كلمات قصيدة انا وليلى حســن المرواني مكتوبة كاملة

صنديد
0
قصيدة انا وليلى من تأليف الشاعر حســن المرواني. ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات قصيدة انا وليلى مكتوبة كاملة.

شاهد قصيدة انا وليلى مكتوبة بالفيديو

قصيدة انا وليلى مكتوبة


دع عنك لومي واعزف عن ملاماتي


إني هويت سريعا من معاناتي.


ديني الغرام و دار العشق مملكتي


قيس أنا و كتاب الشعر توراتي.


ما حرم الله حبا في شريعته


بل بارك الله أحلامي البريئات.


أنا لمن طينة و الله أودعها


روحا ترف بها عذب المناجاة.


دع العقاب و لا تعذل بفاتنة


ما كان قلبي نحيت من حجارات.


إني بغير الحب أخشاب يابسة


اني بغير الهوى اشباه أموات.


اني لفي بلدة أمسى بسيرها


ثوب الشريعة في مخرق عاداتي.


يا للتعاسة من دعوى مدينتنا


فيها يعد الهوى كبرى الخطيئات.


نبض القلوب مورق عن قداستها


تسمع فيها أحاديث أقوال الخرافات.


عبارة علقت في كل منعطف


أعوذ بالله من تلك الحماقات.


عشق البنات حرام في مدينتنا


عشق البنات طريق للغوايات.


إياك أن تلتقي يوما بأمرأة


إياك إياك أن تغري الحبيبات.


إن الصبابة عار في مدينتنا


فكيف لو كان حبي للأميرات.


سمراء ما كان حزني عمرا أبدده


ولكني عاشق الحب مأساتي.


الصبح أهدى الى لأزهار قبلته


و العلقم المر قد أمسى بكاساتي.


يا قبلة الحب يا من جئت أنشدها


شعرا لعل الهوى يشفي جراحاتي.


ذوت أزهار روحي وهي يابسة


ماتت أغاني الهوى ماتت حكاياتي.


ماتت بمحراب عينيك ابتهالاتي


و استسلمت لرياح اليأس راياتي.


جفت على بابك الموصود أزمنتي


ليلى،، وما أثمرت شيئا نداءاتي.


أنا الذي ضاع لي عامان من عمري


و باركت وهمي وصدقت افتراضاتي.


عامان ما لاف لي لحن على وتر


و لا استفاقت على نور سماواتي.


أعتق الحب في قلبي وأعصره


فأرشف الهم في مغبر كاساتي.


وأودع الورد أتعابي وأزرعه


فيورق الشوك ينمو في حشاشاتي.


ما ضر لو عانق النيروز غاباتي


أو صافح الظل أوراقي الحزينات.


ما ضر لو أن كف منك جاءتنا


بحقد تنفض الامي المريرات.


سنين تسع مضت والأحزان تسحقني


و مت حتى تناستني صباباتتي.


تسع على مركب الأشواق في سفر


و الريح تعصف في عنف شراعاتي.


طال انتظاري متى كركوك تفتح لي


دربا إليها فأطفي نار اهاتي.


متى ستوصلني كركوك قافلتي


متى ترفرف يا عشاق راياتي.


غدا سأذبح أحزاني وأدفنها


غدا سأطلق أنغامي الضحوكات.


ولكن نعتني للعشاق قاتلتي


اذا أعقبت فرحي شلال حيرات.


فعدت أحمل نعش الحب مكتئبا


أمضي البوادي وأسماري قصيداتي.


ممزق أنا لا جاه ولا ترف


يغريك في فخليني لآهاتي.


لو تعصرين سنين العمر أكملها


لسال منها نزيف من جراحاتي.


كل القناديل عذب نورها


وأنا تظل تشكو نضوب الزيت مشكاتي.


لو كنت ذا ترف ما كنت رافضة حبي


ولكن عسر الحال مأساتي.


فلتمضغ اليأس آمالي التي يبست


و ليغرق الموج يا ليلى بضاعاتي.


أمشي وأضحك يا ليلى مكابرة


علي أخبي عن الناس احتضاراتي.


لا الناس تعرف ما خطبي فتعذرني


و لا سبيل لديهم في مواساتي.


لاموا أفتتاني بزرقاء العيون ولو


رأوا جمال عينيك ما لاموا افتتاناتي.


لو لم يكن أجمل الألوان أزرقها


ما أختاره الله لونا للسماوات.


يرسو بجفني حرمان يمص دمي


و يستبيح اذا شاء ابتساماتي.


عندي أحاديث حزن كيف أسطرها


تضيق ذرعا بي أو في عباراتي.


ينزل من حرقتي الدمع فأسأله


لمن أبث تباريحي المريضات.


معذورة أنت إن أجهضت لي أملي


لا الذنب ذنبك بل كانت حماقاتي.


أضعت في عرض الصحراء قافلتي


و جئت أبحث في عينيك عن ذاتي.


وجئت أحضانك الخضراء منتشيا


كالطفل أحمل أحلامي البريئات.


أتيت أحمل في كفي أغنية


أجترها كلما طالت مسافاتي.


حتى اذا انبلجت عيناك في أفق


و طرز الفجر أيامي الكئيبات.


غرست كفك تجتثين أوردتي


وتسحقين بلا رفق مسراتي.


واغربتاه مضاع هاجرت سفني


عني وما أبحرت منها شراعاتي.


نفيت وأستوطن الأغراب في بلدي


ومزقوا كل أشيائي الحبيبات.


خانتك عيناك في زيف وفي كذب


أم غرك البهرج الخداع مولاتي.


توغلي يا رماح الحقد في جسدي


ومزقي ما تبقى من حشاشاتي.


فراشة جئت ألقي كحل أجنحتي


لديك فأحترقت ظلما جناحاتي.


أصيح والسيف مزروع بخاصرتي


والغدر حطم آمالي العريضات.


هل ينمحي طيفك السحري من خلدي


و هل ستشرق عن صبح وجنات.


ها أنت أيضا كيف السبيل الى


أهلي ودونهم قفر المفازات.


كتبت في كوكب المريخ لافتة


أشكو بها الطائر المحزون آهاتي.


وأنت أيضا ألا تبت يداك اذا


آثرت قتلي واستعذبت أناتي.


من لي بحذف اسمك الشفاف من لغتي


إذا ستمسي بلا ليلى حكاياتي.


كلمات انا وليلى مكتوبة بالتشكيل


دَعْ عَنْك لومي واعزف عَن ملاماتي 

 

إنِّي هَوَيْت سَرِيعًا مِنْ معاناتي . 

 

دِينِي الْغَرَام و دَار الْعِشْق مَمْلَكَتِي 

 

قَيْس أَنَا و كِتَاب الشَّعْر تَوْراتِي . 

 

مَا حَرَّمَ اللَّهُ حُبّاً فِي شَرِيعَتِهِ 

 

بَل بَارَكَ اللَّهُ أَحْلاَمِي البريئات . 

 

أَنَا لِمَنْ طِينَة و اللَّه أَوْدَعَهَا 

 

رُوحًا تَرِف بِهَا عُذِّب الْمُنَاجَاة . 

 

دَع الْعِقَاب و لَا تَعْذِل بفاتنة 

 

مَا كَانَ قَلْبِي نَحَّيْت مِن حجارات . 

 

إنِّي بِغَيْر الْحَبّ أَخْشَاب يَابِسَة 

 

إنِّي بِغَيْر الْهَوَى أَشْبَاهٌ أَمْوَاتٌ . 

 

إنّي لَفِي بَلَدِه أَمْسَى بِسَيْرِهَا 

 

ثَوْب الشَّرِيعَةِ فِي مُخَرَّق عاداتي . 

 

يَا للتعاسة مِنْ دَعْوَى مَدِينَتِنَا 

 

فِيهَا يُعَدُّ الْهَوَى كُبْرَى الْخَطِيئَات . 

 

نَبْض الْقُلُوب مُوَرِّقٌ عَن قداستها 

 

تُسْمَعُ فِيهَا أَحَادِيثُ أَقْوَال الْخُرَافَات . 

 

عِبَارَة عَلِقَت فِي كُلِّ مُنْعَطَف 

 

أَعُوذُ بِاَللَّهِ مِنْ تِلْكَ الحماقات . 

 

عَشِق الْبَنَات حَرَامٌ فِي مَدِينَتِنَا 

 

عَشِق الْبَنَات طَرِيق للغوايات . 

 

إيَّاكَ أَنْ تَلْتَقِي يَوْمًا بِامْرَأَة 

 

إيَّاك إيَّاكَ أَنْ تغري الحبيبات . 

 

أَن الصَّبَابَة عَارٌ فِي مَدِينَتِنَا 

 

فَكَيْفَ لَوْ كَانَ حِبِّي للأميرات . 

 

سَمْرَاء مَا كَانَ حُزْنِي عَمْرًا أبدده 

 

وَلَكِنِّي عَاشِقٌ الْحَبّ مأساتي . 

 

الصُّبْح أَهْدَى إِلَى لأزهار قِبْلَتِه 

 

و العلقم الْمُرّ قَدْ أَمْسَى بكاساتي . 

 

يَا قَبْلَهُ الْحَبَّ يَا مَنْ جِئْت أَنْشَدَهَا 

 

شِعْرًا لَعَلّ الْهَوَى يَشْفِي جراحاتي . 

 

ذَوَت إِزْهَارٌ رُوحِي وَهِي يَابِسَة 

 

مَاتَت أغاني الْهَوَى مَاتَت حكاياتي . 

 

مَاتَت بِمِحْرَاب عَيْنَيْك ابتهالاتي 

 

و اسْتَسْلَمَت لرياح إلْيَاس راياتي . 

 

جَفَّتْ عَلَى بَابِك الموصود أزمنتي 

 

لَيْلَى ، ، وَمَا أَثْمَرَت شَيْئًا نداءاتي . 

 

أَنَا الَّذِي ضَاعَ لِي عَامَّان مِنْ عُمْرِي 

 

و بَارَكْت وَهْمِيٌّ وَصَدَّقَت افتراضاتي . 

 

عَامَّان مَا لَاف لِي لَحْنٌ عَلَى وِتْرٍ 

 

و لَا استفاقت عَلَى نُورٍ سماواتي . 

 

أَعْتَق الْحُبُّ فِي قَلْبِي وأعصره 

 

فأرشف الْهَمُّ فِي مُغْبَرّ كاساتي . 

 

وَأَوْدَع الْوَرْد أتعابي وأزرعه 

 

فيورق الشَّوْك يَنْمُو فِي حشاشاتي . 

 

مَا ضَرَّ لَو عَانَق النَّيْرُوز غاباتي .


أَو صَافَح الظِّلّ أَوْرَاقِي الحزينات . 

 

مَا ضَرَّ لَوْ أَنَّ كَفَّ مِنْك جَاءَتْنَا 

 

بِحِقْد تَنَفَّض الْأُمِّيّ المريرات . 

 

سِنِين تِسْع مَضَت وَالْأَحْزَان تسحقني 

 

و مِتّ حَتَّى تناستني صباباتتي . 

 

تِسْعٍ عَلَى مُرَكَّبٌ الأشواق فِي سَفَرٍ 

 

و الرِّيح تَعْصِف فِي عُنْف شراعاتي . 

 

طَالَ انْتِظَارِي مَتَى كَرْكُوك تَفْتَحَ لِي 

 

دربا إلَيْهَا فأطفي نَار اهاتي . 

 

مَتَى ستوصلني كَرْكُوك قافلتي 

 

مَتَى تُرَفْرِف يَا عُشَّاق راياتي . 

 

غَدًا سأذبح أحْزَانِي وَادْفِنْهَا 

 

غَدًا سأطلق أنغامي الضحوكات . 

 

وَلَكِن نعتني للعشاق قاتلتي 

 

إذَا أعْقَبَت فَرَحِي شَلّال حِيرات . 

 

فَعُدَّت أَحْمِل نَعْش الْحَبّ مُكْتَئِبا 

 

أَمْضِي الْبَوَادِي وأسماري قصيداتي . 

 

مُمَزَّق أَنَّا لَا جَاهٌ وَلَا تَرِف 

 

يغريك فِي فخليني لآهاتي . 

 

لَو تعصرين سِنِين الْعُمْر أَكْمَلُهَا 

 

لَسَالَ مِنْهَا نَزيف مِن جراحاتي . 

 

كُلّ الْقَنَادِيل عُذِّب نُورَهَا 

 

وَأَنَا تَظَل تَشْكُو نُضُوب الزَّيْت مشكاتي . 

 

لَوْ كُنْت ذَا تَرِف مَا كُنْت رَافِضَة حِبِّي 

 

وَلَكِن عَسُر الْحَال مأساتي . 

 

فلتمضغ إلْيَاس أَمَالِي الَّتِي يَبِسَت 

 

و ليغرق الْمَوْج يَا لَيْلَى بضاعاتي . 

 

أَمْشِي وأضحك يَا لَيْلَى مُكَابَرَةٌ 

 

عَلِيّ أخبي عَنْ النَّاسِ احتضاراتي . 

 

لَا النَّاس تَعْرِفْ مَا خطبي فتعذرني 

 

و لَا سَبِيلَ لَدَيْهِم فِي مواساتي . 

 

لاموا أفتتاني بزرقاء الْعُيُون وَلَو 

 

رَأَوْا جَمَال عَيْنَيْك مَا لاموا افتتاناتي . 

 

لَوْ لَمْ يَكُنْ أَجْمَل الْأَلْوَان أزرقها 

 

مَا اخْتَارَهُ اللَّهُ لَوْنًا للسماوات . 

 

يرسو بجفني حِرْمَان يُمَصّ دَمِي 

 

و يَسْتَبِيح إذَا شَاءَ ابتساماتي . 

 

عِنْدِي أَحَادِيث حُزْن كَيْف أسطرها 

 

تَضِيق ذَرْعًا بِي أَوْ فِي عباراتي . 

 

يَنْزِلُ مِنْ حرقتي الدَّمْع فَاسْأَلْه 

 

لِمَن أَبُثّ تباريحي الْمَرِيضَات . 

 

مَعْذُورَةٌ أَنْتَ إنْ أَجْهَضَت لِي أَمَلِي 

 

لَا الذَّنْب ذَنْبِك بَلْ كَانَتْ حماقاتي . 

 

أَضَعْت فِي عَرْضِ الصَّحْرَاء قافلتي 

 

و جِئْت أبْحَث فِي عَيْنَيْك عَن ذَاتِيٌّ . 

 

وَجِئْت أحضانك الْخَضْرَاء منتشيا 

 

كَالطِّفْل أَحْمِل أَحْلاَمِي البريئات . 

 

أَتَيْت أُحْمَلُ فِي كَفِّي أُغْنِيَّة 

 

أجترها كُلَّمَا طَالَتْ مسافاتي . 

 

حَتَّى إذَا انبلجت عَيْنَاك فِي أُفُقِ 

 

و طُرِّز الْفَجْر أَيَّامِي الكئيبات . 

 

غُرِسَت كَفِّك تجتثين أوردتي 

 

وتسحقين بِلَا رَفَق مسراتي . 

 

واغربتاه مضاع هَاجَرَت سفني 

 

عَنِّي وَمَا أَبْحَرَت مِنْهَا شراعاتي . 

 

نَفَيْت وَاسْتَوْطَن الْإِغْرَاب فِي بَلَدِي 

 

وَمَزَّقُوا كُلّ أشيائي الحبيبات . 

 

خانتك عَيْنَاك فِي زَيَّف وَفِي كَذَب 

 

أَم غَرَّك البَهْرَج الْخِدَاع مَوْلاتِي . 

 

توغلي يَا رِمَاح الْحِقْد فِي جَسَدِي 

 

ومزقي مَا تَبَقَّى مِنْ حشاشاتي . 

 

فِرَاشِه جِئْت أُلْقِي كَحِلّ أجنحتي 

 

لَدَيْك فَاحْتَرَقَت ظُلْمًا جناحاتي . 

 

أَصِيح وَالسَّيْف مَزْرُوع بخاصرتي 

 

وَالْغُدُر حَطَّم أَمَالِي العريضات . 

 

هَل ينمحي طيفك السَّحَرِيّ مِن خَلَدِي 

 

و هَل ستشرق عَنْ صُبْحِ وجنات . 

 

هَا أَنْتَ أَيْضًا كَيْف السَّبِيلُ إلَى 

 

أَهْلِي وَدُونَهُم قَفْرٌ الْمَفَازَات . 

 

كَتَبْت فِي كَوْكَب الْمِرِّيخ لافِتَة 

 

أَشْكُو بِهَا الطَّائِر الْمَحْزُون آهاتي . 

 

وَأَنْتَ أَيْضًا إلَّا تَبَّت يَدَاك إذَا 

 

أَثَّرَت قَتْلِي واستعذبت أناتي . 

 

مِنْ لَيِّ بِحَذْف اسْمُك الشَّفَّافِ مِنْ لغتي 

 

إذَا ستمسي بِلَا لَيْلَى حكاياتي . .


كلمات قصيدة انا وليلى مكتوبة بالزخرفة


ﮈﻋ ﻋﮢـﮗ لْـۈﻤﭜ ۈآﻋڒڤـ ﻋﮢـ ﻤلْـآﻤآﭥﭜ


إﮢـﭜ ھۈﭜﭥ سـّړﭜﻋآ ﻤﮢـ ﻤﻋآﮢـآﭥﭜ.


ﮈﭜﮢـﭜ آلْـﻏړآﻤ ۈ ﮈآړ آلْـﻋشًـقـ ﻤﻤلْـﮗﭥﭜ


قـﭜسـّ أﮢـآ ۈ ﮗﭥآﭔ آلْـشًـﻋړ ﭥۈړآﭥﭜ.


ﻤآ ﺢـړﻤ آلْـلْـھ ﺢـﭔآ ڤـﭜ شًـړﭜﻋﭥھ


ﭔلْـ ﭔآړﮗ آلْـلْـھ أﺢـلْـآﻤﭜ آلْـﭔړﭜـﮱآﭥ.


أﮢـآ لْـﻤﮢـ طـﭜﮢـﮧ ۈ آلْـلْـھ أۈﮈﻋھآ


ړۈﺢـآ ﭥړڤـ ﭔھآ ﻋڎﭔ آلْـﻤﮢـآچـآﮧ.


ﮈﻋ آلْـﻋقـآﭔ ۈ لْـآ ﭥﻋڎلْـ ﭔڤـآﭥﮢـﮧ


ﻤآ ﮗآﮢـ قـلْـﭔﭜ ﮢـﺢـﭜﭥ ﻤﮢـ ﺢـچـآړآﭥ.


إﮢـﭜ ﭔﻏﭜړ آلْـﺢـﭔ أخـشًـآﭔ ﭜآﭔسـّﮧ


آﮢـﭜ ﭔﻏﭜړ آلْـھۈـﮯ آشًـﭔآھ أﻤۈآﭥ.


آﮢـﭜ لْـڤـﭜ ﭔلْـﮈﮧ أﻤسـّـﮯ ﭔسـّﭜړھآ


ﺛۈﭔ آلْـشًـړﭜﻋﮧ ڤـﭜ ﻤخـړقـ ﻋآﮈآﭥﭜ.


ﭜآ لْـلْـﭥﻋآسـّﮧ ﻤﮢـ ﮈﻋۈـﮯ ﻤﮈﭜﮢـﭥﮢـآ


ڤـﭜھآ ﭜﻋﮈ آلْـھۈـﮯ ﮗﭔړـﮯ آلْـخـطـﭜـﮱآﭥ.


ﮢـﭔڞ آلْـقـلْـۈﭔ ﻤۈړقـ ﻋﮢـ قـﮈآسـّﭥھآ


ﭥسـّﻤﻋ ڤـﭜھآ أﺢـآﮈﭜﺛ أقـۈآلْـ آلْـخـړآڤـآﭥ.


ﻋﭔآړﮧ ﻋلْـقـﭥ ڤـﭜ ﮗلْـ ﻤﮢـﻋطـڤـ


أﻋۈڎ ﭔآلْـلْـھ ﻤﮢـ ﭥلْـﮗ آلْـﺢـﻤآقـآﭥ.


ﻋشًـقـ آلْـﭔﮢـآﭥ ﺢـړآﻤ ڤـﭜ ﻤﮈﭜﮢـﭥﮢـآ


ﻋشًـقـ آلْـﭔﮢـآﭥ طـړﭜقـ لْـلْـﻏۈآﭜآﭥ.


إﭜآﮗ أﮢـ ﭥلْـﭥقـﭜ ﭜۈﻤآ ﭔأﻤړأﮧ


إﭜآﮗ إﭜآﮗ أﮢـ ﭥﻏړﭜ آلْـﺢـﭔﭜﭔآﭥ.


إﮢـ آلْـڝـﭔآﭔﮧ ﻋآړ ڤـﭜ ﻤﮈﭜﮢـﭥﮢـآ


ڤـﮗﭜڤـ لْـۈ ﮗآﮢـ ﺢـﭔﭜ لْـلْـأﻤﭜړآﭥ.


سـّﻤړآء ﻤآ ﮗآﮢـ ﺢـڒﮢـﭜ ﻋﻤړآ أﭔﮈﮈھ


ۈلْـﮗﮢـﭜ ﻋآشًـقـ آلْـﺢـﭔ ﻤأسـّآﭥﭜ.


آلْـڝـﭔﺢـ أھﮈـﮯ آلْــﮯ لْـأڒھآړ قـﭔلْـﭥھ


ۈ آلْـﻋلْـقـﻤ آلْـﻤړ قـﮈ أﻤسـّـﮯ ﭔﮗآسـّآﭥﭜ.


ﭜآ قـﭔلْـﮧ آلْـﺢـﭔ ﭜآ ﻤﮢـ چــﮱﭥ أﮢـشًـﮈھآ


شًـﻋړآ لْـﻋلْـ آلْـھۈـﮯ ﭜشًـڤـﭜ چـړآﺢـآﭥﭜ.


ڎۈﭥ أڒھآړ ړۈﺢـﭜ ۈھﭜ ﭜآﭔسـّﮧ


ﻤآﭥﭥ أﻏآﮢـﭜ آلْـھۈـﮯ ﻤآﭥﭥ ﺢـﮗآﭜآﭥﭜ.


ﻤآﭥﭥ ﭔﻤﺢـړآﭔ ﻋﭜﮢـﭜﮗ آﭔﭥھآلْـآﭥﭜ


ۈ آسـّﭥسـّلْـﻤﭥ لْـړﭜآﺢـ آلْـﭜأسـّ ړآﭜآﭥﭜ.


چـڤـﭥ ﻋلْــﮯ ﭔآﭔﮗ آلْـﻤۈڝـۈﮈ أڒﻤﮢـﭥﭜ


لْـﭜلْــﮯ،، ۈﻤآ أﺛﻤړﭥ شًـﭜـﮱآ ﮢـﮈآءآﭥﭜ.


أﮢـآ آلْـڎﭜ ڞآﻋ لْـﭜ ﻋآﻤآﮢـ ﻤﮢـ ﻋﻤړﭜ


ۈ ﭔآړﮗﭥ ۈھﻤﭜ ۈڝـﮈقـﭥ آڤـﭥړآڞآﭥﭜ.


ﻋآﻤآﮢـ ﻤآ لْـآڤـ لْـﭜ لْـﺢـﮢـ ﻋلْــﮯ ۈﭥړ


ۈ لْـآ آسـّﭥڤـآقـﭥ ﻋلْــﮯ ﮢـۈړ سـّﻤآۈآﭥﭜ.


أﻋﭥقـ آلْـﺢـﭔ ڤـﭜ قـلْـﭔﭜ ۈأﻋڝـړھ


ڤـأړشًـڤـ آلْـھﻤ ڤـﭜ ﻤﻏﭔړ ﮗآسـّآﭥﭜ.


ۈأۈﮈﻋ آلْـۈړﮈ أﭥﻋآﭔﭜ ۈأڒړﻋھ


ڤـﭜۈړقـ آلْـشًـۈﮗ ﭜﮢـﻤۈ ڤـﭜ ﺢـشًـآشًـآﭥﭜ.


ﻤآ ڞړ لْـۈ ﻋآﮢـقـ آلْـﮢـﭜړۈڒ ﻏآﭔآﭥﭜ


أۈ ڝـآڤـﺢـ آلْـظـلْـ أۈړآقـﭜ آلْـﺢـڒﭜﮢـآﭥ.


ﻤآ ڞړ لْـۈ أﮢـ ﮗڤـ ﻤﮢـﮗ چـآءﭥﮢـآ


ﭔﺢـقـﮈ ﭥﮢـڤـڞ آلْـآﻤﭜ آلْـﻤړﭜړآﭥ.


سـّﮢـﭜﮢـ ﭥسـّﻋ ﻤڞﭥ ۈآلْـأﺢـڒآﮢـ ﭥسـّﺢـقـﮢـﭜ


ۈ ﻤﭥ ﺢـﭥـﮯ ﭥﮢـآسـّﭥﮢـﭜ ڝـﭔآﭔآﭥﭥﭜ.


ﭥسـّﻋ ﻋلْــﮯ ﻤړﮗﭔ آلْـأشًـۈآقـ ڤـﭜ سـّڤـړ


ۈ آلْـړﭜﺢـ ﭥﻋڝـڤـ ڤـﭜ ﻋﮢـڤـ شًـړآﻋآﭥﭜ.


طـآلْـ آﮢـﭥظـآړﭜ ﻤﭥـﮯ ﮗړﮗۈﮗ ﭥڤـﭥﺢـ لْـﭜ


ﮈړﭔآ إلْـﭜھآ ڤـأطـڤـﭜ ﮢـآړ آھآﭥﭜ.


ﻤﭥـﮯ سـّﭥۈڝـلْـﮢـﭜ ﮗړﮗۈﮗ قـآڤـلْـﭥﭜ


ﻤﭥـﮯ ﭥړڤـړڤـ ﭜآ ﻋشًـآقـ ړآﭜآﭥﭜ.


ﻏﮈآ سـّأڎﭔﺢـ أﺢـڒآﮢـﭜ ۈأﮈڤـﮢـھآ


ﻏﮈآ سـّأطـلْـقـ أﮢـﻏآﻤﭜ آلْـڞﺢـۈﮗآﭥ.


ۈلْـﮗﮢـ ﮢـﻋﭥﮢـﭜ لْـلْـﻋشًـآقـ قـآﭥلْـﭥﭜ


آڎآ أﻋقـﭔﭥ ڤـړﺢـﭜ شًـلْـآلْـ ﺢـﭜړآﭥ.


ڤـﻋﮈﭥ أﺢـﻤلْـ ﮢـﻋشًـ آلْـﺢـﭔ ﻤﮗﭥـﮱﭔآ


أﻤڞﭜ آلْـﭔۈآﮈﭜ ۈأسـّﻤآړﭜ قـڝـﭜﮈآﭥﭜ.


ﻤﻤڒقـ أﮢـآ لْـآ چـآھ ۈلْـآ ﭥړڤـ


ﭜﻏړﭜﮗ ڤـﭜ ڤـخـلْـﭜﮢـﭜ لْـآھآﭥﭜ.


لْـۈ ﭥﻋڝـړﭜﮢـ سـّﮢـﭜﮢـ آلْـﻋﻤړ أﮗﻤلْـھآ


لْـسـّآلْـ ﻤﮢـھآ ﮢـڒﭜڤـ ﻤﮢـ چـړآﺢـآﭥﭜ.


ﮗلْـ آلْـقـﮢـآﮈﭜلْـ ﻋڎﭔ ﮢـۈړھآ


ۈأﮢـآ ﭥظـلْـ ﭥشًـﮗۈ ﮢـڞۈﭔ آلْـڒﭜﭥ ﻤشًـﮗآﭥﭜ.


لْـۈ ﮗﮢـﭥ ڎآ ﭥړڤـ ﻤآ ﮗﮢـﭥ ړآڤـڞﮧ ﺢـﭔﭜ


ۈلْـﮗﮢـ ﻋسـّړ آلْـﺢـآلْـ ﻤأسـّآﭥﭜ.


ڤـلْـﭥﻤڞﻏ آلْـﭜأسـّ آﻤآلْـﭜ آلْـﭥﭜ ﭜﭔسـّﭥ


ۈ لْـﭜﻏړقـ آلْـﻤۈچـ ﭜآ لْـﭜلْــﮯ ﭔڞآﻋآﭥﭜ.


أﻤشًـﭜ ۈأڞﺢـﮗ ﭜآ لْـﭜلْــﮯ ﻤﮗآﭔړﮧ


ﻋلْـﭜ أخـﭔﭜ ﻋﮢـ آلْـﮢـآسـّ آﺢـﭥڞآړآﭥﭜ.


لْـآ آلْـﮢـآسـّ ﭥﻋړڤـ ﻤآ خـطـﭔﭜ ڤـﭥﻋڎړﮢـﭜ


ۈ لْـآ سـّﭔﭜلْـ لْـﮈﭜھﻤ ڤـﭜ ﻤۈآسـّآﭥﭜ.


لْـآﻤۈآ أڤـﭥﭥآﮢـﭜ ﭔڒړقـآء آلْـﻋﭜۈﮢـ ۈلْـۈ


ړأۈآ چـﻤآلْـ ﻋﭜﮢـﭜﮗ ﻤآ لْـآﻤۈآ آڤـﭥﭥآﮢـآﭥﭜ.


لْـۈ لْـﻤ ﭜﮗﮢـ أچـﻤلْـ آلْـألْـۈآﮢـ أڒړقـھآ


ﻤآ أخـﭥآړھ آلْـلْـھ لْـۈﮢـآ لْـلْـسـّﻤآۈآﭥ.


ﭜړسـّۈ ﭔچـڤـﮢـﭜ ﺢـړﻤآﮢـ ﭜﻤڝـ ﮈﻤﭜ


ۈ ﭜسـّﭥﭔﭜﺢـ آڎآ شًـآء آﭔﭥسـّآﻤآﭥﭜ.


ﻋﮢـﮈﭜ أﺢـآﮈﭜﺛ ﺢـڒﮢـ ﮗﭜڤـ أسـّطـړھآ


ﭥڞﭜقـ ڎړﻋآ ﭔﭜ أۈ ڤـﭜ ﻋﭔآړآﭥﭜ.


ﭜﮢـڒلْـ ﻤﮢـ ﺢـړقـﭥﭜ آلْـﮈﻤﻋ ڤـأسـّألْـھ


لْـﻤﮢـ أﭔﺛ ﭥﭔآړﭜﺢـﭜ آلْـﻤړﭜڞآﭥ.


ﻤﻋڎۈړﮧ أﮢـﭥ إﮢـ أچـھڞﭥ لْـﭜ أﻤلْـﭜ


لْـآ آلْـڎﮢـﭔ ڎﮢـﭔﮗ ﭔلْـ ﮗآﮢـﭥ ﺢـﻤآقـآﭥﭜ.


أڞﻋﭥ ڤـﭜ ﻋړڞ آلْـڝـﺢـړآء قـآڤـلْـﭥﭜ


ۈ چــﮱﭥ أﭔﺢـﺛ ڤـﭜ ﻋﭜﮢـﭜﮗ ﻋﮢـ ڎآﭥﭜ.


ۈچــﮱﭥ أﺢـڞآﮢـﮗ آلْـخـڞړآء ﻤﮢـﭥشًـﭜآ


ﮗآلْـطـڤـلْـ أﺢـﻤلْـ أﺢـلْـآﻤﭜ آلْـﭔړﭜـﮱآﭥ.


أﭥﭜﭥ أﺢـﻤلْـ ڤـﭜ ﮗڤـﭜ أﻏﮢـﭜﮧ


أچـﭥړھآ ﮗلْـﻤآ طـآلْـﭥ ﻤسـّآڤـآﭥﭜ.


ﺢـﭥـﮯ آڎآ آﮢـﭔلْـچـﭥ ﻋﭜﮢـآﮗ ڤـﭜ أڤـقـ


ۈ طـړڒ آلْـڤـچـړ أﭜآﻤﭜ آلْـﮗـﮱﭜﭔآﭥ.


ﻏړسـّﭥ ﮗڤـﮗ ﭥچـﭥﺛﭜﮢـ أۈړﮈﭥﭜ


ۈﭥسـّﺢـقـﭜﮢـ ﭔلْـآ ړڤـقـ ﻤسـّړآﭥﭜ.


ۈآﻏړﭔﭥآھ ﻤڞآﻋ ھآچـړﭥ سـّڤـﮢـﭜ


ﻋﮢـﭜ ۈﻤآ أﭔﺢـړﭥ ﻤﮢـھآ شًـړآﻋآﭥﭜ.


ﮢـڤـﭜﭥ ۈأسـّﭥۈطـﮢـ آلْـأﻏړآﭔ ڤـﭜ ﭔلْـﮈﭜ


ۈﻤڒقـۈآ ﮗلْـ أشًـﭜآـﮱﭜ آلْـﺢـﭔﭜﭔآﭥ.


خـآﮢـﭥﮗ ﻋﭜﮢـآﮗ ڤـﭜ ڒﭜڤـ ۈڤـﭜ ﮗڎﭔ


أﻤ ﻏړﮗ آلْـﭔھړچـ آلْـخـﮈآﻋ ﻤۈلْـآﭥﭜ.


ﭥۈﻏلْـﭜ ﭜآ ړﻤآﺢـ آلْـﺢـقـﮈ ڤـﭜ چـسـّﮈﭜ


ۈﻤڒقـﭜ ﻤآ ﭥﭔقــﮯ ﻤﮢـ ﺢـشًـآشًـآﭥﭜ.


ڤـړآشًـﮧ چــﮱﭥ ألْـقـﭜ ﮗﺢـلْـ أچـﮢـﺢـﭥﭜ


لْـﮈﭜﮗ ڤـأﺢـﭥړقـﭥ ظـلْـﻤآ چـﮢـآﺢـآﭥﭜ.


أڝـﭜﺢـ ۈآلْـسـّﭜڤـ ﻤڒړۈﻋ ﭔخـآڝـړﭥﭜ


ۈآلْـﻏﮈړ ﺢـطـﻤ آﻤآلْـﭜ آلْـﻋړﭜڞآﭥ.


ھلْـ ﭜﮢـﻤﺢـﭜ طـﭜڤـﮗ آلْـسـّﺢـړﭜ ﻤﮢـ خـلْـﮈﭜ


ۈ ھلْـ سـّﭥشًـړقـ ﻋﮢـ ڝـﭔﺢـ ۈچـﮢـآﭥ.


ھآ أﮢـﭥ أﭜڞآ ﮗﭜڤـ آلْـسـّﭔﭜلْـ آلْــﮯ


أھلْـﭜ ۈﮈۈﮢـھﻤ قـڤـړ آلْـﻤڤـآڒآﭥ.


ﮗﭥﭔﭥ ڤـﭜ ﮗۈﮗﭔ آلْـﻤړﭜخـ لْـآڤـﭥﮧ


أشًـﮗۈ ﭔھآ آلْـطـآـﮱړ آلْـﻤﺢـڒۈﮢـ آھآﭥﭜ.


ۈأﮢـﭥ أﭜڞآ ألْـآ ﭥﭔﭥ ﭜﮈآﮗ آڎآ


آﺛړﭥ قـﭥلْـﭜ ۈآسـّﭥﻋڎﭔﭥ أﮢـآﭥﭜ.


ﻤﮢـ لْـﭜ ﭔﺢـڎڤـ آسـّﻤﮗ آلْـشًـڤـآڤـ ﻤﮢـ لْـﻏﭥﭜ


إڎآ سـّﭥﻤسـّﭜ ﭔلْـآ لْـﭜلْــﮯ ﺢـﮗآﭜآﭥﭜ.



كلمات قصيدة انا وليلى مكتوبة بالإنجليزية


Leave my blame and refrain from my blame

 

I quickly fell from my suffering.

 

The religion of love and the house of love is my kingdom

 

I and the book of poetry measured my Torah.

 

What God has forbidden love in His law

 

Rather, may God bless my innocent dreams.

 

I belong to Tina and God left it

 

A spirit in which comforting torment was tormented.

 

Leave the punishment and do not be deceived by a temptress

 

My heart was not cut out of stones.

 

Without love I am withered timber

 

Without passion, I resemble the dead.

 

I am in his country

 

The dress of Sharia is in breach of my habits.

 

What unhappiness is the claim of our city

 

In it, passion is the greatest of sins.

 

The heartbeat is scattered about its holiness

 

In it you hear the narrations of the sayings of superstitions.

 

phrase stuck at every bend

 

I seek refuge in Allah from those foolish things.

 

Girls' love is forbidden in our city.

 

Girls' love is a way of temptation.

 

never meet a woman

 

Beware, do not tempt the granules.

 

sebum is a disgrace in our city

 

How if my love was for princesses.

 

Brunette I never spent my sorrows

 

But I am in love with my tragedy.

 

The morning was dedicated to the flowers of his qiblah

 

And the bitter gall has become my cup.

 

O kiss it love, I came to sing it

 

Perhaps passion will heal my wounds.

 

withered flower of my spirit

 

The songs of passion died, my stories died.

 

You died in the sanctuary of your eyes, my supplications

 

And I surrendered to the winds of Elias my banners.

 

I dried up on your locked door my times

 

Layla, and my pleas did not bear any fruit.

 

I am the one who lost two years of my life

 

And you blessed my illusion and believed my assumptions.

 

Two years ago, I had no melody on an chord.

 

And I did not wake up to the light of my heavens.

 

Free the love in my heart and squeeze it

 

I sip worry in the dust of my glasses.

 

And I deposit roses my fees and plant them

 

Thorn leaves grow in my grass.

 

It wouldn't hurt if Nowruz embraced my forests.


Or the shadow shook the papers of sorrows.

 

What would harm if a hand from you came to us?

 

With hate the illiterate sheds bitterness.

 

Nine years ago and sorrows crush me

 

And my fingers crossed me.

 

nine on a longing journey on a journey

 

And the wind blows violently in my sails.

 

I can't wait for Kirkuk to open for me

 

A path to it, and I put out the fire of my anger.

 

When will Kirkuk reach me?

 

When will you fly, O lovers of my banners?

 

Tomorrow I will slay my sorrows and bury them

 

Tomorrow I will release my songs of laughter.

 

But we call the lovers my killer

 

So my joy was followed by the waterfall of Herat.

 

I carried the coffin of love depressed

 

I go through the deserts and Asmari my poems.

 

I am torn

 

Tempt me in Vakhlini to my mother.

 

If you squeeze the years of your life, they will complete them.

 

I asked her for bleeding from my surgeries.

 

All the lanterns tormented their light

 

And I keep complaining about the depletion of oil, my problems.

 

If you had the luxury, you would not reject my love

 

But the hardship of the situation is tragic.

 

Let despair chew my withered Amalie

 

And let the waves drown my goods.

 

I walk and laugh, Laila is arrogant

 

I have to hide from people my death.

 

People do not know what is wrong with me, so excuse me

 

And they have no way of comforting me.

 

They blame my infatuation with blue eyes even though

 

They saw the beauty of your eyes, they did not blame my fascination.

 

If the most beautiful colors were not blue

 

God has not chosen a color for the heavens.

 

Anchored by deprivation sucks my blood

 

And if he wants, he will forgive my smiles.

 

I have hadiths of grief, how do I write them?

 

You are fed up with me or my words.

 

tears come down from my heart, so ask him

 

For the one who broadcasts my sacrifices to the sick.

 

you are excused if you aborted my hope

 

It is not your fault, but it was my foolishness.

 

I lost my caravan in the desert

 

And I came looking for myself in your eyes.

 

I came to your green embrace ecstatic

 

Like a child I carry my innocent dreams.

 

I have a song in my hand

 

I get it as I get farther.

 

Even if your eyes are on the horizon

 

And dawn embroidered my bleak days.

 

Your palm is plucked out my veins

 

And you crush without kindness my pleasures.

 

My ships migrated

 

about me, and my sails did not sail from them.

 

I was exiled and alienation settled in my country

 

And they tore all my granular things.

 

Your eyes betrayed you in falsehood and in lies

 

Or have you been deceived by deceit, my Lady?

 

O spears of hatred penetrate my body

 

And I tore what remained of my pieces.

 

in his bed I came shedding my wings

 

You have unjustly burned my wings.

 

I shout with the sword planted in my waist

 

And treachery broke my broad hopes.

 

Will your magic spell erase from my mind?

 

And will you rise from the morning of the gardens.

 

here you also how to get to

 

My family and without them is a lack of motivation.

 

I wrote on Mars a banner

 

With it I complain to my mothers that the grieved bird.

 

and you too, unless your hands repent if

 

You affected me and sought refuge


Bit of me.

 

Who can delete your transparent name from my language

 

So you will become without Layla my tales. .



وهنا انتهت مقالتنا وقد تعرفنا اليوم في موقع صنديد في تصنيف قصائد مكتوبة. على كلمات قصيدة انا وليلى مكتوبة كتابة كاملة النسخة الأصلية.

شاهد أيضا:



إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)