كلمات قصيدة هجاء هشام الجخ مكتوبة كاملة

Mahmud
0
قصيدة هجاء من تأليف الشاعر هشام الجخ. ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات قصيدة هجاء مكتوبة كاملة.

شاهد قصيدة هجاء مكتوبة بالفيديو

هجاء مكتوبة


هَجَاني مَنْ بِهِ مَرَضٌ يُؤَرِّقُهُ


وَأنَا بِصَدْرِي جَلْمَدٌ وَحَدِيْدُ.


عَلَامَ النَّفْسَ أُضْنِيهَا وَأشغَلُهَا


بِرَجُلٍ يَجْرِي فِي دِمَاهُ صَدِيْدُ.


فَللحَاقِدِينَ عِنْدَ اللهِ وَعِيدُهُمْ


وَلَيْسَ بَعْدَ اللهِ ثَمَّ وَعِيدُ.


وَكَيْفَ جَرُؤتَ يَا قزمًا عَلَىَ نَفْيٍ


إنْ كَانَ نَفْيٌ مِنْكَ فَهْوَ تَأْيِيدُ.


هَاجَمْتَ أَشْعَارِي وَتَعْلَمُ أنَّهَا


فِي كُلِّ أفْوَاهِ البَرِيَّ نَشِيدُ.


هَذَا مِنْ اللهِ فَضْلٌ لَمْ يُجَرِّدْني


فَكَيْفَ يَجِيءُ عَلَىَ يَدَيْكَ تَجْرِيدُ.


أَلَا يَا نِصْفَ إنْسَانٍ كَفَى غِلًّا


وَاقْنَعْ بِمَا أُوتِيتَ عَلَّ يَزِيدُ.


قَدْ نَصَّبوني رَئِيسًا قَبْلَ أنْ تَأْتي


فَعَلَامَ حُزْنُكَ وَالْجَمِيعُ سَعِيدُ.


أَتُرِيدُ تَنْصِيبًا كَقَائِدِ جَمَعِنَا


أفَقَطْ لِهَذَا تَشْتَوِي وَتقِيدُ.


أنَا خَرُوفٌ مِثْلُ قَوْلِكَ إنَّمَا


لَيْسَ النِّعَاجُ عَلَى الْخِرَافِ تَسِيدُ.


أنَا الْجَخُّ الصَعِيديُّ الذِي


أمشي صَحِيحًا والفُؤَادُ شَهِيدُ.


وِتَرَاني مَزْهُوًّا أخُبِّئُ بَلْوَتِي


فَتَقُولُ أنِّيَ مَاجِنٌ عِرْبِيدُ.


فَبِأَيِّ حَقٍّ كَانَ حُكْمُكَ صَائِبًا


وَبِأَيِّ حَقٍّ صَابني التَّنْدِيدُ.


يَأَيُّهَا السَطْحِيُّ حُكْمُكَ فَاشِلٌ


فَاعْكُفْ عَلَىَ شَيءٍ تَكُونُ تُجِيدُ.


وَاقْطَعْ لِسَانَك وَابْتَعِدْ عَنْ بَلْدَتِي


فَعَلَى لِسَانِكَ لَا يَجِيءُ صَعِيدُ.


إنَّ الصَّعِيدَ أَيَا قِرْدًا بِلَا ذيْلٍ


حَدٌّ كَحَدِّ اللهِ لَيْسَ يَحِيدُ.


فَإذَا أتَتْكَ جَرَاءَةٌ فِي سَبِّهِ


فَلَطََالَمَا سَبَّ الكِرَامَ عبيدُ.


يَا صَاحِبَ الأشْعَارِ وَالأحْقَادِ فُقْ


فَأَنَا لِسَانِي لاذِعٌ صِنْدِيدُ.


إنْ كَانَ بَعْضُ النَّاسِ نَصَرُوكَ اتَّعِظْ


فَالآنَ تُشْتَمُ وَالجمِيعُ بَعِيدُ.


إنّي لَأَعْلَمُ أنَّ مِثْلَكَ كُثَّرٌ


فَلِكُلِّ مَلِكٍ حَاقِدٌ وَعَبِيدُ.


لَكِنْ إذَا خَرَجَ الكَلَامُ مُبَاشِرًا


فَأنا كَفِيلٌ وَالقَصِيدُ سَدِيدُ.


مَا كَانَ عَجَبًا أنْ تَخُوضَ بسيرَتِي


شِيَمُ النِّسَاءِ الْخَوْضُ وَالتَّعْدِيدُ.


مَاذَا فَعَلْتُ لِكَيْ تُهَانَ قَصَائِدِي


وَلِمَنْ يَكُونُ الْحُكْمُ وَالتَّسْدِيدُ.


أَوَمَا عَلِمْتَ بِأَنَّ شِعْرِيَ سَابِقٌ


نَامَتْ عَلَىَ كُلِّ الْحُرُوفِ الغِيدُ.


مَنْ حَرَّمَ الْشِّعْرَ الَّذِي يَصِفُ الْهَوَىَ


إنَّ الْقَصَائِدَ فِي الْهَوَىَ تَخْلِيدُ.


أَمْ أنَّ غَيْرَتَكَ التِي أخْفيْتَهَا


أَنْسَتْكَ أَنَّكَ فِي الطَّرِيقِ وَلِيدُ.


مَا زِلْتَ تَحْبُو يَاصَغِيرُ بِجَانِبِي


حَتْمًا يَعُوزُكَ مُرْشِدٌ وَسَنِيدُ.


أنَا لَا أَقُولُ بِأَنَّ شِعْرِيَ كَامِلٌ


فَاللهُ أَحَدٌ كَامِلٌ وَوَحِيدُ.


لَكِنَّ مِثْلَكَ لَا يُعَدِّلُ لِي رُؤًى


فَالطِّينُ لَا يَسْقِيهِ أبَدًا بِيدُ.


يَا مَعْشَرَ العُذَّالِ عُدُّوا غَيْظَكُمْ


وَالْوُوا اللِّسَانَ بِمَا أَقَوُلُ وَعِيدُوا.


لَمْ تُفْلِحُوا فِي هَدْمِ شِعْرٍ صَادِقٍ


فَالشِّعْرُ لَوْ عَلِمَ الأُنَاسُ عَنِيدُ.


يَا مَنْ هَجَوني إنَّمَا بِهِجَائِكُمْ


أَعْلُو وَأَشْعُرُ رِفْعَةً فَأَزِيدُ.


سَأَظَلُ رَغْمَ أُنوفِكُمْ وَذُقُونكُمْ


نَغمٌ تَسَابَقَ نَحْوَهُ التَّرْدِيدُ.


كلمات قصيدة هجاء مكتوبة بالزخرفة


ھَچـَآﮢـﭜ ﻤَﮢـْ ﭔِھِ ﻤَړَڞٌ ﭜُؤَړِّقـُھُ


ۈَأﮢـَآ ﭔِڝـَﮈْړِﭜ چـَلْـْﻤَﮈٌ ۈَﺢـَﮈِﭜْﮈُ.


ﻋَلْـَآﻤَ آلْـﮢـَّڤـْسـَّ أُڞْﮢـِﭜھَآ ۈَأشًـﻏَلْـُھَآ


ﭔِړَچـُلْـٍ ﭜَچـْړِﭜ ڤـِﭜ ﮈِﻤَآھُ ڝـَﮈِﭜْﮈُ.


ڤـَلْـلْـﺢـَآقـِﮈِﭜﮢـَ ﻋِﮢـْﮈَ آلْـلْـھِ ۈَﻋِﭜﮈُھُﻤْ


ۈَلْـَﭜْسـَّ ﭔَﻋْﮈَ آلْـلْـھِ ﺛَﻤَّ ۈَﻋِﭜﮈُ.


ۈَﮗَﭜْڤـَ چـَړُؤﭥَ ﭜَآ قـڒﻤًآ ﻋَلْـَـﮯَ ﮢـَڤـْﭜٍ


إﮢـْ ﮗَآﮢـَ ﮢـَڤـْﭜٌ ﻤِﮢـْﮗَ ڤـَھْۈَ ﭥَأْﭜِﭜﮈُ.


ھَآچـَﻤْﭥَ أَشًـْﻋَآړِﭜ ۈَﭥَﻋْلْـَﻤُ أﮢـَّھَآ


ڤـِﭜ ﮗُلْـِّ أڤـْۈَآھِ آلْـﭔَړِﭜَّ ﮢـَشًـِﭜﮈُ.


ھَڎَآ ﻤِﮢـْ آلْـلْـھِ ڤـَڞْلْـٌ لْـَﻤْ ﭜُچـَړِّﮈْﮢـﭜ


ڤـَﮗَﭜْڤـَ ﭜَچـِﭜءُ ﻋَلْـَـﮯَ ﭜَﮈَﭜْﮗَ ﭥَچـْړِﭜﮈُ.


أَلْـَآ ﭜَآ ﮢـِڝـْڤـَ إﮢـْسـَّآﮢـٍ ﮗَڤـَـﮯ ﻏِلْـًّآ


ۈَآقـْﮢـَﻋْ ﭔِﻤَآ أُۈﭥِﭜﭥَ ﻋَلْـَّ ﭜَڒِﭜﮈُ.


قـَﮈْ ﮢـَڝـَّﭔۈﮢـﭜ ړَـﮱِﭜسـًّآ قـَﭔْلْـَ أﮢـْ ﭥَأْﭥﭜ


ڤـَﻋَلْـَآﻤَ ﺢـُڒْﮢـُﮗَ ۈَآلْـْچـَﻤِﭜﻋُ سـَّﻋِﭜﮈُ.


أَﭥُړِﭜﮈُ ﭥَﮢـْڝـِﭜﭔًآ ﮗَقـَآـﮱِﮈِ چـَﻤَﻋِﮢـَآ


أڤـَقـَطـْ لْـِھَڎَآ ﭥَشًـْﭥَۈِﭜ ۈَﭥقـِﭜﮈُ.


أﮢـَآ خـَړُۈڤـٌ ﻤِﺛْلْـُ قـَۈْلْـِﮗَ إﮢـَّﻤَآ


لْـَﭜْسـَّ آلْـﮢـِّﻋَآچـُ ﻋَلْـَـﮯ آلْـْخـِړَآڤـِ ﭥَسـِّﭜﮈُ.


أﮢـَآ آلْـْچـَخـُّ آلْـڝـَﻋِﭜﮈﭜُّ آلْـڎِﭜ


أﻤشًـﭜ ڝـَﺢـِﭜﺢـًآ ۈآلْـڤـُؤَآﮈُ شًـَھِﭜﮈُ.


ۈِﭥَړَآﮢـﭜ ﻤَڒْھُۈًّآ أخـُﭔِّـﮱُ ﭔَلْـْۈَﭥِﭜ


ڤـَﭥَقـُۈلْـُ أﮢـِّﭜَ ﻤَآچـِﮢـٌ ﻋِړْﭔِﭜﮈُ.


ڤـَﭔِأَﭜِّ ﺢـَقـٍّ ﮗَآﮢـَ ﺢـُﮗْﻤُﮗَ ڝـَآـﮱِﭔًآ


ۈَﭔِأَﭜِّ ﺢـَقـٍّ ڝـَآﭔﮢـﭜ آلْـﭥَّﮢـْﮈِﭜﮈُ.


ﭜَأَﭜُّھَآ آلْـسـَّطـْﺢـِﭜُّ ﺢـُﮗْﻤُﮗَ ڤـَآشًـِلْـٌ


ڤـَآﻋْﮗُڤـْ ﻋَلْـَـﮯَ شًـَﭜءٍ ﭥَﮗُۈﮢـُ ﭥُچـِﭜﮈُ.


ۈَآقـْطـَﻋْ لْـِسـَّآﮢـَﮗ ۈَآﭔْﭥَﻋِﮈْ ﻋَﮢـْ ﭔَلْـْﮈَﭥِﭜ


ڤـَﻋَلْـَـﮯ لْـِسـَّآﮢـِﮗَ لْـَآ ﭜَچـِﭜءُ ڝـَﻋِﭜﮈُ.


إﮢـَّ آلْـڝـَّﻋِﭜﮈَ أَﭜَآ قـِړْﮈًآ ﭔِلْـَآ ڎﭜْلْـٍ


ﺢـَﮈٌّ ﮗَﺢـَﮈِّ آلْـلْـھِ لْـَﭜْسـَّ ﭜَﺢـِﭜﮈُ.


ڤـَإڎَآ أﭥَﭥْﮗَ چـَړَآءَﮧٌ ڤـِﭜ سـَّﭔِّھِ


ڤـَلْـَطـََآلْـَﻤَآ سـَّﭔَّ آلْـﮗِړَآﻤَ ﻋﭔﭜﮈُ.


ﭜَآ ڝـَآﺢـِﭔَ آلْـأشًـْﻋَآړِ ۈَآلْـأﺢـْقـَآﮈِ ڤـُقـْ


ڤـَأَﮢـَآ لْـِسـَّآﮢـِﭜ لْـآڎِﻋٌ ڝـِﮢـْﮈِﭜﮈُ.


إﮢـْ ﮗَآﮢـَ ﭔَﻋْڞُ آلْـﮢـَّآسـِّ ﮢـَڝـَړُۈﮗَ آﭥَّﻋِظـْ


ڤـَآلْـآﮢـَ ﭥُشًـْﭥَﻤُ ۈَآلْـچـﻤِﭜﻋُ ﭔَﻋِﭜﮈُ.


إﮢـّﭜ لْـَأَﻋْلْـَﻤُ أﮢـَّ ﻤِﺛْلْـَﮗَ ﮗُﺛَّړٌ


ڤـَلْـِﮗُلْـِّ ﻤَلْـِﮗٍ ﺢـَآقـِﮈٌ ۈَﻋَﭔِﭜﮈُ.


لْـَﮗِﮢـْ إڎَآ خـَړَچـَ آلْـﮗَلْـَآﻤُ ﻤُﭔَآشًـِړًآ


ڤـَأﮢـآ ﮗَڤـِﭜلْـٌ ۈَآلْـقـَڝـِﭜﮈُ سـَّﮈِﭜﮈُ.


ﻤَآ ﮗَآﮢـَ ﻋَچـَﭔًآ أﮢـْ ﭥَخـُۈڞَ ﭔسـّﭜړَﭥِﭜ


شًـِﭜَﻤُ آلْـﮢـِّسـَّآءِ آلْـْخـَۈْڞُ ۈَآلْـﭥَّﻋْﮈِﭜﮈُ.


ﻤَآڎَآ ڤـَﻋَلْـْﭥُ لْـِﮗَﭜْ ﭥُھَآﮢـَ قـَڝـَآـﮱِﮈِﭜ


ۈَلْـِﻤَﮢـْ ﭜَﮗُۈﮢـُ آلْـْﺢـُﮗْﻤُ ۈَآلْـﭥَّسـّْﮈِﭜﮈُ.


أَۈَﻤَآ ﻋَلْـِﻤْﭥَ ﭔِأَﮢـَّ شًـِﻋْړِﭜَ سـَّآﭔِقـٌ


ﮢـَآﻤَﭥْ ﻋَلْـَـﮯَ ﮗُلْـِّ آلْـْﺢـُړُۈڤـِ آلْـﻏِﭜﮈُ.


ﻤَﮢـْ ﺢـَړَّﻤَ آلْـْشًـِّﻋْړَ آلْـَّڎِﭜ ﭜَڝـِڤـُ آلْـْھَۈَـﮯَ


إﮢـَّ آلْـْقـَڝـَآـﮱِﮈَ ڤـِﭜ آلْـْھَۈَـﮯَ ﭥَخـْلْـِﭜﮈُ.


أَﻤْ أﮢـَّ ﻏَﭜْړَﭥَﮗَ آلْـﭥِﭜ أخـْڤـﭜْﭥَھَآ


أَﮢـْسـَّﭥْﮗَ أَﮢـَّﮗَ ڤـِﭜ آلْـطـَّړِﭜقـِ ۈَلْـِﭜﮈُ.


ﻤَآ ڒِلْـْﭥَ ﭥَﺢـْﭔُۈ ﭜَآڝـَﻏِﭜړُ ﭔِچـَآﮢـِﭔِﭜ


ﺢـَﭥْﻤًآ ﭜَﻋُۈڒُﮗَ ﻤُړْشًـِﮈٌ ۈَسـَّﮢـِﭜﮈُ.


أﮢـَآ لْـَآ أَقـُۈلْـُ ﭔِأَﮢـَّ شًـِﻋْړِﭜَ ﮗَآﻤِلْـٌ


ڤـَآلْـلْـھُ أَﺢـَﮈٌ ﮗَآﻤِلْـٌ ۈَۈَﺢـِﭜﮈُ.


لْـَﮗِﮢـَّ ﻤِﺛْلْـَﮗَ لْـَآ ﭜُﻋَﮈِّلْـُ لْـِﭜ ړُؤًـﮯ


ڤـَآلْـطـِّﭜﮢـُ لْـَآ ﭜَسـّْقـِﭜھِ أﭔَﮈًآ ﭔِﭜﮈُ.


ﭜَآ ﻤَﻋْشًـَړَ آلْـﻋُڎَّآلْـِ ﻋُﮈُّۈآ ﻏَﭜْظـَﮗُﻤْ


ۈَآلْـْۈُۈآ آلْـلْـِّسـَّآﮢـَ ﭔِﻤَآ أَقـَۈُلْـُ ۈَﻋِﭜﮈُۈآ.


لْـَﻤْ ﭥُڤـْلْـِﺢـُۈآ ڤـِﭜ ھَﮈْﻤِ شًـِﻋْړٍ ڝـَآﮈِقـٍ


ڤـَآلْـشًـِّﻋْړُ لْـَۈْ ﻋَلْـِﻤَ آلْـأُﮢـَآسـُّ ﻋَﮢـِﭜﮈُ.


ﭜَآ ﻤَﮢـْ ھَچـَۈﮢـﭜ إﮢـَّﻤَآ ﭔِھِچـَآـﮱِﮗُﻤْ


أَﻋْلْـُۈ ۈَأَشًـْﻋُړُ ړِڤـْﻋَﮧً ڤـَأَڒِﭜﮈُ.


سـَّأَظـَلْـُ ړَﻏْﻤَ أُﮢـۈڤـِﮗُﻤْ ۈَڎُقـُۈﮢـﮗُﻤْ


ﮢـَﻏﻤٌ ﭥَسـَّآﭔَقـَ ﮢـَﺢـْۈَھُ آلْـﭥَّړْﮈِﭜﮈُ.



كلمات قصيدة هجاء مكتوبة بالإنجليزية


calomnie moi qui a une maladie qui le tourmente


Et dans ma poitrine j'ai de la glace et du fer.


Je ressens la douleur et l'occupe


Avec un homme qui a du pus dans le sang.


Car ceux qui haïssent Dieu ont leur promesse.


Et il n'y a plus de Dieu, et il n'y a plus de promesse.


Et comment as-tu, nain, osé me bannir ?


Si c'est un bannissement loin de vous, c'est une affirmation.


tu as attaqué ma poésie et tu sais que


Dans toutes les bouches du désert nous chantons.


C'est une grâce de Dieu qui ne m'a pas privé


Comment le décapage peut-il venir sur votre main?


N'est-il pas suffisant que la moitié d'une personne soit en colère ?


Soyez satisfait de ce que vous avez donné à Yazid.


ils m'ont fait président avant que tu viennes


Connaissez votre chagrin, et tout le monde est heureux.


Voulez-vous être nommé leader de notre équipe ?


C'est seulement pour cela que vous hivernez et liez.


Je suis un mouton, comme tu dis, mais


La brebis ne règne pas sur les brebis.


Je suis le Haut Égyptien


Je marche en bonne santé et le cœur est un martyr.


Et tu me vois briller, je cache ma lueur


Elle dit que je suis un voleur.


De quel droit votre jugement était-il juste ?


De quel droit la dénonciation m'est-elle parvenue ?


Ô superficiel, ton jugement est un échec.


Travaillez donc sur quelque chose pour lequel vous serez bon.


et coupe ta langue et quitte ma ville


Quant à ta langue, elle ne viendra pas en Haute-Égypte.


En effet, un singe sans queue


Une limite comme la limite de Dieu ne se détourne pas.


Alors si tu oses l'insulter


Tant que les honorables esclaves insultaient.


Ô porteur de poésie et de rancune, seul


Car ma langue pique et pique.


Si certaines personnes vous aident, apprenez


Alors maintenant, vous êtes injurié, et tout le monde est loin.


Je ne sais pas qu'il y en a beaucoup comme toi


Chaque roi a un méchant et des serviteurs.


mais si le discours sort directement


Je suis un garant, et le but est sain.


Ce n'était pas étonnant que vous soyez tombé sur ma biographie.


La manière des femmes est de bavarder et de se multiplier.


Qu'ai-je fait pour que mes poèmes soient insultés ?


Et à qui seront le jugement et le règlement ?


ne savais-tu pas que mes cheveux étaient vieux


Elle a dormi sur toutes les lettres du Ghadeed.


Celui qui interdit la poésie qui décrit la passion


Les poèmes passionnés se perpétuent.


Ou est-ce votre jalousie que vous avez cachée ?


J'ai oublié que tu es un nouveau-né en route.


tu aimes toujours mon petit à mes côtés


Vous aurez certainement besoin d'un guide et d'un soutien.


Je ne dis pas que mes cheveux sont parfaits.


Dieu est un, parfait et unique.


mais ta ressemblance ne modifie pas mes visions


L'argile n'est jamais arrosée à la main.


Ô gens de justice, comptez votre colère.


Avalez la langue sur ce que je dis et tenez vos promesses.


Vous n'avez pas réussi à détruire la poésie de Sadiq.


La poésie, si les gens savaient, est têtue.


Ô vous qui me satirez, c'est votre satire


Je m'élève, et je sens l'élévation, et j'augmente.


Je resterai malgré ton nez et tes mentons


Une mélodie sur laquelle courait le chant.



وهنا انتهت مقالتنا وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف قصائد مكتوبة. على كلمات قصيدة هجاء للشاعر هشام الجخ مكتوبة كاملة النسخة الأصلية.

شاهد أيضا:


إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)