شاهد قصيدة رحل كل غالي عندي مكتوبة بالفيديو
قصيدة رحل كل غالي عندي مكتوبة
رَحَل كُلّ غالِي عِنْدِي .
بقت بُؤْسُه أَعَلَّه خَدّي
مِثْل الدَّمْع فَوْق الوجن طَعْمُهَا .
مِثْلَ كُلِّ لَيْلَةٍ طَبْعِيٌّ
لَا مَا تَغْمُض الْعَيْن .
إذَا مَا أشوف أَبَوَيْه
و ألثم جَفّ الْحُسَيْن .
عَجِيبَةٌ اللَّيْلَة أَسْمَع
بِس صَوْت القرائين .
دَخَلَت و شَفَت أَبَوَيْه
نَاذِرٌ لِي رَكْعَتَيْن .
يَقْلِي لِلَّه خَلِيلِه
عَفَت عِنْدَك عَلِيلِه .
انطيها يَا رَبِّي
الصَّبْرِ وَ أَلْهَمَهَا .
لِمَن خَلَص صَلَاتُه
الْقَانِي بِيَدِه تَسْبِيحٌ .
خَرَز دَمْعِي أَعَلَّه
جفه تَتَنَاثَر مَصَابِيح .
جَبَّت عَيْنِي أَعَلَّه عَيْنِه
لَحْظَة و صفنت الرِّيح .
تَمَرْجَح قَلْب طِفْلِه
مَا شافت مراجيح .
أُسْمِعُك تَدَّعِي حَائِرٌ
أَحَسّ دَعْوَة مُسَافِرٌ .
صارحني مو رُوحِي
اِشْتَعَل الْمَهَا شبگني الحضنه .
شبگه ذُبِحَت كُلّ الْأَحْلَام
لِمَن صِرْت أَعَلَّه .
صَدْرِه ترست
وَجْهِي السِّهَام .
عُصِرَت بِأَيْدِي جفه
بيها جَوِيَت إخيام .
أَشَم بِنَحْرِه و أَسْمَع
مَوْت و صَرْخَة أَيْتَام .
أشوف بِوَجْهِه غُرْبَة
تُفِيض بِعَيْنِه جَرَّبَه .
جَرَّبَه دَمْعٌ
غَدَر الزَّمَن سَهْمُهَا .
اشيحاجيني و يَقْلِي
و عَيْنِه اتسولف اوداع .
الطَّيْر اليهوى عُشَّة
يُنْزِلُ رَأْسَهُ للقاع .
السَّفِينَة اشقد جَبِيرَة
بِس بِذِمَّة إِشْراع .
ضعت بَيْنَ اللَّيَالِي
مِنْ بَيْتِي الْبُخْت ضَاع .
بَعْد أَهْلِي و إخْوَتِي
هله بجيتك يموتي .
أَرْحَم عَلِيلِه خَلِّهَا مَا رَحِمِهَا
خذت خَيْرِه سَفَرِكُم بُويَة .
شَفَت الْإِسْرَاء
لَوْن سرتوا بضعنكم .
تُسْمَع عَنِّي الْإِنْبَاء
إذَا بِأَبِي طَبَقَتِه أغدي .
أَنَا زَهْرَاء أَحَطّ أَيْدِي
أَعَلَّه ضِلْعِي و أَنِخْه .
قَوْمِي أَسْمَاء
مِثْلُ أُمِّي الزجية .
هَجَم دَهْرِي عَلَيْه
و البوسة سطره .
بوجنتي رَسْمِهَا
لَوْن رحتوا و مشيتوا .
اشيبقه بُويَة تَذْكَار
إِضَم ضَحِكْت رُقَيَّة .
و أحجي الزغار
إِضَم كاروك خَالِي .
باقت عُمْرَة الأكدار
إِضَم بُؤْسُه أَعَلَّه .
خَدّي مَيْتَة بِسَاحَة الدَّار
بَعْد ذيجه عِشْرَتِي .
أَلَك بُؤْسُه بوجنتي
كُلَّمَا أَحِنّ الشوفتك أَشُمُّهَا .
كلمات قصيدة رحل كل غالي عندي مكتوبة بالزخرفة
ړﺢـلْـ ﮗلْـ ﻏآلْـﭜ ﻋﮢـﮈﭜ.
ﭔقـﭥ ﭔۈسـّھ آﻋلْـھ خـﮈﭜ
ﻤﺛلْـ آلْـﮈﻤﻋ ڤـۈقـ آلْـۈچـﮢـ طـﻋﻤھآ.
ﻤﺛلْـ ﮗلْـ لْـﭜلْـﮧ طـﭔﻋﭜ
لْـآ ﻤآ ﭥﻏﻤڞ آلْـﻋﭜﮢـ.
إڎآ ﻤآ أشًـۈڤـ أﭔۈﭜھ
ۈ ألْـﺛﻤ چـڤـ آلْـﺢـسـّﭜﮢـ.
ﻋچـﭜﭔﮧ آلْـلْـﭜلْـﮧ أسـّﻤﻋ
ﭔسـّ ڝـۈﭥ آلْـقـړآـﮱﭜﮢـ.
ﮈخـلْـﭥ ۈ شًـڤـﭥ أﭔۈﭜھ
ﮢـآڎړ لْـﭜ ړﮗﻋﭥﭜﮢـ.
ﭜقـلْـﭜ لْـلْـھ خـلْـﭜلْـھ
ﻋڤـﭥ ﻋﮢـﮈﮗ ﻋلْـﭜلْـھ.
آﮢـطـﭜھآ ﭜآ ړﭔﭜ
آلْـڝـﭔړ ۈ ألْـھﻤھآ.
لْـﻤﮢـ خـلْـڝـ ڝـلْـآﭥھ
آلْـقـآﮢـﭜ ﭔﭜﮈھ ﭥسـّﭔﭜﺢـ.
خـړڒ ﮈﻤﻋﭜ آﻋلْـھ
چـڤـھ ﭥﭥﮢـآﺛړ ﻤڝـآﭔﭜﺢـ.
چـﭔﭥ ﻋﭜﮢـﭜ آﻋلْـھ ﻋﭜﮢـھ
لْـﺢـظـھ ۈ ڝـڤـﮢـﭥ آلْـړﭜﺢـ.
ﭥﻤړچـﺢـ قـلْـﭔ طـڤـلْـﮧ
ﻤآ شًـآڤـﭥ ﻤړآچـﭜﺢـ.
أسـّﻤﻋﮗ ﭥﮈﻋﭜ ﺢـآﭜړ
أﺢـسـّ ﮈﻋۈﮧ ﻤسـّآڤـړ.
ڝـآړﺢـﮢـﭜ ﻤۈ ړۈﺢـﭜ
آشًـﭥﻋلْـ ألْـﻤھآ شًـﭔگﮢـﭜ آلْـﺢـڞﮢـھ.
شًـﭔگھ ڎﭔﺢـﭥ ﮗلْـ آلْـأﺢـلْـآﻤ
لْـﻤﮢـ ڝـړﭥ آﻋلْـھ.
ڝـﮈړھ ﭥړسـّﭥ
ۈچـھﭜ آلْـسـّھآﻤ.
ﻋڝـړﭥ ﭔإﭜﮈﭜ چـڤـھ
ﭔﭜھآ چـۈﭜﭥ إخـﭜآﻤ.
أشًـﻤ ﭔﮢـﺢـړھ ۈ أسـّﻤﻋ
ﻤۈﭥ ۈ ڝـړخـﮧ أﭜﭥآﻤ.
أشًـۈڤـ ﭔۈچـھھ ﻏړﭔﮧ
ﭥڤـﭜڞ ﭔﻋﭜﮢـھ چـړﭔھ.
چـړﭔﮧ ﮈﻤﻋ
ﻏﮈړ آلْـڒﻤﮢـ سـّھﻤھآ.
آشًـﭜﺢـآچـﭜﮢـﭜ ۈ ﭜقـلْـﭜ
ۈ ﻋﭜﮢـھ آﭥسـّۈلْـڤـ آۈﮈآﻋ.
آلْـطـﭜړ آلْـﭜھۈـﮯ ﻋشًـھ
ﭜﮢـڒلْـ ړآسـّھ لْـلْـقـآﻋ.
آلْـسـّڤـﭜﮢـﮧ آشًـقـﮈ چـﭔﭜړﮧ
ﭔسـّ ﭔڎﻤﮧ آشًـړآﻋ.
ڞﻋﭥ ﭔﭜﮢـ آلْـلْـﭜآلْـﭜ
ﻤﮢـ ﭔﭜﭥﭜ آلْـﭔخـﭥ ڞآﻋ.
ﭔﻋﮈ أھلْـﭜ ۈ أخـۈﭥﭜ
ھلْـھ ﭔچـﭜﭥﮗ ﭜﻤۈﭥﭜ.
آړﺢـﻤ ﻋلْـﭜلْـﮧ خـلْـھآ ﻤآ ړﺢـﻤھآ
خـڎﭥ خـﭜړﮧ سـّڤـړﮗﻤ ﭔۈﭜﮧ.
شًـڤـﭥ آلْـإسـّړآء
لْـۈﮢـ سـّړﭥۈآ ﭔڞﻋﮢـﮗﻤ.
ﭥسـّﻤﻋ ﻋﮢـﭜ آلْـأﮢـﭔآء
إڎآ ﭔآﭔﭜ طـﭔقـﭥھ أﻏﮈﭜ.
آﮢـآ ڒھړآء أﺢـطـ إﭜﮈﭜ
آﻋلْـھ ڞلْـﻋﭜ ۈ أﮢـخـھ.
قـۈﻤﭜ أسـّﻤآء
ﻤﺛلْـ أﻤﭜ آلْـڒچـﭜﮧ.
ھچـﻤ ﮈھړﭜ ﻋلْـﭜھ
ۈ آلْـﭔۈسـّﮧ سـّطـړھ.
ﭔۈچـﮢـﭥﭜ ړسـّﻤھآ
لْـۈﮢـ ړﺢـﭥۈآ ۈ ﻤشًـﭜﭥۈآ.
آشًـﭜﭔقـھ ﭔۈﭜھ ﭥڎﮗآړ
أڞﻤ ڞﺢـﮗﭥ ړقـﭜﮧ.
ۈ أﺢـچـﭜ آلْـڒﻏآړ
أڞﻤ ﮗآړۈﮗ خـآلْـﭜ.
ﭔآقـﭥ ﻋﻤړھ آلْـأﮗﮈآړ
أڞﻤ ﭔۈسـّﮧ آﻋلْـھ.
خـﮈﭜ ﻤﭜﭥﮧ ﭔسـّآﺢـﮧ آلْـﮈآړ
ﭔﻋﮈ ڎﭜچـھ ﻋشًـړﭥﭜ.
إلْـﮗ ﭔۈسـّﮧ ﭔۈچـﮢـﭥﭜ
ﮗلْـﻤآ أﺢـﮢـ آلْـشًـۈڤـﭥﮗ أشًـﻤھآ.
كلمات قصيدة رحل كل غالي عندي مكتوبة بالإنجليزية
All my dears are gone.
His misery remained on my cheek
Like tears above the cheek it tastes like it.
like every night normal
So don't close your eyes.
So I don't see his parents
And the sin of al-Hussein dried up.
Tonight I hear a miracle
Just the voice of the Karaites.
went in and saw his parents
You vow to me two rak'ahs.
God tells his friend
You have a sick person.
Give it to me, my lord
Patience and inspired her.
For those who have finished his prayers
The one who recites glorification in his hand.
lacrimal beads above it
Dry it scattered lamps.
I scooped up my eyes above him
For a moment, the wind lined up.
swaying the heart of his child
I didn't see swings.
I hear you pretending confused
I feel the vocation of a traveler.
Frankly, my soul
The oryx caught fire. The brood was me.
Shabbah slaughtered all dreams
for whom you became above him.
chest trust
My face of arrows.
squeezed with my hands
There are tents.
I can smell it and hear
The death and the cry of orphans.
I see with a strange face
Overflowing with his eyes, try him.
try it tears
Time betrayed her arrow.
Achihajini and fry
And his eyes bid farewell.
jewish bird nest
He lowers his head to the bottom.
The ship put on a splint
Just because of a legislature.
lost between nights
From the house of fortune telling is lost.
After my family and my brothers
Do you come to die?
have mercy on his wife
I took the best of your travels.
the isra has healed
If only you would walk with your belt.
hear the news about me
So my father applied it to me.
I Zahra lower my hands
Top it off my rib and tear it down.
make up names
Like my married mother.
my age attacked him
And the kiss is his line.
she painted it
They had gone and walked.
Make it a reminder
Rokaya laughed.
And I sing the buzzard
Add an empty karuk.
Umrah Al-Akdar
Combine his misery on top of him.
My cheek is dead in the courtyard of the house
After my tithe.
I miss you on my cheeks
Whenever I yearn to see you, I smell it.