قصيدة القارعة مكتوبة كاملة

صنديد
0
قصيدة القارعة من تأليف الشاعر عبد الرحمن يوسف. ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات قصيدة القارعة مكتوبة كاملة.

شاهد قصيدة القارعة مكتوبة بالفيديو

قصيدة القارعة مكتوبة


أَيَا سَائِلِي (أي شَيْءٌ جَرَى ؟ ) 

 

سأمضي لحثفي مستهتـرا 

 

أَبَاحُوا دَمَيْ مَنْ قَدِيمِ الزمـان 

 

وَمَا أطفأوا دَاخِلِيّ مجمـرا 

 

وَلَسْت "الفرزدق" . . لَسْت "جريرا" 

 

لِكَي يَطْمَع الْبَعْضِ إنْ اشْتَرَى 

 

أَنَا شَاعِرٌ الثَّوْرَة . . اخْتَرْت دربـي 

 

"يناير" يَا مجدنا المشهـرا 

 

وَإِنْ كَانَ لِي مِنْ شَبِيهٌ فَإِنِّي 

 

"تأبط شرا" . . أَو "الشنفرى" ! 

 

لَقَد جَاع شِعْرِي دَهْرًا طَوِيلًا 

 

وَإِكْرَامِه الْيَوْمَ أَنْ أنحـرا 

 

لِيَأْكُلَ مِنْ لَحْمٍ بُغْض الطُّغَاة 

 

گنمر عَن الثاب قَد كشـرا 

 

فَيْءُ كُلِّ طَاغِيَة فِي غـلاه 

 

مَقَامَك عِنْدِي أَنَّ تَزْدَرِي 

 

وَلَسْت لأشخذ مِنْهُمْ عَطَاءٌ 

 

وَلَسْتُ عَلَى هجوهم مُجْبَرًا 

 

وَلَكِنَّه الظُّلْم يشحذ حَرْفَي 

 

وَلَمْ يَبْقَ شَيْءٌ لِكَي أخسرا ! 

 

وقافيتـي قَلْعُه لِلشُّعُوب 

 

وَغَيْرِي بَدَأ شَعْرِه متجـرا 

 

حَدِيثَي عَنِ الظَّالِمِينَ يَقِين 

 

وَلَيْسَ الْحَدِيثُ الَّذِي يفتـرى 

 

وگم بِلِسَانِي وُضِعَت رئيسـا 

 

عَلَى رَأْسِ أيري إمَام الْوَرَى 

 

فَقُل لِابْن زَائِد أَبْشِر بِهَجْو 

 

سَيَجْعَل مَقْعَدُك المنبرا 

 

أَتَيْت لِكَي أستبيحك ليـلا 

 

فازخ رِدَاءَك والمنـزرا ! 

 

وَقُل لِابْن سَلْمَانُ يَا كَلْبُ أَبْشِر 

 

بشغر ستشعره مـن وَرَا 

 

ستاخذ ثَار الرَّزِين قَرِيبًا 

 

وَتُجْعَل مِن عَرْشِك المعبرا 

 

فَإِن لمثلك أَنْ يَسْتَفِيقَ 

 

وَإِن لمثلك أَن ينشرا 

 

وَقُل لمخنث مِصْر هَنِيئًا 

 

سيكتب فِيك بحزف خـرا 

 

لَك الغُنْج مِثْل قَبِيحٌ الزَّوَانِي 

 

وَتَحْت الثِّيَاب أَرَى بظـرا 

 

بهجوك يَا قَزَم أَبَدًا يُومِئ 

 

گليث عَلَى لَبْوَة أفطـرا 

 

جِدَاء هِجائِي يدوسك صُبْحًا 

 

لتمسي مِن دهسه أقصـرا ! 

 

سَتَدْخُل تَارِيخِ مِصْرَ بشغري 

 

گجرد مِنْ النَّاسِ مُسْتَقْذَرًا 

 

ستتدخله قاتلًا وخسيسا 

 

وَلَيْس لمثلك مُسْتَنْكَرًا 

 

مصيرك فَوْق الخوازيق حَتْمًا 

 

فخاذز مِنَ اللَّيْثِ إذ زمجـرا 

 

صهاينة الْعَرَب يَا مَنْ غدوتُم 

 

يَظْهَر مطامحنا خنجـرا 

 

شَتَمَت بأسلافكم بَيْدَ أَنِّي 

 

أَرَى الشَّتْم فِي شتيكم قتـرا 

 

وَحَاوَلْت أخصي لَكُمْ أَيْ فضـل 

 

فَلَمْ أَلْقَ فَضْلًا لِكَي يَذْكُرَا 

 

والفيتني مِثْلُ شَيْخِ كَفِيف 

 

يُحَاوِل يَسْتَخْدِم المجهرا ! 

 

مآثركم يَا كِلَاب الفصـور 

 

كَغَيْم مِن الغذر قَد أمطـرا 

 

هِجائِي لَكُمْ مِنْ دَوَاعِي افتخاري 

 

أَرَى ضَاحِكًا فِيه مُسْتَبْشِرًا 

 

اشتمكم بِاسْم شُعَب عَظِيمٌ 

 

فَحَقّ لِمِثْلِي أَن يفخرا 

 

فَيَا لَائِمِي فِي الْهِجَاءِ حـذار 

 

أَرَى وَطَنا قَد غَدًا مجـزرا 

 

أَرَى الْحَاكِمِين وشعبي الْكَرِيم 

 

ضباعا وَقَد خاصرت جؤذرا 

 

وَيَا ناصحي بالثأدب مَهْلًا 

 

فَقَرْضٌ مِنْ اللَّهِ أَنْ أفجرا 

 

فَعَرَض الطُّغَاة خِلَال بِشَرْعِيّ 

 

وَقَدْ أَعْذَرَ الْيَوْمَ مِنْ أنـذرا 

 

سَأَقْضِي شَهِيدًا بكاتم صَوْت 

 

فَلَيْس لِمِثْلِي أَن يؤسـرا 

 

مَصِيرِي گـ"دغيل" ؟ لَسْت أُبَالِي 

 

قريضي قَضَى مِنْكُمُو الوطـرا 

 

بِلَا رخمة سَوْف اُقْتُل خَزَفِي 

 

إذَا عَنَّ هجائكمو أقصـرا 

 

خروفي تَشَفِّي غَلِيل الضَّحَايَا 

 

وَقَدْ آنَ لِلنَّاسِ أَنْ تثارا .



كلمات قصيدة القارعة مكتوبة بالزخرفة


أﭜآ سـّآـﮱلْـﭜ (أﭜ شًـﭜء چـړـﮯ؟)


سـّأﻤڞﭜ لْـﺢـﺛڤـﭜ ﻤسـّﭥھﭥـړآ


أﭔآﺢـۈآ ﮈﻤﭜ ﻤﮢـ قـﮈﭜﻤ آلْـڒﻤـآﮢـ


ۈﻤآ أطـڤـأۈآ ﮈآخـلْـﭜ ﻤچـﻤـړآ


ۈلْـسـّﭥ &qυσт;آلْـڤـړڒﮈقـ&qυσт;.. لْـسـّﭥ &qυσт;چـړﭜړآ&qυσт;


لْـﮗﭜ ﭜطـﻤﻋ آلْـﭔﻋڞ أﮢـ أشًـﭥړـﮯ


أﮢـآ شًـآﻋړ آلْـﺛۈړﮧ.. آخـﭥړﭥ ﮈړﭔـﭜ


&qυσт;ﭜﮢـآﭜړ&qυσт; ﭜآ ﻤچـﮈﮢـآ آلْـﻤشًـھـړآ


ۈإﮢـ ﮗآﮢـ لْـﭜ ﻤﮢـ شًـﭔﭜھ ڤـإﮢـﭜ


&qυσт;ﭥأﭔطـ شًـړآ&qυσт;.. أۈ &qυσт;آلْـشًـﮢـڤـړـﮯ&qυσт; !


لْـقـﮈ چـآﻋ شًـﻋړﭜ ﮈھړآ طـۈﭜلْـآ


ۈإﮗړآﻤھ آلْـﭜۈﻤ أﮢـ أﮢـﺢــړآ


لْـﭜأﮗلْـ ﻤﮢـ لْـﺢـﻤ ﭔﻏڞ آلْـطـﻏآﮧ


گﮢـﻤړ ﻋﮢـ آلْـﺛآﭔ قـﮈ ﮗشًــړآ


ڤـﭜآ ﮗلْـ طـآﻏﭜﮧ ڤـﭜ ﻏـلْـآھ


ﻤقـآﻤﮗ ﻋﮢـﮈﭜ أﮢـ ﭥڒﮈړﭜ


ۈلْـسـّﭥ لْـأشًـخـڎ ﻤﮢـھﻤ ﻋطـآء


ۈلْـسـّﭥ ﻋلْــﮯ ھچـۈھﻤ ﻤچـﭔړآ


ۈلْـﮗﮢـھ آلْـظـلْـﻤ ﭜشًـﺢـڎ ﺢـړڤـﭜ


ۈلْـﻤ ﭜﭔقـ شًـﭜء لْـﮗﭜ أخـسـّړآ !


ۈقـآڤـﭜﭥـﭜ قـلْـﻋﮧ لْـلْـشًـﻋۈﭔ


ۈﻏﭜړﭜ ﭔﮈآ شًـﻋړﮧ ﻤﭥچــړآ


ﺢـﮈﭜﺛﭜ ﻋﮢـ آلْـظـآلْـﻤﭜﮢـ ﭜقـﭜﮢـ


ۈلْـﭜسـّ آلْـﺢـﮈﭜﺛ آلْـڎﭜ ﭜڤـﭥـړـﮯ


ۈگﻤ ﭔلْـسـّآﮢـﭜ ۈڞﻋﭥ ړـﮱﭜسـّـآ


ﻋلْــﮯ ړأسـّ أﭜړﭜ أﻤآﻤ آلْـۈړـﮯ


ڤـقـلْـ لْـآﭔﮢـ ڒآﭜﮈ أﭔشًـړ ﭔھچـۈ


سـّﭜچـﻋلْـ ﻤقـﻋﮈﮗ آلْـﻤﮢـﭔړآ


أﭥﭜﭥ لْـﮗﭜ أسـّﭥﭔﭜﺢـﮗ لْـﭜـلْـآ


ڤـآڒخـ ړﮈآءﮗ ۈآلْـﻤﮢــڒړآ !


ۈقـلْـ لْـآﭔﮢـ سـّلْـﻤآﮢـ ﭜآ ﮗلْـﭔ أﭔشًـړ


ﭔشًـﻏړ سـّﭥشًـﻋړھ ﻤـﮢـ ۈړآ


سـّﭥآخـڎ ﺛآړ آلْـړڒﭜﮢـ قـړﭜﭔآ


ۈﭥچـﻋلْـ ﻤﮢـ ﻋړشًـﮗ آلْـﻤﻋﭔړآ


ڤـآﮢـ لْـﻤﺛلْـﮗ أﮢـ ﭜسـّﭥڤـﭜقـ


ۈأﮢـ لْـﻤﺛلْـﮗ أﮢـ ﭜﮢـشًـړآ


ۈقـلْـ لْـﻤخـﮢـﺛ ﻤڝـړ ھﮢـﭜـﮱآ


سـّﭜﮗﭥﭔ ڤـﭜﮗ ﭔﺢـڒڤـ خــړآ


لْـﮗ آلْـﻏﮢـچـ ﻤﺛلْـ قـﭔﭜﺢـ آلْـڒۈآﮢـﭜ


ۈﭥﺢـﭥ آلْـﺛﭜآﭔ أړـﮯ ﭔظــړآ


ﭔھچـۈﮗ ﭜآ قـڒﻤ أﭔﮈأ ﭜؤﻤﭜ


گلْـﭜﺛ ﻋلْــﮯ لْـﭔۈﮧ أڤـطــړآ


چـﮈآء ھچـآـﮱﭜ ﭜﮈۈسـّﮗ ڝـﭔﺢـآ


لْـﭥﻤسـّﭜ ﻤﮢـ ﮈھسـّھ أقـڝــړآ !


سـّﭥﮈخـلْـ ﭥآړﭜخـ ﻤڝـړ ﭔشًـﻏړﭜ


گچـړﮈ ﻤﮢـ آلْـﮢـآسـّ ﻤسـّﭥقـڎړآ


سـّﭥﭥﮈخـلْـھ قـآﭥلْـًآ ۈخـسـّﭜسـّآ


ۈلْـﭜسـّ لْـﻤﺛلْـﮗ ﻤسـّﭥﮢـﮗړآ


ﻤڝـﭜړﮗ ڤـۈقـ آلْـخـۈآڒﭜقـ ﺢـﭥﻤآ


ڤـخـآڎڒ ﻤﮢـ آلْـلْـﭜﺛ إڎ ڒﻤچــړآ


ڝـھآﭜﮢـﮧ آلْـﻋړﭔ ﭜآ ﻤﮢـ ﻏﮈۈﭥُﻤ


ﭜظـھړ ﻤطـآﻤﺢـﮢـآ خـﮢـچــړآ


شًـﭥﻤﭥ ﭔأسـّلْـآڤـﮗﻤ ﭔﭜﮈ أﮢـﭜ


أړـﮯ آلْـشًـﭥﻤ ڤـﭜ شًـﭥﭜﮗﻤ قـﭥـړآ


ۈﺢـآۈلْـﭥ أخـڝـﭜ لْـﮗﻤ أﭜ ڤـڞـلْـ


ڤـلْـﻤ ألْـقـ ڤـڞلْـآ لْـﮗﭜ ﭜڎﮗړآ


ۈآلْـڤـﭜﭥﮢـﭜ ﻤﺛلْـ شًـﭜخـ ﮗڤـﭜڤـ


ﭜﺢـآۈلْـ ﭜسـّﭥخـﮈﻤ آلْـﻤچـھړآ !


ﻤآﺛړﮗﻤ ﭜآ ﮗلْـآﭔ آلْـڤـڝــۈړ


ﮗﻏﭜﻤ ﻤﮢـ آلْـﻏڎړ قـﮈ أﻤطــړآ


ھچـآـﮱﭜ لْـﮗﻤ ﻤﮢـ ﮈۈآﻋﭜ آڤـﭥخـآړﭜ


أړـﮯ ڞآﺢـﮗآ ڤـﭜھ ﻤسـّﭥﭔشًـړآ


آشًـﭥﻤﮗﻤ ﭔآسـّﻤ شًـﻋﭔ ﻋظـﭜﻤ


ڤـﺢـقـ لْـﻤﺛلْـﭜ أﮢـ ﭜڤـخـړآ


ڤـﭜآ لْـآـﮱﻤﭜ ڤـﭜ آلْـھچـآء ﺢــڎآړ


أړـﮯ ۈطـﮢـآ قـﮈ ﻏﮈآ ﻤچــڒړآ


أړـﮯ آلْـﺢـآﮗﻤﭜﮢـ ۈشًـﻋﭔﭜ آلْـﮗړﭜﻤ


ڞﭔآﻋآ ۈقـﮈ خـآڝـړﭥ چـؤڎړآ


ۈﭜآ ﮢـآڝـﺢـﭜ ﭔآلْـﺛأﮈﭔ ﻤھلْـآ


ڤـقـړڞ ﻤﮢـ آلْـلْـھ أﮢـ أڤـچـړآ


ڤـﻋړڞ آلْـطـﻏآﮧ خـلْـآلْـ ﭔشًـړﻋﭜ


ۈقـﮈ أﻋڎړ آلْـﭜۈﻤ ﻤﮢـ أﮢــڎړآ


سـّأقـڞﭜ شًـھﭜﮈآ ﭔﮗآﭥﻤ ڝـۈﭥ


ڤـلْـﭜسـّ لْـﻤﺛلْـﭜ أﮢـ ﭜؤسـّـړآ


ﻤڝـﭜړﭜ گـ&qυσт;ﮈﻏﭜلْـ&qυσт;؟ لْـسـّﭥ أﭔآلْـﭜ


قـړﭜڞﭜ قـڞـﮯ ﻤﮢـﮗﻤۈ آلْـۈطــړآ


ﭔلْـآ ړخـﻤﮧ سـّۈڤـ أقـﭥلْـ خـڒڤـﭜ


إڎآ ﻋﮢـ ھچـآـﮱﮗﻤۈ أقـڝــړآ


خـړۈڤـﭜ ﭥشًـڤـﭜ ﻏلْـﭜلْـ آلْـڞﺢـآﭜآ


ۈقـﮈ آﮢـ لْـلْـﮢـآسـّ أﮢـ ﭥﺛآړآ



كلمات قصيدة القارعة مكتوبة بالإنجليزية


O my questioner (what thing happened?)

 

I'm going to motivate myself recklessly

 

They made my blood out of old times

 

And when they put out a blaze inside me,

 

Not "Al-Farazdaq". . I'm not "Gerra"

 

so that some may be covetous if they buy

 

I am the poet of the revolution. . you chose my path

 

January, our glory

 

And if I have something similar, I

 

"Arm Evil". . Or "Al-Shanfari"!

 

my hair has been hungry for a long time

 

And his honor today is to sacrifice

 

to eat of flesh to hate tyrants

 

Gunmer

 

Fay every tyrant in his extremism

 

Your position with me is to be disdainful

 

And I do not take a gift from them

 

I am not compelled to insult them

 

But the injustice sharpens my letter

 

And there was nothing left for me to lose!

 

And my rhyme is a castle for the peoples

 

And changed his hair began to shop

 

My talk about the wrongdoers is certain

 

It is not a hadith that is fabricated

 

And how many tongues have I set as a chief?

 

On the head of Airy is the Imam of Al-Wara

 

Then tell Ibn Zayd, "Blessed

 

Your seat will make the pulpit

 

I came to slander you at night

 

Show off your robe and manza!

 

And say to Ibn Salman, O dog of good news!

 

A vacancy that you will feel from outside

 

You'll soon be taking Thar Resin

 

And from your throne you make the crossing

 

It is for someone like you to wake up

 

It is up to you to publish

 

And say congratulations to the effeminate of Egypt

 

He will write in you scrawl

 

You have coquetry like ugly harlots

 

Under the clothes I see my eyes

 

Pleasure you dwarf never beckoning

 

Glith on a lioness breakfast

 

Satire

 

To be shorter than run over!

 

You will enter the history of Egypt

 

گجرد مِنْ النَّاسِ مُسْتَقْذَرًا

 

You will enter him murderous and despicable

 

And there is no objectionable person like you

 

Your destiny is definitely above the piles

 

So I was stunned by the lion when it roared

 

Arab Zionists

 

Our ambitions appear as a dagger

 

You cursed your ancestors with my hand

 

I see cursing in your winter

 

And I tried to castrate you any favors

 

and I cast no credit for him to be mentioned

 

And the Vitani is like a blind old man

 

Trying to use the microscope!

 

Your exploits, you dogs of the seasons

 

Like a cloud of dirt that has rained

 

I am speaking to you of my pride.

 

I see him laughing rejoicing

 

I curse you in the name of a great people

 

It is right for them to be proud

 

So beware of spelling

 

I see a home tomorrow massacred

 

I see the rulers and my honorable people

 

Hyenas have lost their roots

 

O my admonisher of politeness, wait

 

It was a decree from God that I should detonate

 

So the tyrants showed up during my Shariah

 

Today he made excuses

 

I will kill a martyr with a silencer

 

It is not for me to be imprisoned

 

My fate as a "dugly"? I don't care

 

My loan has settled the affairs of you

 

Without a pit I will kill my potter

 

So your satire is shorter

 

My sheep heals the grievance of the victims

 

It was time for people to get angry.



وهنا انتهت مقالتنا وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف قصائد مكتوبة. على كلمات قصيدة القارعة مكتوبة كتابة كاملة النسخة الأصلية.

شاهد أيضا:


إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)