شاهد انشودة الوطني التونسي بالفيديو
كلمات انشودة الوطني التونسي
حَمَاه الْحِمَى يَا حَمَاه الْحُمَّى
هَلُمُّوا هَلُمُّوا لِمَجْد الزَّمَن .
لَقَد صَرَخَت فِي عروقنا الدّمَا
نَمُوت نَمُوت وَيَحْيَا الوَطَن .
لتدو السَّمَاوَات برعدها
لترم الصَّوَاعِق نيرانها .
إلَى عِزّ تُونُس إلَى مَجْدُهَا
رِجَالٌ الْبِلَاد وشبانها .
فَلَا عَاشَ فِي تُونُسَ مِنْ خانها
وَلَا عَاش مَنْ لَيْسَ مِنْ جُنْدَهَا .
نَمُوت ونحيا عَلَى عَهْدُهَا
حَيَاة الْكِرَام وَمَوْت الْعِظَام .
حَمَاه الْحِمَى يَا حَمَاه الْحُمَّى
هَلُمُّوا هَلُمُّوا لِمَجْد الزَّمَن .
لَقَد صَرَخَت فِي عروقنا الدّمَا
نَمُوت نَمُوت وَيَحْيَا الوَطَن .
بِلَادِي احكمي واملكي واسعدي
فَلَا عَاش مَنْ لَمْ يَعِشْ سَيِّدًا .
بَحْرٌ دَمِي وَبِمَا فِي يَدِي
أَنَا لبلادي وحزبي فِدًا .
لَك الْمَجْد يَا تُونُس فاستمجدي
بِعِزَّة شعبك طُول الْمَدَى .
وَنَحْن أَسْوَد الْوَغَى فَاشْهَدِي
وَثَوْب أسودك يَوْم الصدام .
حَمَاه الْحِمَى يَا حَمَاه الْحُمَّى
هَلُمُّوا هَلُمُّوا لِمَجْد الزَّمَن .
لَقَد صَرَخَت فِي عروقنا الدّمَا
نَمُوت نَمُوت وَيَحْيَا الوَطَن .
وَرِثْنَا السواعد بَيْن الْأُمَم
صخورا صخورا كَهَذَا الْبَنَّا .
سواعد يَهْتَز فَوْقَهَا الْعِلْم
نباهي بِه وَيُبَاهِي بِنَا .
وَفِيهَا كَفًّا لِلْعُلَا وَالْهِمَم
وَفِيهَا ضَمَان لِنَيْل الْمُنَى .
وَفِيهَا لأعداء تون نِقَمٌ
وَفِيهَا لِمَن سالمونا السَّلَام .
حَمَاه الْحِمَى يَا حَمَاه الْحُمَّى
هَلُمُّوا هَلُمُّوا لِمَجْد الزَّمَن .
لَقَد صَرَخَت فِي عروقنا الدّمَا
نَمُوت نَمُوت وَيَحْيَا الوَطَن .
إذَا الشَّعْب يَوْمًا أَرَاد الْحَيَاة
فَلَا بُدَّ أَنْ يَسْتَجِيبَ الْقَدْر .
وَلَا بُدَّ لِلَّيْل أَنْ يَنْجَلِيَ
وَلَا بُدَّ لِلْقَيْد أَنْ يَنْكَسِرَ .
حَمَاه الْحِمَى يَا حَمَاه الْحُمَّى
هَلُمُّوا هَلُمُّوا لِمَجْد الزَّمَن .
لَقَد صَرَخَت فِي عروقنا الدّمَا
نَمُوت نَمُوت وَيَحْيَا الوَطَن . .
انشودة الوطني التونسي كلمات مكتوبة بالزخرفة
ﺢـَﻤَآھ آلْـْﺢـِﻤَـﮯ ﭜَآ ﺢـَﻤَآھ آلْـْﺢـُﻤَّـﮯ
ھَلْـُﻤُّۈآ ھَلْـُﻤُّۈآ لْـِﻤَچـْﮈ آلْـڒَّﻤَﮢـ .
لْـَقـَﮈ ڝـَړَخـَﭥ ڤـِﭜ ﻋړۈقـﮢـآ آلْـﮈّﻤَآ
ﮢـَﻤُۈﭥ ﮢـَﻤُۈﭥ ۈَﭜَﺢـْﭜَآ آلْـۈَطـَﮢـ .
لْـﭥﮈۈ آلْـسـَّّﻤَآۈَآﭥ ﭔړﻋﮈھآ
لْـﭥړﻤ آلْـڝـَّۈَآﻋِقـ ﮢـﭜړآﮢـھآ .
إلْـَـﮯ ﻋِڒّ ﭥُۈﮢـُسـّ إلْـَـﮯ ﻤَچـْﮈُھَآ
ړِچـَآلْـٌ آلْـْﭔِلْـَآﮈ ۈشًـﭔآﮢـھآ .
ڤـَلْـَآ ﻋَآشًـَ ڤـِﭜ ﭥُۈﮢـُسـَّ ﻤِﮢـْ خـآﮢـھآ
ۈَلْـَآ ﻋَآشًـ ﻤَﮢـْ لْـَﭜْسـَّ ﻤِﮢـْ چـُﮢـْﮈَھَآ .
ﮢـَﻤُۈﭥ ۈﮢـﺢـﭜآ ﻋَلْـَـﮯ ﻋَھْﮈُھَآ
ﺢـَﭜَآﮧ آلْـْﮗِړَآﻤ ۈَﻤَۈْﭥ آلْـْﻋِظـَآﻤ .
ﺢـَﻤَآھ آلْـْﺢـِﻤَـﮯ ﭜَآ ﺢـَﻤَآھ آلْـْﺢـُﻤَّـﮯ
ھَلْـُﻤُّۈآ ھَلْـُﻤُّۈآ لْـِﻤَچـْﮈ آلْـڒَّﻤَﮢـ .
لْـَقـَﮈ ڝـَړَخـَﭥ ڤـِﭜ ﻋړۈقـﮢـآ آلْـﮈّﻤَآ
ﮢـَﻤُۈﭥ ﮢـَﻤُۈﭥ ۈَﭜَﺢـْﭜَآ آلْـۈَطـَﮢـ .
ﭔِلْـَآﮈِﭜ آﺢـﮗﻤﭜ ۈآﻤلْـﮗﭜ ۈآسـّﻋﮈﭜ
ڤـَلْـَآ ﻋَآشًـ ﻤَﮢـْ لْـَﻤْ ﭜَﻋِشًـْ سـَّﭜِّﮈًآ .
ﭔَﺢـْړٌ ﮈَﻤِﭜ ۈَﭔِﻤَآ ڤـِﭜ ﭜَﮈِﭜ
أَﮢـَآ لْـﭔلْـآﮈﭜ ۈﺢـڒﭔﭜ ڤـِﮈًآ .
لْـَﮗ آلْـْﻤَچـْﮈ ﭜَآ ﭥُۈﮢـُسـّ ڤـآسـّﭥﻤچـﮈﭜ
ﭔِﻋِڒَّﮧ شًـﻋﭔﮗ طـُۈلْـ آلْـْﻤَﮈَـﮯ .
ۈَﮢـَﺢـْﮢـ أَسـّْۈَﮈ آلْـْۈَﻏَـﮯ ڤـَآشًـْھَﮈِﭜ
ۈَﺛَۈْﭔ أسـّۈﮈﮗ ﭜَۈْﻤ آلْـڝـﮈآﻤ .
ﺢـَﻤَآھ آلْـْﺢـِﻤَـﮯ ﭜَآ ﺢـَﻤَآھ آلْـْﺢـُﻤَّـﮯ
ھَلْـُﻤُّۈآ ھَلْـُﻤُّۈآ لْـِﻤَچـْﮈ آلْـڒَّﻤَﮢـ .
لْـَقـَﮈ ڝـَړَخـَﭥ ڤـِﭜ ﻋړۈقـﮢـآ آلْـﮈّﻤَآ
ﮢـَﻤُۈﭥ ﮢـَﻤُۈﭥ ۈَﭜَﺢـْﭜَآ آلْـۈَطـَﮢـ .
ۈَړِﺛْﮢـَآ آلْـسـّۈآﻋﮈ ﭔَﭜْﮢـ آلْـْأُﻤَﻤ
ڝـخـۈړآ ڝـخـۈړآ ﮗَھَڎَآ آلْـْﭔَﮢـَّآ .
سـّۈآﻋﮈ ﭜَھْﭥَڒ ڤـَۈْقـَھَآ آلْـْﻋِلْـْﻤ
ﮢـﭔآھﭜ ﭔِھ ۈَﭜُﭔَآھِﭜ ﭔِﮢـَآ .
ۈَڤـِﭜھَآ ﮗَڤـًّآ لْـِلْـْﻋُلْـَآ ۈَآلْـْھِﻤَﻤ
ۈَڤـِﭜھَآ ڞَﻤَآﮢـ لْـِﮢـَﭜْلْـ آلْـْﻤُﮢـَـﮯ .
ۈَڤـِﭜھَآ لْـأﻋﮈآء ﭥۈﮢـ ﮢـِقـَﻤٌ
ۈَڤـِﭜھَآ لْـِﻤَﮢـ سـّآلْـﻤۈﮢـآ آلْـسـَّّلْـَآﻤ .
ﺢـَﻤَآھ آلْـْﺢـِﻤَـﮯ ﭜَآ ﺢـَﻤَآھ آلْـْﺢـُﻤَّـﮯ
ھَلْـُﻤُّۈآ ھَلْـُﻤُّۈآ لْـِﻤَچـْﮈ آلْـڒَّﻤَﮢـ .
لْـَقـَﮈ ڝـَړَخـَﭥ ڤـِﭜ ﻋړۈقـﮢـآ آلْـﮈّﻤَآ
ﮢـَﻤُۈﭥ ﮢـَﻤُۈﭥ ۈَﭜَﺢـْﭜَآ آلْـۈَطـَﮢـ .
إڎَآ آلْـشًـَّﻋْﭔ ﭜَۈْﻤًآ أَړَآﮈ آلْـْﺢـَﭜَآﮧ
ڤـَلْـَآ ﭔُﮈَّ أَﮢـْ ﭜَسـّْﭥَچـِﭜﭔَ آلْـْقـَﮈْړ .
ۈَلْـَآ ﭔُﮈَّ لْـِلْـَّﭜْلْـ أَﮢـْ ﭜَﮢـْچـَلْـِﭜَ
ۈَلْـَآ ﭔُﮈَّ لْـِلْـْقـَﭜْﮈ أَﮢـْ ﭜَﮢـْﮗَسـِّړَ .
ﺢـَﻤَآھ آلْـْﺢـِﻤَـﮯ ﭜَآ ﺢـَﻤَآھ آلْـْﺢـُﻤَّـﮯ
ھَلْـُﻤُّۈآ ھَلْـُﻤُّۈآ لْـِﻤَچـْﮈ آلْـڒَّﻤَﮢـ .
لْـَقـَﮈ ڝـَړَخـَﭥ ڤـِﭜ ﻋړۈقـﮢـآ آلْـﮈّﻤَآ
ﮢـَﻤُۈﭥ ﮢـَﻤُۈﭥ ۈَﭜَﺢـْﭜَآ آلْـۈَطـَﮢـ . .
كلمات انشودة الوطني التونسي مكتوبة بالإنجليزية
Protectors of fever, protectors of fever
Come, come, to the glory of time.
You have screamed blood in our veins
We die, we die, and long live the homeland.
Let the heavens thunder
Lightning strikes its fire.
To the glory of Tunisia to its glory
The men and youth of the country.
There is no one who betrayed it in Tunisia
Nor did anyone who did not recruit it live.
We die and live on her covenant
The life of the honorable and the death of bones.
Protectors of fever, protectors of fever
Come, come, to the glory of time.
You have screamed blood in our veins
We die, we die, and long live the homeland.
My country rule, own and be happy
There is no one who does not live as a master.
The sea of my blood and what is in my hand
I am for my country and my party is a ransom.
Glory to you, Tunisia, so glorify me
With the pride of your people all the time.
And we are the lions of the bastard, so witness
And the dress of your lions on the day of the clash.
Protectors of fever, protectors of fever
Come, come, to the glory of time.
You have screamed blood in our veins
We die, we die, and long live the homeland.
We inherited cranks among nations
Rocks, rocks like this building.
Arms over which the flag shakes
We boast about him and he brags about us.
And there is enough for the high and the determination
And there is a guarantee to obtain the semen.
And in it are the enemies of Ton Noqom
And in it for those who have given us peace.
Protectors of fever, protectors of fever
Come, come, to the glory of time.
You have screamed blood in our veins
We die, we die, and long live the homeland.
If the people one day wanted to live
Fate must respond.
And the night must unfold
The shackle must be broken.
Protectors of fever, protectors of fever
Come, come, to the glory of time.
You have screamed blood in our veins
We die, we die, and long live the homeland. .