوة السابقة
فارا من كلام صالحبها يقول.
وقد وجد قهوة اخرى
ومعه صديقه مسعد :
إوعد يارب إوعد.
إوعد يارب إوعد
إوعد يارب إوعد.
إوعد يارب إوعد
أدي كمان قهوة.
يلا بينا يا مسعد
ندخل على سهوة.
ايوة على سهوة
ودخلو القهوة.
وكانت هناك من تغني وتقول :
طار في الهوى.
شاشي وانت متدراشي
يا جدع.
طار في الهوى
شاشي وانت متدراشي.
يا جدع
طرفه شاورلي شاورلي عليك.
حكم الهوى ماشي
حكم الهوى ماشي.
الرجال في القهوة يرددون :
يا حلاوة يا حلاوة يا حلاوة.
هوى العصاري
على سطح جاري.
هوى العصاري
على سطح جاري.
خدني ورماني رماني
عليك ولا انت داري.
طار في الهوى
شاشي وانت متدراشي.
يا جدع
طار في الهوى.
شاشي وانت متدراشي
يا جدع.
طرفه شاورلي شاورلي عليك
حكم الهوى ماشي.
حكم الهوى ماشي
آآه يا ناري يا ناري.
منك يا جاري
آآه يا ناري يا ناري.
منك يا جاري
خني ورماني.
رماني عليك هوى العصاري
طار في الهوى شاشي.
وانت متدراشي
يا جدع.
طار في الهوى
شاشي وانت متدراشي.
يا جدع
طرفه شاورلي شاورلي عليك.
حكم الهوى ماشي
حكم الهوى ماشي.
صاحب القهوة الجديدة
يؤكد على الموجودين.
ويقول كصاحب القهوة السابقة :
ماشي ماشي ماشي كلامك آه.
الي حيطلب راح يقعد
والي ميطلبش يبعد.
الرجل يقول لصاحبه مسعد :
يلا بينا نخرج
يا مسعد شارع التورماي.
اتنين في المولد اكتشفو
وجود اقارب لهم.
من نفس بلدتهم يقول احدهم :
ناس من بلدنا هناك اهم
روح يا ابراهيم اندهلهم.
سلامات سلامات
سلامات على البلدايات.
منشدين دينيين يقول واحد منهم :
ليلتكم أنس وجلجلة جلجلة جلجلة.
أنشد ولعلع يا ولة يا ولة يا ولة
شفت في منام صاحب المقام.
ده اوبه أوبه اوبه
ويمامة حايمة عليه تسبح ربها.
يا نور النبي
يا نور النبي.
يا نور النبي
ميلت فوق.
صحوني من النوم
خدت بعضي وتني جدت.
وبعودة وبعودة
أمراة تبحث عن طفلتها.
التي تاهت في المولد وتقول :
يا أولاد الحلال
بنتي تايهة طول كدة.
رجلها الشمال
فيها خلال زي ده.
رجل يقول :
زحمة يا ولداه.
كام عيل تاه
ونردد في النهاية.
ونقول أن المولد هو
الليلة الكبيرة .
يا عمي والعالم كتيرة
مالين الشوادر يابا.
من الريف والبنادر
الليلة الكبيرة.
يا عمي والعالم كتيرة
مالين الشوادر يابا.
من الريف والبنادر
والنهاية آذان الفجر.
والصلاة ويقول المؤذن :
الله أكبر الله أكبر
الله أكبر الله أكبر.
كلمات اغنية الليلة الكبيرة سيد مكاوي مكتوبة بالزخرفة
قـﭔﮧ سـّﭜﮈﮢـآ آلْـۈلْـﭜ ﮈۈلْـ ﮢـۈړۈھآ
ﻤآ أﺢـلْــﮯ آلْـﭔﭜآړقـ ۈآلْـﮢـآسـّ ﭔﭜڒړۈھآ.
قـﭔﮧ سـّﭜﮈﮢـآ آلْـۈلْـﭜ ۈآلْـقـھۈﮧ ﻋآلْـﭜﮧ
ﻤآ آﺢـلْــﮯ آلْـﭔﭜآړقـ لْـﻤآ ﮈۈړۈھآ.
ﭔﭥآﻋ آلْـﺢـﻤڝـ ﭜقـۈلْـ :
ﺢـﻤڝـ ﺢـﻤڝـ ﭥلْـ.
ﻤآ ﭜﮢـقـڝـ ﻋآلْـﮢـآړ ﭜړقـڝـ
ﺢـﻤڝـ ﺢـﻤڝـ ﭥلْـ .
ﻤآ ﭜﮢـقـڝـ ﻋآلْـﮢـآړ ﭜړقـڝـ
ﺢـﻤڝـ ﺢـﻤڝـ ﭥلْـ.
ﻤآ ﭜﮢـقـڝـ ﻋآلْـﮢـآړ ﭜړقـڝـ
ﭜړقـڝـ ﭜړقـڝـ ۈﭜقـۈلْـ.
آلْـﭜ شًـآڤـ ﺢـﻤڝـ ۈلْـآ ﮗلْـشًـ
ﺢـﭔ ۈأﭥلْـۈﻋ ۈلْـآ ۈلْـآ طـلْـشًـﭜ.
ۈﭥقـۈلْـ
ﭜسـّﭥړﮗ ھآﭥ ﺢـﭔﮧ ﭔقـړشًـ.
ﭜڞﺢـﮗ آلْـشًـﭔآﭔ
ھآ .. ھآ .. ھآ.
ﺢـﻤڝـ ﺢـﻤڝـ ﺢـﻤڝـ
ﺢـﻤڝـ ﺢـﻤڝـ ﺢـﻤڝـ.
أسـّﻋـﮯ أسـّﻋـﮯ أسـّﻋـﮯ أسـّﻋـﮯ
ﺢـﻤڝـ ﺢـﻤڝـ ﺢـﻤڝـ.
ﺢـﻤڝـ ﺢـﻤڝـ ﺢـﻤڝـ
أسـّﻋـﮯ أسـّﻋـﮯ أسـّﻋـﮯ أسـّﻋـﮯ.
ﻤڝـۈړآﭥﭜ ﭜقـۈلْـ :
خـﮈلْـﮗ ڝـۈړﮧ سـّﭥﮧ ڤـﭜ ﭥسـّﻋﮧ
أسـّﻋـﮯ أسـّﻋـﮯ أسـّﻋـﮯ أسـّﻋـﮯ.
خـﮈلْـﮗ ڝـۈړﮧ سـّﭥﮧ ڤـﭜ ﭥسـّﻋﮧ
ﭜآ سـّﭜ ﻋچـۈړﮧ آلْـﮢـآړ خـسـّﻋﮧ.
آلْـلْـھ آلْـلْـھ آلْـلْـھ
ﻋچـﻤﭜﮧ ﭔآلْـلْـۈڒ.
آلْـلْـھ آلْـلْـھ آلْـلْـھ
طـﻋﻤﭜﮧ أړآچـۈڒ.
آلْـلْـھ آلْـلْـھ آلْـلْـھ
آلْـلْـھ آلْـلْـھ آلْـلْـھ.
آلْـآړآچـۈڒ ﭜقـۈلْـ ۈﻤﻋھ آلْـآطـڤـآلْـ :
آلْـلْـﭜلْـﮧ آلْـﮗﭔﭜړﮧ
ﭜآ ﻋﻤﭜ ۈآلْـﻋآلْـﻤ ﮗﭥﭜړﮧ.
ﻤآلْـﭜﮢـ آلْـشًـۈآﮈړ ﭜآﭔآ
ﻤﮢـ آلْـړﭜڤـ ۈآلْـﭔﮢـآﮈړ.
آلْـلْـﭜلْـﮧ آلْـﮗﭔﭜړﮧ
ﭜآ ﻋﻤﭜ ۈآلْـﻋآلْـﻤ ﮗﭥﭜړﮧ
ﻤآلْـﭜﮢـ آلْـشًـۈآﮈړ ﭜآﭔآ.
ﻤﮢـ آلْـړﭜڤـ ۈآلْـﭔﮢـآﮈړ
ﮈۈلْـ ڤـلْـآﺢـﭜﮢـ ۈﮈۈلْـ ڝـآﻋﮈﭜﮧ
ﮈۈلْـ ﻤﮢـ آلْـﭔلْـﮈ ۈﮈۈلْـ ړشًـآﭜﮈﮧ.
ﺢـۈآړ ﭔﭜﮢـ آلْـآړآچـۈڒ ۈآلْـﻋﻤﮈﮧ
آلْـﻋﻤﮈﮧ : ﭜآ ﺢـڞړﮧ آلْـآړآچـۈڒ قـۈلْـﭜ.
آلْـآړآچـۈڒ : ﮢـﻋﻤ ﭜآ ﻋﻤﮈﮧ ﻋآۈڒ آﭜھ
آلْـﻋﻤﮈﮧ : ﻤﮢـﭜﮢـ ﭜړۈﺢـۈ آلْـﻤﭥۈلْـﭜ.
آلْـآړآچـۈڒ : ڤـﭥﺢـ ﭜآ آخـﭜﮢـآ ۈڝـلْـﭜ ﻋلْـﭜھ
آلْـﻋﻤﮈﮧ : ڝـلْــﮯ آلْـلْـھﻤ ڝـلْـﭜ ﻋلْـﭜھ.
آلْـآړآچـۈڒ : ﭥﻤشًـﭜ ﮗﮈھ ﻋلْــﮯ طـۈلْـ
ﻋلْــﮯ طـۈلْـ لْـﺢـﮈ ﻤآ ﭥلْـآقـﭜ ﻋﻤآړﮧ.
آلْـﻋﻤﮈﮧ : لْـﺢـﮈ ﻤآ آلْـآقـﭜ ﻋﻤآړﮧ
آلْـآړآچـۈڒ : ﭥﮗسـّړ ﭜﻤﭜﮢـ ﭥلْـقــﮯ ﭔﭥآﻋ.
ڤـۈلْـ ﮈﮗآﮢـﭥھ ﻋلْــﮯ ﮢـآڝـﭜﮧ ﺢـآړﮧ
آلْـﻋﻤﮈﮧ : ﮈﮗآﮢـﭥھ ﻋلْــﮯ ﮢـآڝـﭜﮧ ﺢـآړﮧ
آلْـآړآچـۈڒ : ﭥﮈخـلْـ ﭜﻤﭜﮢـﮗ ۈشًـﻤآلْـﮗ.
.
شًـآړﻋﭜﮢـ ۈڤـﭜ آلْـﭥآلْـﭥ ﭥﮗسـّړ
آلْـﻋﻤﮈﮧ : شًـآړﻋﭜﮢـ ۈڤـﭜ آلْـﭥآلْـﭥ أﮗسـّړ.
آلْـآړآچـۈڒ : ﻋلْــﮯ آلْـﭜﻤﭜﮢـ ۈآخـﮈ ﭔآلْـﮗ
ۈﭥﻤشًـﭜ ﻋلْــﮯ طـۈلْـ ﭥﭥﻤخـطـړ.
آلْـﻋﻤﮈﮧ : ۈأﻤشًـﭜ ﻋلْــﮯ طـۈلْـ ۈآﭥﻤخـطـړ
آلْـآړآچـۈڒ : ﭥڤـڞلْـ ﮗﮈھ ﭥﻤشًـﭜ ۈﭥلْـڤـ.
ۈﭥخـشًـ ﻤﮢـ ﻤطـړﺢـ ﻤآ طـلْـﻋﭥ.
آلْـﻋﻤﮈﮧ : ۈأخـشًـ ﻤﮢـ ﻤطـړﺢـ ﻤآ طـلْـﻋﭥ
آلْـآړآچـۈڒ : ۈلْـﻤآ ﭥلْـقــﮯ ﻤقـلْـﮧ لْـﭔ.
ﭥﻋړڤـ ﭔأﮢـﮗ ﭥھﭥ ۈڞﻋﭥ
آلْـﻋﻤﮈﮧ : آآھآآ ﮈﭜ ۈڝـڤـﮧ سـّھلْـﮧ.
آلْـآړآچـۈڒ : سـّھلْـﮧ آۈﭜ
آلْـﻋﻤﮈﮧ : ۈﮈﭜ ۈڝـڤـﮧ ھآﭜلْـﮧ
آلْـآړآچـۈڒ : ﻤﻋ آلْـسـّلْـآﻤﮧ .. ﻤﻋ آلْـسـّلْـآﻤﮧ.
ﻤﻋ آلْـسـّلْـآﻤﮧ ﭜآ آﭔۈ ﻋﻤﮧ ﻤآﭜلْـﮧ
آلْـآطـڤـآلْـ : ﻤﻋ آلْـسـّلْـآﻤﮧ ﭜآ آﭔۈ ﻋﻤﮧ ﻤآﭜلْـﮧ.
ﻤﻋ آلْـسـّلْـآﻤﮧ ﭜآ آﭔۈ ﻋﻤﮧ ﻤآﭜلْـﮧ
ړچـلْـ ﭜﮈﻋۈ آلْـشًـﭔآﭔ لْـلْـﭥڝـۈﭜﭔ.
ﭔﭔﮢـﮈقـﭜﮧ ڤـﭜ آلْـﻤۈلْـﮈ ﭜقـۈلْـ :
ڤـﭥﺢـ ﻋﭜﮢـﮗ ﭥآﮗلْـ ﻤلْـﭔﮢـ.
ڤـﭜﮢـﮗ ڤـﭜﮢـﮗ .. ﭥآﮗلْـ ﻤلْـﭔﮢـ
ڤـﭥﺢـ ﻋﭜﮢـﮗ ﭥآﮗلْـ ﻤلْـﭔﮢـ.
ڤـﭜﮢـﮗ ڤـﭜﮢـﮗ .. ﭥآﮗلْـ ﻤلْـﭔﮢـ
أۈﻋـﮯ لْـچـﭜﭔﮗ لْـلْـﻋﭜﭔ ﻋﭜﭔﮗ
قـړﭔ .. چـړﭔ .. ﮢـشًـﮢـ.
ۈسـّطـﮢـ آﭜﮈﮗ .. ۈسـّطـﮢـ
أڞړﭔ ڞړﭔ أﺢـﮈ آلْـشًـﭔآﭔ ﭔآلْـﭔﮢـﮈقـﭜﮧ.
ۈآڝـآﭔ آلْـھﮈڤـ
ڤـقـآلْـ لْـھ ڝـآﺢـﭔ آلْـﭔﮢـﮈقـﭜﮧ :
ﭜﺢـﻤﭜﮗ ﭜآ آﭔﮢـﭜ ﭥﭔقــﮯ ﻏآلْـﭔﮢـﭜ.
قـړﭔ خـﮈلْـﮗ ﺢـﭥﮧ ﻤلْـﭔﮢـ
قـړﭔ خـﮈلْـﮗ ﺢـﭥﮧ ﻤلْـﭔﮢـ
قـړﭔ خـﮈلْـﮗ ﺢـﭥﮧ ﻤلْـﭔﮢـ.
ړچـلْـ ﭜﭔﭜﻋ آلْـﻋآﭔ لْـلْـأطـڤـآلْـ ﭜقـۈلْـ :
ڤـۈړﭜړﮧ لْـلْـﻋﭜلْـ.
ﭜآ آﭔۈ آلْـﻋﭜآلْـ ﻤﭜلْـ
خـﮈلْـﮗ سـّﭔﻋ ڤـړآړﭜړ.
ڒﻤآړﮧ شًـخـلْـﭜلْـﮧ
ﻋڝـڤـۈړﮧ ﭜآ ﺢـلْـﭜلْـﮧ.
طـړآطـﭜړ ﭜآ ۈآﮈ طـړآطـﭜړ
طـړآطـﭜړ ﭜآ ۈآﮈ طـړآطـﭜړ
طـړآطـﭜړ طـړآطـﭜړ.
طـړآطـﭜړ طـړآطـﭜړ
طـړآطـﭜړ طـړآطـﭜړ.
طـړآطـﭜړ طـړآطـﭜړ
ڤـﭜ آلْـسـّﭜړﮗ ړچـلْـ ﭜقـۈلْـ :
آلْـلْـﭜلْـﮧ آلْـلْـﭜﮧ آلْـسـّﭜړﮗ ﭥﻋآلْـۈ ﮈﭜ
ڤـړچـﮧ ﭥسـّآۈﭜ چـﮢـﭜھ قـۈلْـۈ ھﭜھ.
ھﭜھ ھﭜھ ھﭜھ
ﭔﻤﮢـآسـّﭔﮧ ھڎآ آلْـﻤۈلْـﮈ.
ﭜآ ۈلْـآﮈ ڒۈړﮢـآ ﭜآ ۈلْـآﮈ
آلْـلْـﭜلْـﮧ آلْـلْـﭜﮧ آلْـسـّﭜړﮗ ﭥﻋآلْـۈ.
ﮈﭜ ڤـړچـﮧ ﭥسـّآۈﭜ چـﮢـﭜھ قـۈلْـۈ ھﭜھ
ھﭜھ ھﭜھ ھﭜھ.
ﭔﻤﮢـآسـّﭔﮧ ھڎآ آلْـﻤۈلْـﮈ ﭜآ ۈلْـآﮈ
ڒۈړﮢـآ ﭜآ ۈلْـآﮈ قـۈلْـۈ ھﭜھ.
ھﭜھ ھﭜھ ھﭜھ
ڤـﭜ آلْـسـّﭜړﮗ شًـچـﭜﻋ ﭜھچـﻤ.
ﻋلْــﮯ آلْـسـّﭔﻋ ۈﭜړﮗﭔ
ﮈﻏړﭜ ﻋلْـﭜھ قـۈلْـۈ ھﭜھ
ھﭜھ ھﭜھ ھﭜھ.
ۈﭔﮢـآﭥ قـﻤړآﭥ ڒﭜ آلْـشًـړﭔآﭥ
ﺢـلْـۈﭜﮢـ ﻤشًـ ﻋآړڤـ لْـﭜھ قـۈلْـۈ ھﭜھ.
ھﭜھ ھﭜھ ھﭜھ
ۈﮗﻤآﮢـ ﭔلْـﭜآﭥشًـۈ.
ﭥﻋآلْـۈ آسـّﻤﻋۈ ﮢـآﭥشًـۈ
ۈشًـۈڤـۈ ﺢـﭜﻋﻤلْـ آﭜھ قـۈلْـۈ ھﭜھ.
ھﭜھ ھﭜھ ھﭜھ
ۈﮗﻤآﮢـ ﭔلْـﭜآﭥشًـۈ ﭥﻋآلْـۈ آسـّﻤﻋۈ ﮢـآﭥشًـۈ.
ۈشًـۈڤـۈ ﺢـﭜﻋﻤلْـ آﭜھ قـۈلْـۈ ھﭜھ
ھﭜھ ھﭜھ ھﭜھ.
ړچـلْـ ﭜسـّﭥﻋړڞ ﻋڞلْـآﭥھ ڤـﭜ آلْـسـّﭜړﮗ
آۈ ړﭔﻤآ ڤـﭜ ړﮗﮢـ آخـړ.
ﻋلْــﮯ أړڞ آلْـﻤۈلْـﮈ ﭜقـۈلْـ :
أﮢـآ شًـچـﭜﻋ آلْـسـّﭜﻤآ.
أﭔۈ شًـﮢـﭔ ﭔړﭜﻤﮧ
أﮢـآ شًـچـﭜﻋ آلْـسـّﭜﻤآ.
أﭔۈ شًـﮢـﭔ ﭔړﭜﻤﮧ
أۈلْـ ﻤآ آقـۈلْـ ﻋلْـﭜ ھﭔ.
ۈآڝـړخـ لْـﭜ ڝـړخـﮧ
ھآ ھآ ھآ.
آلْـسـّﭔﻋ ﭜﭥﮗھړﭔ ۈﭜﭔقــﮯ ڤـړخـﮧ
ﺢـآلْـآ ﭔآلْـآ سـّأڝـآړﻋ.
أسـّﮈ أﮢـﻤآ آﭜھ ﻤﭥۈﺢـشًـ
ۈﺢـخـلْـﭜ ۈچـھھ شًـۈآړﻋ.
ﭥڝـقـﭜڤـﮧ ﭜآ ﮢـآسـّ ﻤﭜڝـﺢـشًـ
ﺢـآلْـآ ﭔآلْـآ سـّأڝـآړﻋ .
أسـّﮈ أﮢـﻤآ آﭜھ ﻤﭥۈﺢـشًـ
ۈﺢـخـلْـﭜ ۈچـھھ شًـۈآړﻋ.
ﭥڝـقـﭜڤـﮧ ﭜآ ﮢـآسـّ ﻤﭜڝـﺢـشًـ
ﭥڝـقـﭜڤـﮧ ﭜآ ﮢـآسـّ ﻤﭜڝـﺢـشًـ.
آلْـآسـّﮈ ۈڝـلْـ ۈﭜقـۈلْـ آلْـړچـلْـ :
أھۈ چـھ أھۈ چـھ.
ﭥڝـقـﭜڤـﮧ ﭔقــﮯ
أھۈ چـھ أھۈ چـھ.
ﭥڝـقـﭜڤـﮧ ﭔقــﮯ
ﭥڝـقـﭜڤـﮧ أۈﻤآلْـ.
ﭥشًـچـﭜﻋﮧ أۈﻤآلْـ
ﭥڝـقـﭜڤـﮧ أۈﻤآلْـ.
ﭥشًـچـﭜﻋﮧ أۈﻤآلْـ
ﭥﻋآلْــﮯ لْـآلْـﭜ آلْـلْـآﭜ آلْـلْـآلْـﭜ .
ﭜآ ﺢـﭔﭜﭔﭜ ﭥﻋآلْــﮯ لْـآلْـﭜ
ﭥڝـقـﭜڤـﮧ أۈﻤآلْـ.
ﭥشًـچـﭜﻋﮧ أۈﻤآلْـ
ﭥڝـقـﭜڤـﮧ أۈﻤآلْـ.
ﭥشًـچـﭜﻋﮧ أۈﻤآلْـ
ﭥﻋآلْــﮯ لْـآلْـﭜ آلْـلْـآﭜ آلْـلْـآلْـﭜ.
ﭜآ ﺢـﭔﭜﭔﭜ ﭥﻋآلْــﮯ لْـآلْـﭜ
ڤـړقـﮧ ﻤۈسـّﭜقـﭜﮧ ﻋآﭔړﮧ.
ﭜقـۈلْـ ړچـلْـ ڤـﭜھآ :
ﮈقـﭜ ﭜآ ﻤڒﭜﮗآ
ۈآﺢـﮈ ۈآقـڤـ ﭔشًـۈﭜﮧ أﮗلْـ.
سـّﻤﮗ ﻤﮢـﭔآړ ڤـشًـﮧ ڤـﭜ آلْـﻤۈلْـﮈ ﭜقـۈلْـ :
آلْـسـّﻤﮗ ﻤقـلْـﭜ ﮗلْـ ۈﭔړقـلْـﭜ.
ڝـﮢـڤـ ڒﭜ آلْـڤـلْـ
آسـّﭥخـآړ ۈآخـﭥآړ.
ڤـشًـﮧ أۈ ﻤﮢـﭔآړ
ﭜلْـآ ﭜلْـآ سـّﻤﭜ ۈﮗلْـ.
ﭜلْـآ ﭜلْـآ سـّﻤﭜ ۈﮗلْـ
ﭜلْـآ ﭜلْـآ سـّﻤﭜ ۈﮗلْـ.
ﭜلْـآ ﭜلْـآ سـّﻤﭜ ۈﮗلْـ
ڤـﭥآﮧ ﭥﻏﮢـﭜ ۈﭥﮈﻋۈ آلْـأﻤھآﭥ.
لْـﭜﭔآړﮗﮢـ أۈلْـآﮈھﮢـ ۈﭥقـۈلْـ :
ﭜآ أﻤ آلْـﻤﭥطـھآړ ړشًـﭜ.
آلْـﻤلْـﺢـ سـّﭔﻋ ﻤړآﭥ
ﭜآ أﻤ آلْـﻤﭥطـآھړ ړشًـﭜ.
آلْـﻤلْـﺢـ سـّﭔﻋ ﻤړآﭥ
ڤـﭜ ﻤقـآﻤھ آلْـطـآھړ خـشًـﭜ.
ۈقـﭜﮈﭜ سـّﭔﻋ شًـﻤﻋآﭥ
ﭜآ ﻋړﭜسـّ ﭜآ ڝـﻏﭜړ ﻋلْـقـﮧ.
ﭥڤـۈﭥ ۈلْـآ لْـﺢـﮈ ﭜﻤۈﭥ
لْـآﭔسـّ ۈﻤﻏﭜړ.
ۈﺢـﭥشًـړﭔ ﻤړقـﮧ ﮗﭥﮗۈﭥ
ﭜآ ﻋړﭜسـّ ﭜآ ڝـﻏﭜړ ﻋلْـقـﮧ.
ﭥڤـۈﭥ ۈلْـآ لْـﺢـﮈ ﭜﻤۈﭥ
لْـآﭔسـّ ۈﻤﻏﭜړ.
ۈﺢـﭥشًـړﭔ ﻤړقـﮧ ﮗﭥﮗۈﭥ
ﭜآ أﻤ آلْـﻤﭥطـھآړ ړشًـﭜ.
آلْـﻤلْـﺢـ سـّﭔﻋ ﻤړآﭥ
ﭜآ أﻤ آلْـﻤﭥطـآھړ ړشًـﭜ.
آلْـﻤلْـﺢـ سـّﭔﻋ ﻤړآﭥ
ڤـﭜ ﻤقـآﻤھ آلْـطـآھړ خـشًـﭜ.
ۈقـﭜﮈﭜ سـّﭔﻋ شًـﻤﻋآﭥ
ﭔآلْـڎﻤﮧ ﮈھ سـّآﭔﻋ ﻋﭜلْـ.
ﻤڒڤـۈڤـ ﻤﮢـ ۈقـﭥ قـلْـﭜلْـ
ﻤۈلْـﮈ شًـلْـآھ ﭜآ ﻤﻋلْـﻤ.
ﻋقـﭔآلْـ أۈلْـآﮈﮗ
ﻋآلْـقـھۈﮧ.
ړچـلْـ آلْـقـھۈﮧ ﭜقـۈلْـ :
ۈآﺢـﮈ ﻤظـﭔۈطـ ۈآﭥﮢـﭜﮢـ ﻤڝـړﭜ
ﻋآلْـﮢـآړ ﺢـآڞړ چـآﭜلْـﮗ ﮈﻏړﭜ.
ڤـﮢـآﮢـ ﭜﻏﮢـﭜ ﻋلْــﮯ آلْـقـھۈﮧ ۈﭜقـۈلْـ :
ﻤسـّآء آلْـﭥﻤآسـّﭜ ﻤسـّآء آلْـﭥﻤآسـّﭜ
ﭜآ ۈړﮈ قـآﻋﮈ ﻋلْــﮯ آلْـﮗړآسـّﭜ.
ﻤسـّـﮯ آلْـﭥﻤآسـّﭜ ﻤسـّـﮯ آلْـﭥﻤآسـّﭜ
ﭜآ ۈړﮈ قـآﻋﮈ ﻋلْــﮯ آلْـﮗړآسـّﭜ.
ړچـلْـ چـآلْـسـّ ﻋلْــﮯ آلْـقـھۈﮧ ﭜقـۈلْـ :
ھآﭥ شًـآﭜ ﭜآ ﮈقـﮈقـ.
ﮈقـﮈقـ ړچـلْـ آلْـقـھۈﮧ ﭜقـۈلْـ :
ﻋﭜﮢـﭜ ۈړآسـّﭜ.
سـّﻤﻋﮢـآ ﭜآ ړﭜسـّ ﺢـﮢـﭥﭜړﮧ
لْـلْـڝـﭔﺢـ ﻤﻋآﮗ آلْـسـّھﭜړﮧ.
آلْـچـآلْـسـّۈﮢـ ﻋلْــﮯ آلْـقـھۈﮧ ﭜقـۈلْـۈﮢـ :
سـّﻤﻋﮢـآ سـّﻤﻋﮢـآ سـّﻤﻋﮢـآ سـّﻤﻋﮢـآ.
آلْـړﭜسـّ ﺢـﮢـﭥﭜړﮧ ﭜﻏﮢـﭜ ۈﭜقـۈلْـ :
ﭜآ ﻏڒآلْـ ﭜآ ﻏڒآلْـ آلْـﻋشًـقـ
ﺢـلْـآلْـ ﮈۈﭔﭥﮢـﭜ ﮈۈﭔ.
خـلْـﭥﮢـﭜ خـﭜآلْـ خـﭜآلْـ
ﭜآ ﻏڒآلْـ ﭜآ ﻏڒآلْـ آلْـﻋشًـقـ.
ﺢـلْـآلْـ ﮈۈﭔﭥﮢـﭜ ﮈۈﭔ
خـلْـﭥﮢـﭜ خـﭜآلْـ خـﭜآلْـ.
ﭜآآآآآآھ ﭜآ شًـڤـﭥﮗ ڤـڝـ ڤـړآۈلْـﮧ
ۈلْـآ لْـآ قـۈﮧ ۈلْـآ ﺢـۈلْـ.
ﮈۈﭔﭥﮢـﭜ قـلْـﭔﭜ ﻋلْــﮯ لْـۈلْـآھ
ﭜآ ﻏڒآلْـ آلْـﻋشًـقـ ﺢـلْـآلْـ.
ﭜآ لْـﭜلْـ ﭜآ لْـﭜلْـ
ﭜآړﭔ ﭜآ ﻋآلْـﻤ ﭔآلْـﺢـآلْـ.
ﭥھﮈﭜ ﺢـﭔﭜﭔﭜ ۈﭜڝـﭔﺢـ ﻋآلْـ
ﭜآړﭔ ﭜآ ﻋآلْـﻤ ﭔآلْـﺢـآلْـ.
ﭥھﮈﭜ ﺢـﭔﭜﭔﭜ ۈﭜڝـﭔﺢـ ﻋآلْـ
ۈآﻏﮢـﭜ ۈآړقـﻋ ﭔآلْـﻤۈآلْـ.
ۈآقـۈلْـ ﭜآ ﻏڒآلْـ ﭜآ ﻏڒآلْـ
ﭜآ لْـﭜلْـ.
ڝـآﺢـﭔ آلْـقـھۈﮧ ﭜقـۈلْـ ﭔﻏڞﭔ :
ۈقـڤـ ﭜآ ړﭜسـّ ﺢـﮢـﭥﭜړﮧ
ڤـﭜھ ﮢـآسـّ ھﮢـآ قـآﻋﮈﮧ ﮗﭥﭜړﮧ.
ۈلْـآ ﺢـﮈ قـآلْـ ھآﭥ ﭥﻋﻤﭜړﮧ
ۈلْـآ ۈآﺢـﮈ شًـآﭜ.
آھ آلْـﭜ ﺢـﭜطـلْـﭔ ړآﺢـ ﭜقـﻋﮈ
ۈلْـآ ﻤآ ﭜطـلْـﭔشًـ ﭜﭔﻋﮈ.
ړچـلْـ چـآلْـسـّ ﻋلْــﮯ آلْـقـھۈﮧ
ﭜخـړچـ ﭔسـّﭔﭔ ﻤآ قـآلْـھ .
ڝـآﺢـﭔ آلْـقـھۈﮧ ۈﭜقـۈلْـ :
ﭜلْـآ ﭔﭜﮢـآ ﮢـخـړچـ
ﭜآ ﻤسـّﻋﮈ شًـآړﻋ آلْـﭥۈړﻤآﭜ.
ﭜﮗﻤلْـ آلْـړﭜسـّ ﺢـﮢـﭥﭜړﮧ ﻏﮢـآـﮱھ ۈﭜقـۈلْـ :
ﭜآ لْـﭜلْـ ﭜآ لْـﭜلْـ.
ﭜآ ﻏڒآلْـ ﭜآ ﻏڒآلْـ آلْـﻋشًـقـ
ﺢـلْـآلْـ ﮈۈﭔﭥﮢـﭜ ﮈۈﭔ.
خـلْـﭥﮢـﭜ خـﭜآلْـ خـﭜآلْـ
ﭜآ ﻏڒآلْـ ﭜآ ﻏڒآلْـ آلْـﻋشًـقـ.
ﺢـلْـآلْـ ﮈۈﭔﭥﮢـﭜ ﮈۈﭔ
خـلْـﭥﮢـﭜ خـﭜآلْـ خـﭜآلْـ.
ڝـآﺢـﭔ لْـﻋﭔﮧ لْـأظـھآړ آلْـقـۈﮧ ﭜقـۈلْـ :
ۈړﭜﮢـآ آلْـقـۈﮧ
ﭜآ آﭔﮢـﭜ آﮢـﭥ ۈھۈ.
ﻤﭜﮢـ ﻋﮢـﮈھ ﻤړۈھ ۈﻋآﻤلْـﭜ ڤـﭥۈﮧ
ﭜقـﮈړ ﭔقـآﮈړﮧ ﻋلْــﮯ ڒقـ .
آلْـطـآړﮧ ۈﭜڤـړقـﻋ ﭔۈﻤﮧ
ړچـلْـ ۈقـﻋ ڤـﭜ آلْـقـخـ ۈآﻋلْـﮢـ.
ﻋﮢـ ﮈخـۈلْـھ لْـلْـﻋﭔﮧ ۈقـآلْـ :
ۈسـّﻋ ۈسـّﻋ ۈسـّﻋ
أﮢـآ أڒقـ آلْـطـآړﮧ.
ۈأڞړﭔ ﻤﭜﮧ ﭔۈﻤﮧ
ﮈھ أﮢـآ آلْـلْـسـّطـﮧ ﻋﻤآړﮧ.
ﻤﮢـ ڞړﭔ شًـآﮗﻤآ
ڝـﭜﭥﭜ ﻤﮢـ آلْـقـلْـﻋﮧ.
لْـلْـقـلْـﻋﮧ لْـلْـسـّۈقـ ﭥلْـآلْـﮧ
أﮢـآ ۈآخـﮈ آلْـسـّﻤﻋﮧ.
ڝـآﺢـﭔ آلْـلْـﻋﭔﮧ ﭜقـۈلْـ :
طـﭜﭔ ﭜلْـآ ﭥﻋآلْــﮯ.
آلْـړچـلْـ :
لْـآ ﭜآ ﻋﻤ سـّﻋﭜﮈﮧ
ﮈﭜ آلْـﭔﮈلْـﮧ چـﮈﭜﮈﮧ.
ڝـآﺢـﭔ آلْـلْـﻋﭔﮧ ﭔﭥھﮗﻤ :
ھأ ھأ ھأ سـّﻋﭜﮈﮧ
ﭜآ آﭔۈ ﭔﮈلْـﮧ چـﮈﭜﮈﮧ.
آلْـآطـڤـآلْـ ﭜقـۈلْـۈﮢـ آﭜڞآ ﭔﭥھﮗﻤ :
ھأ ھأ ھأ سـّﻋﭜﮈﮧ ﭜآ آﭔۈ ﭔﮈلْـﮧ چـﮈﭜﮈﮧ.
آلْـړچـلْـ آلْـڎﭜ ﭥړﮗ آلْـقـھۈﮧ آلْـسـّآﭔقـﮧ
ڤـآړآ ﻤﮢـ ﮗلْـآﻤ ڝـآلْـﺢـﭔھآ ﭜقـۈلْـ.
ۈقـﮈ ۈچـﮈ قـھۈﮧ آخـړـﮯ
ۈﻤﻋھ ڝـﮈﭜقـھ ﻤسـّﻋﮈ :
إۈﻋﮈ ﭜآړﭔ إۈﻋﮈ.
إۈﻋﮈ ﭜآړﭔ إۈﻋﮈ
إۈﻋﮈ ﭜآړﭔ إۈﻋﮈ.
إۈﻋﮈ ﭜآړﭔ إۈﻋﮈ
أﮈﭜ ﮗﻤآﮢـ قـھۈﮧ.
ﭜلْـآ ﭔﭜﮢـآ ﭜآ ﻤسـّﻋﮈ
ﮢـﮈخـلْـ ﻋلْــﮯ سـّھۈﮧ.
آﭜۈﮧ ﻋلْــﮯ سـّھۈﮧ
ۈﮈخـلْـۈ آلْـقـھۈﮧ.
ۈﮗآﮢـﭥ ھﮢـآﮗ ﻤﮢـ ﭥﻏﮢـﭜ ۈﭥقـۈلْـ :
طـآړ ڤـﭜ آلْـھۈـﮯ.
شًـآشًـﭜ ۈآﮢـﭥ ﻤﭥﮈړآشًـﭜ
ﭜآ چـﮈﻋ.
طـآړ ڤـﭜ آلْـھۈـﮯ
شًـآشًـﭜ ۈآﮢـﭥ ﻤﭥﮈړآشًـﭜ.
ﭜآ چـﮈﻋ
طـړڤـھ شًـآۈړلْـﭜ شًـآۈړلْـﭜ ﻋلْـﭜﮗ.
ﺢـﮗﻤ آلْـھۈـﮯ ﻤآشًـﭜ
ﺢـﮗﻤ آلْـھۈـﮯ ﻤآشًـﭜ.
آلْـړچـآلْـ ڤـﭜ آلْـقـھۈﮧ ﭜړﮈﮈۈﮢـ :
ﭜآ ﺢـلْـآۈﮧ ﭜآ ﺢـلْـآۈﮧ ﭜآ ﺢـلْـآۈﮧ.
ھۈـﮯ آلْـﻋڝـآړﭜ
ﻋلْــﮯ سـّطـﺢـ چـآړﭜ.
ھۈـﮯ آلْـﻋڝـآړﭜ
ﻋلْــﮯ سـّطـﺢـ چـآړﭜ.
خـﮈﮢـﭜ ۈړﻤآﮢـﭜ ړﻤآﮢـﭜ
ﻋلْـﭜﮗ ۈلْـآ آﮢـﭥ ﮈآړﭜ.
طـآړ ڤـﭜ آلْـھۈـﮯ
شًـآشًـﭜ ۈآﮢـﭥ ﻤﭥﮈړآشًـﭜ.
ﭜآ چـﮈﻋ
طـآړ ڤـﭜ آلْـھۈـﮯ.
شًـآشًـﭜ ۈآﮢـﭥ ﻤﭥﮈړآشًـﭜ
ﭜآ چـﮈﻋ.
طـړڤـھ شًـآۈړلْـﭜ شًـآۈړلْـﭜ ﻋلْـﭜﮗ
ﺢـﮗﻤ آلْـھۈـﮯ ﻤآشًـﭜ.
ﺢـﮗﻤ آلْـھۈـﮯ ﻤآشًـﭜ
آآھ ﭜآ ﮢـآړﭜ ﭜآ ﮢـآړﭜ.
ﻤﮢـﮗ ﭜآ چـآړﭜ
آآھ ﭜآ ﮢـآړﭜ ﭜآ ﮢـآړﭜ.
ﻤﮢـﮗ ﭜآ چـآړﭜ
خـﮢـﭜ ۈړﻤآﮢـﭜ.
ړﻤآﮢـﭜ ﻋلْـﭜﮗ ھۈـﮯ آلْـﻋڝـآړﭜ
طـآړ ڤـﭜ آلْـھۈـﮯ شًـآشًـﭜ.
ۈآﮢـﭥ ﻤﭥﮈړآشًـﭜ
ﭜآ چـﮈﻋ.
طـآړ ڤـﭜ آلْـھۈـﮯ
شًـآشًـﭜ ۈآﮢـﭥ ﻤﭥﮈړآشًـﭜ.
ﭜآ چـﮈﻋ
طـړڤـھ شًـآۈړلْـﭜ شًـآۈړلْـﭜ ﻋلْـﭜﮗ.
ﺢـﮗﻤ آلْـھۈـﮯ ﻤآشًـﭜ
ﺢـﮗﻤ آلْـھۈـﮯ ﻤآشًـﭜ.
ڝـآﺢـﭔ آلْـقـھۈﮧ آلْـچـﮈﭜﮈﮧ
ﭜؤﮗﮈ ﻋلْــﮯ آلْـﻤۈچـۈﮈﭜﮢـ.
ۈﭜقـۈلْـ ﮗڝـآﺢـﭔ آلْـقـھۈﮧ آلْـسـّآﭔقـﮧ :
ﻤآشًـﭜ ﻤآشًـﭜ ﻤآشًـﭜ ﮗلْـآﻤﮗ آھ.
آلْـﭜ ﺢـﭜطـلْـﭔ ړآﺢـ ﭜقـﻋﮈ
ۈآلْـﭜ ﻤﭜطـلْـﭔشًـ ﭜﭔﻋﮈ.
آلْـړچـلْـ ﭜقـۈلْـ لْـڝـآﺢـﭔھ ﻤسـّﻋﮈ :
ﭜلْـآ ﭔﭜﮢـآ ﮢـخـړچـ
ﭜآ ﻤسـّﻋﮈ شًـآړﻋ آلْـﭥۈړﻤآﭜ.
آﭥﮢـﭜﮢـ ڤـﭜ آلْـﻤۈلْـﮈ آﮗﭥشًـڤـۈ
ۈچـۈﮈ آقـآړﭔ لْـھﻤ.
ﻤﮢـ ﮢـڤـسـّ ﭔلْـﮈﭥھﻤ ﭜقـۈلْـ آﺢـﮈھﻤ :
ﮢـآسـّ ﻤﮢـ ﭔلْـﮈﮢـآ ھﮢـآﮗ آھﻤ
ړۈﺢـ ﭜآ آﭔړآھﭜﻤ آﮢـﮈھلْـھﻤ.
سـّلْـآﻤآﭥ سـّلْـآﻤآﭥ
سـّلْـآﻤآﭥ ﻋلْــﮯ آلْـﭔلْـﮈآﭜآﭥ.
ﻤﮢـشًـﮈﭜﮢـ ﮈﭜﮢـﭜﭜﮢـ ﭜقـۈلْـ ۈآﺢـﮈ ﻤﮢـھﻤ :
لْـﭜلْـﭥﮗﻤ أﮢـسـّ ۈچـلْـچـلْـﮧ چـلْـچـلْـﮧ چـلْـچـلْـﮧ.
أﮢـشًـﮈ ۈلْـﻋلْـﻋ ﭜآ ۈلْـﮧ ﭜآ ۈلْـﮧ ﭜآ ۈلْـﮧ
شًـڤـﭥ ڤـﭜ ﻤﮢـآﻤ ڝـآﺢـﭔ آلْـﻤقـآﻤ.
ﮈھ آۈﭔھ أۈﭔھ آۈﭔھ
ۈﭜﻤآﻤﮧ ﺢـآﭜﻤﮧ ﻋلْـﭜھ ﭥسـّﭔﺢـ ړﭔھآ.
ﭜآ ﮢـۈړ آلْـﮢـﭔﭜ
ﭜآ ﮢـۈړ آلْـﮢـﭔﭜ.
ﭜآ ﮢـۈړ آلْـﮢـﭔﭜ
ﻤﭜلْـﭥ ڤـۈقـ.
ڝـﺢـۈﮢـﭜ ﻤﮢـ آلْـﮢـۈﻤ
خـﮈﭥ ﭔﻋڞﭜ ۈﭥﮢـﭜ چـﮈﭥ.
ۈﭔﻋۈﮈﮧ ۈﭔﻋۈﮈﮧ
أﻤړآﮧ ﭥﭔﺢـﺛ ﻋﮢـ طـڤـلْـﭥھآ.
آلْـﭥﭜ ﭥآھﭥ ڤـﭜ آلْـﻤۈلْـﮈ ۈﭥقـۈلْـ :
ﭜآ أۈلْـآﮈ آلْـﺢـلْـآلْـ
ﭔﮢـﭥﭜ ﭥآﭜھﮧ طـۈلْـ ﮗﮈﮧ.
ړچـلْـھآ آلْـشًـﻤآلْـ
ڤـﭜھآ خـلْـآلْـ ڒﭜ ﮈھ.
ړچـلْـ ﭜقـۈلْـ :
ڒﺢـﻤﮧ ﭜآ ۈلْـﮈآھ.
ﮗآﻤ ﻋﭜلْـ ﭥآھ
ۈﮢـړﮈﮈ ڤـﭜ آلْـﮢـھآﭜﮧ.
ۈﮢـقـۈلْـ أﮢـ آلْـﻤۈلْـﮈ ھۈ
آلْـلْـﭜلْـﮧ آلْـﮗﭔﭜړﮧ .
ﭜآ ﻋﻤﭜ ۈآلْـﻋآلْـﻤ ﮗﭥﭜړﮧ
ﻤآلْـﭜﮢـ آلْـشًـۈآﮈړ ﭜآﭔآ.
ﻤﮢـ آلْـړﭜڤـ ۈآلْـﭔﮢـآﮈړ
آلْـلْـﭜلْـﮧ آلْـﮗﭔﭜړﮧ.
ﭜآ ﻋﻤﭜ ۈآلْـﻋآلْـﻤ ﮗﭥﭜړﮧ
ﻤآلْـﭜﮢـ آلْـشًـۈآﮈړ ﭜآﭔآ.
ﻤﮢـ آلْـړﭜڤـ ۈآلْـﭔﮢـآﮈړ
ۈآلْـﮢـھآﭜﮧ آڎآﮢـ آلْـڤـچـړ.
ۈآلْـڝـلْـآﮧ ۈﭜقـۈلْـ آلْـﻤؤڎﮢـ :
آلْـلْـھ أﮗﭔړ آلْـلْـھ أﮗﭔړ
آلْـلْـھ أﮗﭔړ آلْـلْـھ أﮗﭔړ.
اغنية الليلة الكبيرة كلمات مكتوبة بالإنجليزية
The dome of our master the guardian they illuminated it
How sweet are the bayariq and the people are visiting it.
The dome of our master the guardian and the coffee is high
How beautiful are the Bayariq when they turned it around.
Bataa Hummus says:
Hummus Homs Tal.
What is missing on fire dances
Homs Homs Tal .
What is missing on fire dances
Hummus Homs Tal.
What is missing on fire dances
He dances, he dances and says.
Who saw Homs or not all
Love and love and not Talshi.
And she says
Cover hat a shark.
Young people laugh
Behold.. Behold.. Behold.
Hummus Hummus Hummus
Hummus Hummus Hummus
I seek I seek I seek I seek
Hummus Hummus Hummus
Hummus Hummus Hummus
I seek I seek I seek I seek.
My photographer says:
Take a picture of six by nine
I seek I seek I seek I seek.
Take a picture of six by nine
O Si, the Ajoura of fire is a shame.
God God God
Ajamiya with almonds.
God God God
Taamia Aragoz.
God God God
God God God.
The clown says with the children:
The Big Night
Oh uncle, and the world is many.
Malin Alshwader man
From the countryside and Banader.
The Big Night
Uncle and the world is a lot
They're bored of the streets, Yaba.
From the countryside and Banader
Peasant countries and emerging countries
States of the country and states of Rashida.
A dialogue between the clown and the mayor
Mayor: Mr. Aragoz, tell me.
Alarajouz: Yes, Mayor, what do you want?
Mayor: Menin Yerouho Al-Metwally.
The clown: open Oh our brother and pray on him
Mayor: May Allah bless him.
The clown: you walk like this all the time
Immediately until you find a building.
Mayor: until I find a building
Alarajouz: Break the right hand received a purchase.
Beans his shop on the corner of the neighborhood
Mayor: his shop is on the corner of a lane
Alarajouz: You enter your right and left.
.
Two streets and in the third it broke
Mayor: Two streets and in the next I break.
Alarajouz: on the right you see
And you walk along and walk around.
Mayor: And walk straight and walk
Al-Aragoz: You prefer to walk and turn.
And you are afraid of what you have come out.
Mayor: and I'm afraid of wherever I got out
Al-Aragoz: And when he received a pulp eyeball.
You know you're lost.
Mayor: Ahaa de easy recipe.
The clown: very easy
Mayor: Woody recipe Hayla
Alarajouz: Bye. Until next time.
Bye, Abu Aunt Mayla
Children: Goodbye, Abu Aunt Mayla.
Bye, Abu Aunt Mayla
A man invites young people to aim.
With a gun in the generator says:
Open your eyes to eat milk.
where are you You eat milk
Open your eyes to eat milk.
where are you You eat milk
Watch out for your pocket for the defect your defect
Near.. Try.. Wage.
Screw your hand. Medium
Hit one of the guys with a gun.
And hit the target.
The owner of the rifle said to him:
Protect you, my son, you remain my overcomer.
Come closer take a piece of milk
Come closer take a piece of milk
Near your cheek a piece of milk.
A man selling toys for children says:
Furera for the family.
father of the kids mel
Take seven furbers.
Beep Shakhlila
A bird, Halila.
Tarator boy Tarator
Tarator boy Tarator
Taratir Taratir.
Taratir Taratir
Taratir Taratir.
Taratir Taratir
In the circus a man says:
Tonight the circus come on
A gap is worth a pound of golo heh.
hehe hehe hehe
Mark this generator.
boys visit us boys
Tonight the circus come.
This is a show that is worth a pound say it
Heh Heh Heh.
On the occasion of this birthday boys
Visit us, boys, say heh.
hehe hehe hehe
In the circus a cheerleader attacks.
On the seven and ride
Straight to him say hey
Heh Heh Heh.
And beautiful girls like sherbet
Sweet, I don't know why you say hey.
hehe hehe hehe
And also Bleachio.
Come listen Nacho
And see what he will do, say hey.
hehe hehe hehe
And also Blyacho come listen to Nacho.
And see what he will do say it
Heh Heh Heh.
A man flexes his muscles in the circus
Or maybe in another corner.
On the ground of the birth says:
I am the cheerleader of Sima.
Abu Shanab Buraima
I am the cheerleader of Sima.
Abu Shanab Buraima
The first thing I say is to give.
And scream a scream for me
Ha ha ha.
The seven is electrified and becomes a chicken
I'll wrestle right away.
A lion, but what a savage?
And he put his face on the streets.
Clapping people is not right
Right away I'll wrestle.
A lion, but what a savage?
And he put his face on the streets.
Clapping people is not right
Clapping people, it doesn't work.
The lion has arrived and the man says:
Aho Jah Aho Jah.
Clap, then.
Aho Jah Aho Jah.
Clap, then.
Omal's applause.
Encouragement Omal
Omal's applause.
Encouragement Omal
Come to Laly Lai Lali.
My love, come to me
Omal's applause.
Encouragement Omal
Omal's applause.
Encouragement Omal
Come to Laly Lai Lali.
My love, come to me
Passing band.
A man says in it:
Play music
One is standing with some food.
Fish minbar Fasha in the generator says:
The fish is fried every and my broccoli.
Perfect class
Istikhar and choose.
Fasha or Minbar
Yalla Yalla Name and all.
come on name and eat
Yalla Yalla Name and all.
come on name and eat
A girl sings and invites mothers.
to bless their children and say:
O mother of the pure, bribe.
Salt seven times
O mother of the pure bribe.
Salt seven times
In his immaculate place he feared.
And tie seven candles
Oh groom, little leech.
You pass and no one dies
Dressed and changed.
And you will drink chick broth
Oh groom, little leech.
You pass and no one dies
Dressed and changed.
And you will drink chick broth
O mother of the pure, bribe.
Salt seven times
O mother of the pure bribe.
Salt seven times
In his immaculate place he feared.
And tie seven candles
This is the seventh child.
Fake from a short time ago
The birth of Shalah Oh teacher.
Hope you get your kids
Coffee stuck.
The coffee man says:
One is correct and two is Egyptian
On fire, I'll come right away.
An artist sings over coffee and says:
Evening of my petition Evening of my request
Oh rose sitting on the chairs.
MSA MY PETITION MY REQUEST
Oh rose sitting on the chairs.
A man sitting on a coffee says:
Give me tea, Dagdag
The coffee man says:
My eyes and my head.
Listen to us, President Hantira.
This morning with you Sohaira.
Those sitting on coffee say:
We heard we heard we heard we heard.
Rayes Hantirah sings and says:
Oh deer Oh deer of love
Halal Dubtni Doob.
It made me a fantasy, a fantasy.
O gazelle, O gazelle of love.
Halal you melted me
It made me a fantasy, a fantasy.
Oh, I saw you a strawberry clove.
Nor is there no power or power.
You melted my heart for him
Oh gazelle of love is halal.
Oh night, oh night
Oh God, you who know the situation.
Calm down my love and it becomes loud
Oh God, you who know the situation.
Calm down my love and it becomes loud
And sing and dance with mawal.
And I say Oh deer Oh deer
Oh night.
The owner of the coffee says angrily:
Stop it, President.
There are a lot of people here.
And no one said give me a construction
Not a single tea.
yes who will ask will stay
Nor what is asked for.
A man sitting on a coffee
He comes out because of what he said.
The owner of the coffee says:
let's go out
Oh Massad, Tormai street.
Rayes Hantirah continues his singing and says:
Oh night, oh night.
Oh deer Oh deer of love
Halal Dubtni Doob.
It made me a fantasy, a fantasy.
O gazelle, O gazelle of love.
Halal you melted me
It made me a fantasy, a fantasy.
The owner of the game to show strength says:
Show us the power
My son, you and him.
Who has Marwa and the workers of Fatwa
He can be able to push .
The hoop and pops an owl
A man fell into the caulk and announced.
About his entry into the game he said:
Widen widen widen
I'm tearing the hooper.
And hit a hundred owls
This is me the building power.
Who hit Shakma
My reputation is from the castle.
For the castle for the market Talala
I'm reputable.
The owner of the game says:
Ok, come on.
Man:
No, Uncle Saida.
De suit is new.
The owner of the game sarcastically:
ha ha ha happy
Oh Abu new suit.
Children also say sarcastically:
Ha ha ha happy Abu new suit
The man who left the previous coffee
Fleeing from the words of her righteousness, he says.
And he found another coffee
With his friend Massad:
Promise, Lord, promise.
Promise, O Lord, promise.
Promise, Lord, promise.
Promise, O Lord, promise.
I'll also have coffee.
let's go saad
We enter unawares.
Yes unintentionally
And they entered the coffee.
There were those who sang and said:
He flew in fancy.
Shashi and you don't know
Hey guys.
He flew in the air
Shashi and you don't know.
oh gentleman
Pointer point to me, point at you.
The rule of love is walking
The rule of fancy is walking.
The men in the coffee chant:
Oh sweetness, sweetness, sweetness.
Hui Al-Asari
On a running surface.
Hui Al-Asari
On a running surface.
He took me and threw me threw me
On you and you don't know.
He flew in the air
Shashi and you don't know.
oh gentleman
He flew in fancy.
Shashi and you don't know
Hey guys.
Pointer point to me point at you
The rule of fancy is walking.
The rule of love is walking
Oh, my fire, my fire.
From you, my neighbor.
Oh, my fire, my fire.
From you, my neighbor.
Khni and Ramani.
He threw me at you the air of the Asari
He flew in fancy Shashi.
And you don't know
Hey guys.
He flew in the air
Shashi and you don't know.
oh gentleman
Pointer point to me, point at you.
The rule of love is walking
The rule of fancy is walking.
The owner of the new coffee
Emphasizes those who exist.
And he says as the owner of the previous coffee:
Mashi Mashi Mashi your words Ah.
Whoever asks will stay
And whoever doesn't ask for it will go away.
The man says to his friend Massad:
let's go out
Oh Massad, Tormai street.
Two in the birthday discovered
The presence of relatives to them.
From the same town as theirs, one of them says:
People from our country there are more important
Go, O Ibrahim, and amaze them.
Salamat Salamat
Greetings to the municipalities.
Religious singers one of them says:
Your night is Anas and Jaljala Jaljala Jaljal.
Sing and scream oh boy oh boy
I saw in a dream the owner of the shrine.
this is watch out watch out
And a dove hovering on him praises her Lord.
Oh light of the prophet
O light of the prophet.
Oh light of the prophet
I leaned up.
They woke me up
I took some and I was new.
And back and back
A woman is looking for her child.
That got lost in the generator and says:
Oh good boys
My daughter is so long.
Her left leg
In it during the costume of Deh.
A man says:
Crowd, my sons.
how many kids are lost
And we repeat at the end.
And we say that the generator is
The big night .
Uncle and the world is a lot
They're bored of the streets, Yaba.
From the countryside and Banader
The big night.
Uncle and the world is a lot
They're bored of the streets, Yaba.
From the countryside and Banader
And the end is the ears of dawn.
And the prayer and the muezzin says:
God is the greatest, God is the greatest.
God is great, God is great.
معلومات عن كلمات اغنية الليلة الكبيرة سيد مكاوي
اسم الاغنية | الليلة الكبيرة |
من غناء | سيد مكاوي |
من كلمات | صلاح جاهين |
من ألحان | سيد مكاوي |
سنة الإصدار | 1982م |
مدة الاغنية | 19 دقيقة |
وهنا انتهت الكلمات وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف كلمات أغاني. على اغنية الليلة الكبيرة سيد مكاوي كلمات مكتوبة كتابة كاملة النسخة الأصلية.