قصيدة اويلاه يا كربلاء من تأليف الشاعر أبو جعفر العبودي. ويقدم موقع صنديد قراءة كلمات قصيدة اويلاه يا كربلاء مكتوبة كاملة.
شاهد قصيدة اويلاه يا كربلاء مكتوبة بالفيديو
قصيدة اويلاه يا كربلاء مكتوبة
اويلاه يكربلا ... اويلاه يكربلا
انت الخذيتي كل هلي
وحدي بقيت ابلا ولي.
اصرخ وانادي يا علي
مو انا جنت امدلله.
حرقوا عليه خيمتي
وجدامي بس روس اخوتي.
ابلا ستر نامت عيلتي
ظلينه كلنه بالفله.
عباس طاحت رايته
قطعوا يمينه ويسرته.
بالعمد صابوا هامته
ما يدري بيدي السلسله.
وحسين عاري عالثره
بالسيف قطعوا منحره.
واعظامه كلها امكسره
مطروح محد غسله.
عبدالله صعبه امصيبته
بالسهم حزوا رقبته.
ما شاف بعده دنيته
الله يلعن حرمله.
موتة علي كسرة ظهر
جم طبره بالسيف انطبر.
جسمه على الغبره وذر
ما قدر عوده يحمله.
نهبونا وابعز الظهر
واتهجم اعلينه زجر.
ماندري نقصد يا كتر
ضاعت يويلي العايله.
واتوجهت صوب الابو
قتله علي ما ظل اخو.
باجر يركبني العدو
عالهزل يا عقد الوله.
أصبح سبيه وانشتم
ونسواني فرجه للزلم.
يا ابا الحسن عندك علم
للشام بنتك راحله.
كلمات اويلاه يا كربلاء مكتوبة بالتشكيل
اويلاه يكربلا . . . اويلاه يكربلا
أَنْت الخذيتي كُلّ هلي
وَحْدِي بَقِيَت إبِلًا وَلِيّ .
اصرخ وانادي يَا عَلِيُّ
مو أَنَا جَنَت امدلله .
حرقوا عَلَيْه خَيْمَتِي
وجدامي بِس رُوس إخْوَتِي .
إبِلًا سَتْر نَامَت عيلتي
ظلينه كلنه بالفله .
عَبَّاس طاحت رَأَيْته
قَطَعُوا يَمِينِه وَيَسَّرْته .
بِالْعَمْد صابوا هَامَتِه
مَا يَدْرِي بِيَدِي السِّلْسِلَة .
وَحُسَيْن عارِي عالثره
بِالسَّيْف قَطَعُوا مَنْحَرُه .
وَإِعْظَامُه كُلُّهَا امكسره
مَطْرُوحٌ مُحِدٌّ غَسْلُه .
عَبْداللَّه صَعْبَة امصيبته
بِالسَّهْم حزوا رَقَبَتِه .
مَا شَاف بَعْدَه دنيته
اللَّه يَلْعَن حَرْمَلَة .
مَوْتِه عَلِيّ كَسَرَه ظَهَر
جَم طبره بِالسَّيْف انطبر .
جِسْمِه عَلَى الْغُبْرَة وَذَر
مَا قَدَرَ عَوْدِه يَحْمِلُه .
نهبونا وابعز الظُّهْر
واتهجم اعلينه زَجَر .
ماندري نَقْصِد يَا كتر
ضَاعَت يويلي العَائِلَة .
واتوجهت صَوْب الابو
قَتَلَهُ عَلِيّ مَا ظِلّ أَخُو .
بِأَجْر يركبني الْعَدُوّ
عالهزل يَا عَقْد الْوَلَه .
أَصْبَح سَبْيُه وانشتم
ونسواني فَرْجَه للزلم .
يَا أَبَا الْحَسَنِ عِنْدَك عِلْمٌ
لِلشَّام بِنْتك رَاحِلَة . .
كلمات قصيدة اويلاه يا كربلاء مكتوبة بالزخرفة
آۈﭜلْـآھ ﭜﮗړﭔلْـآ ... آۈﭜلْـآھ ﭜﮗړﭔلْـآ
آﮢـﭥ آلْـخـڎﭜﭥﭜ ﮗلْـ ھلْـﭜ
ۈﺢـﮈﭜ ﭔقـﭜﭥ آﭔلْـآ ۈلْـﭜ.
آڝـړخـ ۈآﮢـآﮈﭜ ﭜآ ﻋلْـﭜ
ﻤۈ آﮢـآ چـﮢـﭥ آﻤﮈلْـلْـھ.
ﺢـړقـۈآ ﻋلْـﭜھ خـﭜﻤﭥﭜ
ۈچـﮈآﻤﭜ ﭔسـّ ړۈسـّ آخـۈﭥﭜ.
آﭔلْـآ سـّﭥړ ﮢـآﻤﭥ ﻋﭜلْـﭥﭜ
ظـلْـﭜﮢـھ ﮗلْـﮢـھ ﭔآلْـڤـلْـھ.
ﻋﭔآسـّ طـآﺢـﭥ ړآﭜﭥھ
قـطـﻋۈآ ﭜﻤﭜﮢـھ ۈﭜسـّړﭥھ.
ﭔآلْـﻋﻤﮈ ڝـآﭔۈآ ھآﻤﭥھ
ﻤآ ﭜﮈړﭜ ﭔﭜﮈﭜ آلْـسـّلْـسـّلْـھ.
ۈﺢـسـّﭜﮢـ ﻋآړﭜ ﻋآلْـﺛړھ
ﭔآلْـسـّﭜڤـ قـطـﻋۈآ ﻤﮢـﺢـړھ.
ۈآﻋظـآﻤھ ﮗلْـھآ آﻤﮗسـّړھ
ﻤطـړۈﺢـ ﻤﺢـﮈ ﻏسـّلْـھ.
ﻋﭔﮈآلْـلْـھ ڝـﻋﭔھ آﻤڝـﭜﭔﭥھ
ﭔآلْـسـّھﻤ ﺢـڒۈآ ړقـﭔﭥھ.
ﻤآ شًـآڤـ ﭔﻋﮈھ ﮈﮢـﭜﭥھ
آلْـلْـھ ﭜلْـﻋﮢـ ﺢـړﻤلْـھ.
ﻤۈﭥﮧ ﻋلْـﭜ ﮗسـّړﮧ ظـھړ
چـﻤ طـﭔړھ ﭔآلْـسـّﭜڤـ آﮢـطـﭔړ.
چـسـّﻤھ ﻋلْــﮯ آلْـﻏﭔړھ ۈڎړ
ﻤآ قـﮈړ ﻋۈﮈھ ﭜﺢـﻤلْـھ.
ﮢـھﭔۈﮢـآ ۈآﭔﻋڒ آلْـظـھړ
ۈآﭥھچـﻤ آﻋلْـﭜﮢـھ ڒچـړ.
ﻤآﮢـﮈړﭜ ﮢـقـڝـﮈ ﭜآ ﮗﭥړ
ڞآﻋﭥ ﭜۈﭜلْـﭜ آلْـﻋآﭜلْـھ.
ۈآﭥۈچـھﭥ ڝـۈﭔ آلْـآﭔۈ
قـﭥلْـھ ﻋلْـﭜ ﻤآ ظـلْـ آخـۈ.
ﭔآچـړ ﭜړﮗﭔﮢـﭜ آلْـﻋﮈۈ
ﻋآلْـھڒلْـ ﭜآ ﻋقـﮈ آلْـۈلْـھ.
أڝـﭔﺢـ سـّﭔﭜھ ۈآﮢـشًـﭥﻤ
ۈﮢـسـّۈآﮢـﭜ ڤـړچـھ لْـلْـڒلْـﻤ.
ﭜآ آﭔآ آلْـﺢـسـّﮢـ ﻋﮢـﮈﮗ ﻋلْـﻤ
لْـلْـشًـآﻤ ﭔﮢـﭥﮗ ړآﺢـلْـھ.
كلمات قصيدة اويلاه يا كربلاء مكتوبة بالإنجليزية
Oylah Yakrbala. . . Oylah Yakrbala
You are my taker all of me
I was left alone, a guardian camel.
Scream and cry, O Ali
I'm not the one who got spoiled.
They burned my tent over it
And my grandfather but my brothers Ross.
Camels that will cover my family slept
Zlinh Kllnh Balflah.
Abbas toppled she saw him
They cut off his right and left.
Intentionally they hurt his head
The chain is not known in my hand.
hussain naked
With the sword they cut off his head.
And all his bones I broke
A defined subtraction was washed.
Abd Allah, the difficulty of his misfortune
With an arrow they cut his neck.
He didn't see his world after him
God curses Harmalah.
his death on me broke his back
Capture Tabarah with the sword.
his body in the dust and streaked
As long as he could carry it.
They looted us and lost the back
And he was attacked by a rebuke.
Mandre we mean Cutter
Yueli lost the family.
And I headed towards the father
Ali killed him as long as a brother.
For a fee the enemy rides me
To joke, O contract of loyalty.
I became cursing and slandered
And forget his chastisement.
O Abul-Hasan, you have knowledge
Levant, your daughter is leaving. .